Роберт МакКаммон - Час волка стр 9.

Шрифт
Фон

- Вас сбросят с парашютом во Франции у деревни Базанкур, в шести - десяти милях к северо-западу от Парижа, - сказал Хьюм-Тэлбот. - Один из наших людей будет ждать вас на земле. Оттуда вас доставят в Париж и окажут всю необходимую помощь, чтобы войти в контакт с Адамом. Майор Галлатин, это наиважнейшее задание, для успеха операции мы должны знать все, что может нас ожидать.

Майкл все смотрел на огонь в камине. Наконец сказал:

- Извините. Поищите кого-нибудь другого.

- Но, сэр… Не принимайте поспешных…

- Я сказал, что вышел в отставку. И это все.

- Ничего себе! - взорвался Шеклтон. - Мы отшибаем задницы по дороге сюда, потому что какой-то осел сказал, что для этой цели лучше вас нет, а вы, оказывается, ушли в отставку! - Он придал последнему слову саркастический оттенок. - В тех местах, откуда я родом, отставка означает, что у человека просто сдали нервы.

Майкл мрачно усмехнулся, но ничего не ответил, что еще более взбесило Шеклтона.

- Майор! - не оставлял своих попыток Хьюм-Тэлбот. - Пожалуйста, не решайте окончательно. Ну хотя бы подумайте об этом еще раз. Может быть, нам можно будет остаться на ночь, с тем чтобы утром продолжить наш разговор?

Майкл слушал шорох мокрого снега, летящего в окна. Шеклтон подумал о дальней дороге домой, и его копчик заныл.

- Оставайтесь, - согласился Майкл. - Но в Париж я не поеду.

Хьюм-Тэлбот хотел продолжать, но передумал. Шеклтон тихо чертыхался, но Майкл, глядя на огонь в камине, не обратил на это никакого внимания.

- С нами водитель, - сказал Хьюм-Тэлбот. - Найдется ли для него место?

- Я поставлю раскладушку у камина.

Майкл пошел за раскладушкой в кладовку, а Хьюм-Тэлбот отправился звать Мэллори.

В их отсутствие Шеклтон решил осмотреть жилище. Он нашел старую витролу красного дерева с пластинкой на роторе. Пластинка называлась "Весна священная", а автором был какой-то Стравинский. Ну конечно, русский любит русскую музыку. Скорее всего, какая-то славянская белиберда. В такую ночь неплохо бы послушать Бинга Кросби. Судя по всему, Галлатин был библиофилом. Тома с заголовками "От зверя к человеку", "Хищники", "История григорианской музыки", "Мир Шекспира" и другие книги с названиями на русском, немецком и французском заполняли полки его библиотеки.

- Вам нравится мой дом? - Шеклтон подпрыгнул. Майкл подкрался к нему бесшумно, подобрался тише тумана. Он принес раскладушку и поставил ее перед камином. - Этот дом в тысяча восемьсот сороковых годах был лютеранской церковью. Его построили люди, спасшиеся от кораблекрушения - морские утесы всего в сотне ярдов отсюда. Они выстроили и деревню рядом с церковью, но через восемь лет пришла бубонная чума. Развалины оказались крепкими, и я решил их восстановить. На это ушло четыре года, но дел все еще невпроворот. Если вам это интересно, у меня мотор-генератор на бензине, отсюда электричество.

- Теперь понятно, почему мы не видели проводов, ведущих к дому.

- Спать вы будете в башенной комнате, где умер местный пастор. Комната невелика, но на кровати могут уместиться двое.

Дверь открылась и закрылась. Майкл, оглянулся на Хьюм-Тэлбота и шофера. Несколько секунд он смотрел на них не мигая, пока старик снимал шляпу и плащ.

- Укладывайтесь здесь, - указал Майкл на раскладушку. - Кухня за дверью, там кофе и еда. Мой распорядок может показаться вам странным. И если вы услышите меня среди ночи, не покидайте комнаты, - сказал он, скользя по приезжим взглядом, от которого у Шеклтона по коже поползли мурашки. - Я иду спать наверх. - Майкл пошел к лестнице. Он остановился и выбрал себе книгу. - Да, ванная и душ - позади дома. Надеюсь, вас не разочарует холодная вода. Спокойной ночи, джентльмены.

Он поднялся по ступенькам, и через секунду они услышали стук захлопнувшейся двери.

- Все это выглядит довольно странно, - пробурчал Шеклтон, отправляясь на кухню за едой.

Глава 4

Майкл сел на кровать и зажег керосиновую лампу. Он не спал, он ждал. Взглянул на часы, лежавшие рядом на тумбочке, хотя и так знал, что пошел уже четвертый час. Он принюхался, глаза его сузились. Табачный запах. Смесь берли с латакией. Этот запах был ему хорошо знаком и манил к себе.

Майкл был все еще в своих брюках хаки и черном свитере. Он влез в шлепанцы, взял лампу и направился по винтовой лестнице вниз. Гости подбросили пару поленьев в угасающий огонь. Над обитым кожей стулом с высокой спинкой у камина поднимались клубы табачного дыма. Раскладушка была пуста.

- Поговорим, Майкл, - сказал человек, который называл себя Мэллори.

- Да, сэр. - Майкл придвинул стул и сел, поставив лампу на стол между ними.

Мэллори - одно из многих имен этого человека - тихо рассмеялся, сжимая в зубах мундштук трубки. В его глазах светился отблеск огня, и теперь он уже не казался таким старым и слабым.

- Не покидайте своей комнаты! - Он снова рассмеялся. Теперь его голос звучал совсем иначе. - Это было неплохо сказано. У бедного янки со страху в штанах кое-что чуть не оторвалось, Майкл.

- А было у него чему отрываться?

- Он весьма способный офицер, Майкл. Да не обманут тебя его болтовня и бравада. Майор Шеклтон знает свое дело. - Проницательный взгляд Мэллори скользнул по собеседнику. - Ты тоже знаешь свое дело.

Майкл не отвечал. Мэллори раскурил свою трубку, затем сказал:

- То, что случилось с Маргриттой Филип в Египте, - не твоя вина, Майкл, она знала, на что идет. Ты ликвидировал ее убийцу и раскрыл Гарри Сэндлера - агента нацистов. И свою работу ты выполнил хорошо.

- Недостаточно хорошо. - Острая боль все еще давала себя знать. - Если бы я не расслабился в ту ночь, я мог бы спасти жизнь Маргритты.

- Значит, пришло ее время, - жестко сказал Мэллори. Это была обычная точка зрения профессионала на проблемы жизни и смерти. - И пришло время покончить с твоими переживаниями по этому поводу.

- Это время придет, когда я найду Сэндлера. - Лицо Майкла побагровело. - Я понял, что он немецкий агент, когда Маргритта показала мне шкуру волка, которую он будто бы прислал ей из Канады. Для меня сразу стало ясно, что этот волк с Балкан, а не из Канады. Сэндлер мог убить балканского волка только во время совместной с нацистами охотничьей экспедиции на Балканы. Гарри Сэндлер, охотник на крупного зверя из Америки, о котором писал журнал "Лайф", пропал бесследно сразу же после убийства Маргритты. Я должен был заставить Маргритту уехать в ту же ночь. Немедленно. А вместо этого я… - Он стиснул руками подлокотники кресла. - Она мне доверяла, - сказал он глухим голосом.

- Майкл, - сказал Мэллори, - я хочу, чтобы ты поехал в Париж.

- Это настолько важно, что и вы завязаны в этом деле?

- Да, это так важно. - Мэллори выдохнул дым и вынул трубку изо рта. - У нас есть шанс обеспечить успех высадки, и этот шанс единственный. Мы должны это сделать в начале июня. Конечно, могут быть сдвиги, в зависимости от погоды. Мы должны быть уверены, что все возможные погрешности, несчастья, беды учтены, приняты во внимание. Могу тебе сказать, что я имел опыт работы с нашим командованием и убедился, что здесь возможна прорва самых непростительных ошибок. - Он невесело усмехнулся. - Мы должны сделать нашу работу так, чтобы проложить прямую дорогу к успеху. Если гестапо так пристально следит за Адамом, можно не сомневаться, что у него есть информация, которую они не могут позволить ему передать. Мы должны ее знать. Ты единственный, кто сумеет добраться до нее и доставить ее нам.

Майкл смотрел на огонь. Человек, сидящий в кресле рядом с ним, был одним из тех немногих людей в этом мире, кто знал, что он оборотень.

- Есть еще одна сторона этого дела, о которой тебе следует подумать. Четыре дня тому назад мы получили кодированную радиограмму от нашего агента Эхо в Берлине. Она видела Гарри Сэндлера.

Майкл посмотрел в лицо собеседнику.

- Сэндлера видели в компании с нацистским полковником по имени Джерек Блок, офицером СС, который ранее был комендантом концлагеря Фалькенхаузен, возле Берлина. Так что Сэндлер вращается в верхах нацистов.

- Значит, Сэндлер еще в Берлине?

- Пока у нас нет других сведений от Эхо. Она следит за ним по нашему указанию.

Майкл проворчал что-то. Он не знал, кто такая Эхо, но хорошо запомнил загорелую физиономию Сэндлера на фотографии из "Лайф", где тот попирал ногой поверженного льва в саваннах Кении.

- Мы можем ознакомить тебя с досье на Сэндлера и Блока, - продолжал Мэллори. - Что их связывает, мы не знаем. Эхо найдет тебя в Берлине. Ты сам решишь, что тебе делать дальше.

"Вежливый намек, - подумал Майкл, - что, если я решу убить Сэндлера, это будет моим личным делом".

- Но твоя первая задача - получить информацию от Адама. - Мэллори выпустил цепочку дымовых колец изо рта. - Это самое главное. Ты можешь передать сведения с помощью французов, с которыми войдешь в контакт.

- Вы хотите, чтобы Адама вывезли из Парижа?

- Если это возможно.

Майкл задумался. Человек по имени Мэллори славился искусством говорить только то, что он хотел, и умалчивать там, где это было нужно.

- Все нити должны быть связаны воедино, - сказал Мэллори после паузы. - Меня интересует то же, что и тебя, Майкл. Какое отношение имеет к этому делу художник? Фон Франкевитц - бродяга, который рисует моментальные портреты на бульварах Берлина. Что связывает его с государственными секретами? - Глаза Мэллори твердо уставились на Майкла. - Ты возьмешься за эту работу?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке