Даринда Джонс - Первая могила справа стр 18.

Шрифт
Фон

Казалось, он углубился в свои мысли и не слышал меня.

- Мистер Уир, расскажите мне о вашем деле.

Он не сразу сообразил, о чем я прошу, а сообразив, уточнил:

- Что вы хотите узнать?

- Конечно, у меня есть протоколы судебных заседаний, но я думала расспросить вас об этой женщине, вашей соседке, которая показала, будто видела, как вы прячете тело мальчика.

- Я этого мальчика в глаза не видел. А соседку встретил лишь однажды, на заднем дворе: она кричала на свои подсолнухи. Чокнутая, как майский жук на кокаине. Но они ее послушали. Присяжные ее послушали. Упивались ее показаниями, будто им преподнесли их на блюдечке.

- Иногда люди слышат то, что хотят услышать.

- Иногда? - переспросил он, словно я сильно преуменьшила. Так оно и было, но я из кожи вон лезла, чтобы сохранять оптимизм.

- Как вы думаете, откуда на ваших кроссовках кровь мальчика?

Этот пункт ставил меня в тупик. Уир явно был невиновен, но криминалисты установили, что на его обуви действительно была кровь убитого парнишки. И одной этой улики хватило, чтобы восстановить против него всю дюжину присяжных.

- Вероятно, улику подделали. Как еще эта кровь могла попасть на мои кроссовки? - Похоже, его это смущало не меньше моего.

- Ладно, но вы можете мне вкратце рассказать, что произошло?

Хорошо, что по пути в тюрьму я заехала в магазин. Я достала из сумки новый блокнот, точно такой же, как у Гаррета и дяди Боба. Самый простой. Ничем не примечательный. Непритязательный. Я вкратце записала все, что, на мой взгляд, имело отношение к делу.

- Постойте, - в какой-то момент перебила я, - так ваша соседка подтвердила, что ребенок гостил у вас?

- Да, но она видела моего племянника. Он жил у меня примерно месяц, незадолго до того, как это все случилось. А теперь копы считают, что я и его тоже убил.

Я удивленно моргнула.

- Он мертв?

- Об этом мне ничего не известно. Но он исчез. И копы убедили мою сестру, что я каким-то боком причастен к его пропаже.

Это могло оказаться той ниточкой, которую я искала. Я понятия не имела, куда она ведет, но мне приходилось работать и с меньшим.

- Когда он пропал?

Уир посмотрел вниз и направо, а это значило, что он вспоминает, а не выдумывает. Еще одно доказательство его невиновности, хотя я в этом и не нуждалась.

- Тедди жил у меня около месяца. Мать вышвырнула его из дому. Они не ладили.

- Это ваша сестра?

- Да. Потом она уговорила его вернуться домой, несмотря на то, что они постоянно цапались. Тогда я видел его в последний раз. Спустя две недели меня арестовали. О том, что Тедди исчез, мне сказали уже после ареста.

- А какой мотив приписал вам прокурор? - поинтересовалась я.

Уир с отвращением поморщился:

- Наркотики.

- Да, - понимающе протянула я. - Универсальный мотив.

- Расспросите его о сестре.

Я обернулась и увидела, что у меня за спиной, скрестив руки на груди и задумчиво наклонив голову, стоит Барбер.

- Мне кажется, я что-то упустил.

- Расскажите мне о вашей сестре, - попросила я Уира, который всматривался в пространство за мной, пытаясь понять, куда я уставилась.

Спустя мгновение он проговорил:

- Она не самая лучшая мать, но и не худшая. Периодически влипает во всякие неприятности. Наркотики, причем не только травка. Иногда тащит по мелочи из магазинов. В общем, все как обычно.

Как обычно? Интересное оправдание.

- А в последнее время? - спросил Барбер. Я передала его вопрос Уиру.

- Я ее не видел уже год. Понятия не имею, чем она занимается.

Интересно, а ее расспрашивали об исчезнувшем мальчике?

- А как насчет…

- А могла она впутаться во что-то посерьезнее?

Я сердито оглянулась на Барбера, который меня перебил - ох уж эти адвокаты! - и послушно повторила вопрос. Барбер моего взгляда не заметил. Зато заметил Уир.

- От Джени, - признался он, с подозрением посмотрев на меня, - всего можно ожидать.

- Вы хотите сказать…

- Быть может, она кому-то задолжала? И этот негодяй в отместку похитил…

- Хватит, - прошипела я сквозь зубы. - Вопросы здесь задаю я. - Я старательно изображала чревовещателя, как будто от того, что я не шевелю губами, мистер Уир не мог меня услышать. Или увидеть, как я притворяюсь, будто ни с кем не разговариваю.

Барбер смущенно посмотрел на меня.

- Извините, - опомнившись, проговорил он. - Не могу избавиться от мысли, что упустил что-то важное, а оно все это время было у меня перед глазами.

Ну вот, теперь я чувствовала себя виноватой.

- Нет, это вы меня извините, - ответила я. На сердце кошки скребли, но я удерживала на лице дурацкую улыбку: так у меня не шевелились губы. - Зря я на вас набросилась.

- Нет-нет, вы правы. Я сам виноват.

Я повернулась к мистеру Уиру:

- Извините. Голоса в голове.

Выражение его лица изменилось, но не так, как я ожидала. В его взгляде вдруг промелькнула… надежда.

- Вы правда умеете делать то, что они говорят?

Я не поняла, что он хочет сказать - кто такие "они" и что, по их утверждению, я якобы умею делать, - и вопросительно подняла брови.

- Кто это "они"?

Он подался вперед, как будто это могло помочь мне лучше расслышать его слова из-за стекла.

- Я слышал, что говорили надзиратели. Они удивились, что вы приехали ко мне.

- Почему? - в свою очередь удивилась я.

- Они сказали, что вы распутываете дела, которые никому не по зубам. Что вы можете раскрыть преступление даже многолетней давности.

Я закатила глаза:

- Ради бога, это было всего один раз. Мне просто повезло.

Тогда ко мне пришла женщина, которую убили еще в пятидесятых годах. Я убедила дядю Боба помочь ей, и мы вместе закрыли ее дело. Без него я бы не справилась. Или без новых технологий, которыми располагают представители правопорядка. Разумеется, то, что женщина точно знала, кто ее убил и где искать орудие убийства, облегчило нам работу. Пасынок бедняжки оказался сволочью.

- Об этом они не говорили, - продолжал мистер Уир. - Они утверждали, что вы знаете то, чего никто не знает.

Ого.

- Кто это сказал?

- Одна из наших надзирательниц замужем за копом.

- Ах вот оно что. Все ясно. На самом деле копы не верят, что…

- Мисс Дэвидсон, мне наплевать, во что верят копы. Я лишь хочу знать, действительно ли вы можете делать то, что они говорят.

С моих губ слетел печальный вздох.

- Не хочу вселять в вас ложную надежду.

- Мисс Дэвидсон, одно ваше присутствие уже вселяет надежду. Извините, но это так.

- Вы тоже меня извините, мистер Уир, но, скорее всего, наши шансы невелики.

- И все-таки они выше, чем сегодня утром.

- Если вам хочется так думать, я не могу вам помешать, - сдалась я.

- Но вы все-таки можете то, о чем они говорили.

Мне не хотелось внушать бедолаге лишнюю надежду; от напряжения у меня свело спину, я ссутулилась. Легко верить в мои способности, если это может помочь делу. Вот только я не представляла, насколько мои таланты пригодятся в данном конкретном случае. А вдруг сама надежда пойдет мистеру Уиру на пользу? Хоть какая-то да поддержка.

- Да, мистер Уир, я могу то, о чем они говорили. - Я подождала, пока эта ценная информация дойдет до него, пока потрясенное выражение на его лице сменится обычным, и продолжала: - Прежде чем отправить в тюрьму, вас отвезут в приемник-распределитель "Лос Лунас". Если хотите, я договорюсь с лунатиками и буду вас навещать. Рассказывать, как идут дела.

Наконец он неохотно улыбнулся:

- Я был бы рад.

- У вас еще есть вопросы? - краешком губ спросила я у Барбера.

Он по-прежнему был погружен в свои мысли и только отрицательно покачал головой.

- Ладно, - сказала я Уиру, - до скорой встречи.

Повесив трубку, я стала запихивать блокнот и ручку в сумку, как вдруг на меня снизошло озарение. Или что-то вроде того. Я вернулась и постучала по стеклу, подзывая мистера Уира.

Надзиратель позволил ему снова взять трубку.

- Сколько ему лет? - спросила я и, прижав трубку плечом к уху, лихорадочно пролистала блокнот и щелкнула ручкой.

- Простите, кому?

- Вашему племяннику. Сколько ему лет?

- А! Ему пятнадцать. Было пятнадцать. Сейчас уже, кажется, шестнадцать.

- Его до сих пор не нашли?

- Я, по крайней мере, об этом ничего не знаю. А что…

- А сколько лет было тому парнишке? Ну, которого обнаружили у вас на заднем дворе?

- Догадываюсь, куда вы клоните, - заметил Барбер.

- Тоже пятнадцать. Вы думаете, тут есть какая-то связь?

Подмигнув Барберу, я наклонилась к мистеру Уиру. Теперь и в моих глазах светилась надежда.

- Наверняка. И я из кожи вон вылезу, чтобы разобраться, какая именно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке