Дик Филип Кайндред - Реставратор Галаки стр 16.

Шрифт
Фон

Фрагмент в переводе Б. Пастернака, "раскинутся" заменено на "разлягутся".

Моллюск прервал увлеченный речитатив ракопаука:

- Ваш перевод неплох. Но некоторые слова употреблены неточно.

"Стада и люди, нивы, села разлягутся…" Грамматической ошибки здесь нет, но земляне так не говорят. - Моллюск взмахнул краем мантии, ища поддержки Джо. - Не правда ли, мистер Фернрайт?

"Стада и люди… разлягутся", - размышлял Джо. "Моллюск, конечно, прав, однако…"

- Мне нравится ваш перевод, - проговорил он.

Ракопаук взвизгнул от удовольствия.

- Согласитесь, - возбужденно продолжал он, - это очень напоминает Предприятие Глиммунга! Вода символизирует все, что разрушает творения разумных существ. Это вода, которая захлестнула Хельдскаллу; море поглотило ее столетия назад, но теперь Глиммунг хочет заставить его отступить. А "мильоны", которые вышли, чтобы одолеть поток, - это мы. Наверное, Гете был ясновидящим; очевидно, он предсказал восстановление Хельдскаллы.

Грузовик замедлил ход.

- Все, приехали, - сообщил водитель-верж. Он нажал на тормоза, и машина с визгом остановилась, пассажиры в очередной раз повалились друг на друга, а Мали, вздрогнув, открыла глаза и тревожно оглянулась, очевидно, не понимая спросонья, где она находится.

- Все в порядке, - сказал Джо и привлек девушку к себе.

"Вот так все и начинается, - подумал он. - В горе и в радости. В бедности и богатстве. Пока смерть не разлучит нас". Странно, что именно сейчас он вспомнил слова брачной клятвы. Странно, но к месту. Ибо казалось, что смерть бродит где-то поблизости.

Он поднялся на затекших ногах и помог Мали встать.

Они неуклюже спрыгнули с края кузова. Ночной воздух был насыщен запахом моря… Джо глубоко вдохнул. Вот теперь оно рядом. Море. Храм. И Глиммунг, пытающийся их разъединить, увести море от Хельдскаллы. Как Господь. Отделить свет от тьмы, или что он там еще разделил. Воду от суши.

- Господь бог, создавая мир, тоже напоминал Фауста, - сказал Джо ракопауку.

Мали застонала:

- Только теологии нам сейчас и не хватает, - она дрожала от влажного ветра. - Тут темно, как в могиле. Я ничего не вижу.

На фоне ночного неба Джо различил округлый силуэт, оказавшийся геодезическим куполом.

"Вот оно!" - решил Джо.

К этому времени прибыли остальные грузовики, и из кузовов посыпалось множество разнообразных существ.

Некоторые помогали друг другу спуститься на землю - розовому желе не удавалось слезть, пока ему не пришел на помощь некто, напоминающий рыбу-ежа.

Над их головами внезапно зависла большая, ярко освещенная машина на воздушной подушке.

- Приветствую вас, господа, - раздался голос изнутри. - Я буду доставлять вас к месту работы. Осторожно поднимайтесь на борт, и я вас отвезу. Приветствую. Приветствую.

"Привет, привет", - мысленно ответил Джо, наблюдая, как пассажиры влетают, вползают или закатываются внутрь.

В геодезическом куполе их встретила толпа роботов.

Джо замер, не веря своим глазам. Роботы.

- Они здесь не запрещены, - сказала Мали. - Не забывай: это тебе не Земля.

- Но Эдгар Мэан ведь доказал, что искусственные формы жизни не могут существовать, "Жизнь происходит от жизни, и поэтому создание самопрограммирующихся механизмов…"

- Ну вот же они перед тобой - целых двадцать штук, - ответила Мали.

- Зачем же тогда нам внушали, что их невозможно изготовить? - спросил ее Джо.

- Потому что на Земле и так хватает безработных. Правительство просто подтасовало научные данные, чтобы доказать, будто роботов создать невозможно. Конечно, их мало. Изготовление их дорого и трудоемко. Странно, что здесь их так много. Я уверена, что это все, что у него есть. Это… - она подыскивала слово, - это ради нас. Для показа… Чтобы нас удивить.

- Мистер Фернрайт? - произнес один из роботов.

- Да, - откликнулся Джо. Он рассматривал внутренность здания: коридоры, массивные двери, приглушенное верхнее освещение… Удобно, но похоже на лабиринт… И без единой царапинки. Похоже, этот модуль только что построили.

- Я чрезвычайно рад видеть вас, - заявил робот. - Вы, очевидно, заметили табличку у меня на груди: "Виллис". Я запрограммирован на выполнение любой инструкции, начинающейся с этого имени. Например, если вы хотите осмотреть место своей работы, просто скажите: "Виллис, проводи меня к месту работы", - и я с радостью это сделаю.

- Виллис, - тут же спросил Джо, - где здесь жилые помещения? Например, не найдется ли комнаты для мисс Йохез? Она очень устала, ей необходимо отдохнуть.

- Для вас и мисс Йохез приготовлены трехкомнатные апартаменты, - отрапортовал Виллис. - Это ваше личное жилье.

- Что? - не понял Джо.

- Трехкомнатные апартаменты…

- Так у нас настоящие апартаменты? Не просто комната?

- Трехкомнатные апартаменты, - повторил Виллис с механическим спокойствием.

- Отведите нас туда, - приказал Джо.

- Нет, - ответил робот. - Вы должны сказать: "Виллис, отведите нас туда".

- Виллис, отведите нас туда.

- Да, мистер Фернрайт.

Робот повел их через вестибюль к лифтам.

Оглядев квартиру, Джо уложил Мали в постель; девушка мгновенно заснула.

Джо с трудом верил своим глазам… Он осмотрел кухню, гостиную…

Там, в гостиной, на кофейном столике стояла ваза из Хельдскаллы. Он сразу это понял, едва увидев ее.

Сев на кушетку, он протянул к ней руки и осторожно поднял.

Глухая глазурь желтого цвета. Джо никогда не видел такого густого цвета; глазурь напоминала дельфтский фаянс. Он подумал было о костяном фарфоре.

Интересно, есть ли на этой планете костяная брекчия?

И если да, то сколько частей кости добавляется в шликер? Шестьдесят сотых? Или сорок? А брекчия здесь так же богата, как в Моравии?

- Виллис! - позвал он.

- Чего?

Джо удивился:

- Почему "чего", а не "что"?

- Да я тут давеча ковырялся в вашей земной культуре, дружище Фернрайт…

- Послушайте. На планете Плаумэна есть костяные брекчии?

- Ну, дружище Фернрайт, почем я знаю? Ежели вам охота знать, звякните в центральную компьютерную. А то я в этом ни фига не петрю.

- Я приказываю вам разговаривать нормально, - сказал Джо.

- Сперва скажите: Виллис. Ежели вам охота…

- Виллис, говорите нормально.

- Да, мистер Фернрайт.

- Виллис, вы могли бы проводить меня к месту работы?

- Да, мистер Фернрайт.

- Хорошо. Ведите.

Робот отпер тяжелую стальную дверь и отступил в сторону, пропуская Джо в огромное темное помещение.

Едва Фернрайт переступил порог, включился свет.

В дальнем конце комнаты стоял верстак, и Джо увидел, что на нем есть все необходимое. Рассеянный свет, управляемый напольным пультом.

Самофокусирующиеся лупы, диаметром пятнадцать дюймов и более. Калильные иглы всех возможных размеров. Слева от верстака он обнаружил коробки с защитным механизмом, о котором ему доводилось только читать.

В запечатанных контейнерах хранилась глазурь. Любого мыслимого цвета, тона и оттенка - четыре ряда полок вдоль длинной стены зала. С их помощью можно было подобрать глазурь для любого изделия. И еще кое-что: он остановился в изумлении. Это был агрегат, создающий область невесомости; идеальное устройство для реставратора керамики. Теперь не нужно будет придерживать хрупкие черепки, чтобы сплавить их воедино; в камере невесомости обломок останется именно там, куда его поместили. С помощью такого устройства Джо успеет сделать в несколько раз больше, чем прежде - в пору своего процветания. И совмещение будет идеально точным: ничто не соскользнет и не сместится во время работы.

Он заметил также печь для обжига. Порой мастеру не хватало фрагмента, и ему приходилось изготавливать дубликат. Эта грань искусства реставратора обычно оставалась в тени, но она существовала.

Никогда в жизни Джо не видел такой великолепной мастерской.

На полке для заказов стояли тяжелые коробки.

"Можно приступать прямо сейчас, - подумал Джо. - Стоит только взять в руки иглу и начать работать. Соблазнительно…"

Он подошел к полке для калильных игл, взял одну, повертел в руках, полюбовался ее качеством. Затем открыл первую попавшуюся коробку и взглянул на заполняющие ее черепки. Поставив иглу на место, Джо один за другим бережно извлек обломки, восхищаясь цветом и текстурой глазури. Забавный сосуд - низкий, округлый, широкогорлый. Джо положил черепки обратно в коробку, чтобы перенести их на верстак. Ему не терпелось начать работать.

"Мог ли я когда-нибудь мечтать, - размышлял Джо, - о чем-нибудь подобном…"

Джо замер. Он почувствовал, как некая посторонняя сила проникла внутрь и жадно вцепилась в сердце.

Напротив него стояла безмолвная черная фигура. Она внимательно наблюдала за ним и, похоже, не собиралась никуда исчезать. Джо ждал. Фигура не двигалась.

- Что это? - спросил он робота, который все еще стоял на пороге.

- Вам нужно вначале сказать "Виллис", - напомнил ему робот. - Вы должны спросить: "Виллис, что…"

- Виллис, - спросил он, - что это такое?

- Календа, - ответил робот.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора