Роберт Стайн - Берегись снеговика стр 7.

Шрифт
Фон

Никто этого не знает. Конрад спускается оттуда крайне редко. А когда приходит в деревню, ни с кем не разговаривает.

- Никто не знает, кто он такой и почему там живет, - продолжала Ролонда. - Никто не имеет с Конрадом никаких дел. Мы не знаем, злодей он, или безумец.

Она вздохнула. Вновь окинула взглядом комнату. У нее был такой нервный вид, словно она не хотела, чтобы о нашей беседе кто-либо узнал.

- Иногда по ночам, - продолжала она, - мы слышим, как снеговик беснуется на вершине горы. Иногда по ночам мы слышим его рев и яростные вопли. Иногда по ночам мы слышим, как он завывает волком.

Все мы лепим снеговиков. Снеговиков, похожих на него. Все в деревне их лепят.

Я вскочила.

- Так вот почему я повсюду встречаю этих страшилищ! - воскликнула я.

Ролонда подняла палец к губам и сделала мне знак сесть на место.

Я плюхнулась на скамью.

- Зачем вы лепите снеговиков? - спросила я. - Почему они стоят в каждом дворе?

- Чтобы его уважить, - ответила Ролонда.

- Что значит "уважить"?! - воскликнула я.

- Ты понимаешь, о чем я, - досадливо ответила она. - Люди надеются, что если злобный снеговик выйдет из ледяной пещеры, то увидит множество маленьких снеговиков, вылепленных в его честь. Это ему польстит, и он нас не тронет.

Ролонда сжала мою руку. Ее темные глаза буквально прожигали меня насквозь.

- Теперь-то ты понимаешь? - прошептала она. - Теперь-то ты понимаешь, чего мы все так боимся?

Я уставилась на нее… и расхохоталась.

17

Мне не следовало смеяться. Но удержаться я не могла.

Я хочу сказать, Ролонда казалась девочкой разумной. Ей не пристало верить в такую чушь… верно же?

Это шутка, решила я. Байка, которую местные рассказывают всем приезжим.

Я прекратила смеяться, когда увидела, какое у Ролонды испуганное лицо.

- Эй, ну ты чего? - сказала я. - Ты же шутишь, правда?

Она торжественно покачала головой. Ее темные глаза блестели в тусклом свете. Абсолютно серьезные глаза.

- Ты же не веришь, что снеговик может ходить, а? - настаивала я. Мой голос отозвался в маленькой комнатке пронзительным эхом. - Ты же не веришь, что снеговик может ожить!

- Я в это верю, - ответила Ролонда тихим, дрожащим голосом. - Это не шутка, Жаклин. Я в это верю. И все в деревне верят.

Я уставилась на нее. Потолок потрескивал, наверное, под тяжестью снега. Я переменила позу - деревянная скамья была жесткой и неудобной.

- Но ты его сама-то хоть видела? - спросила я. - Ты хоть раз своими глазами видела ходячего снеговика?

Она моргнула.

- Ну… нет, - признала она. - Но я слышала его по ночам, Жаклин. Я слышала, как он кричит и завывает в бессильной злобе.

Она встала.

- Я не подходила так близко, чтобы его разглядеть. Слишком боюсь, - сказала она. - Меня к ледяной пещере калачом не заманишь. И вообще никого.

- Но, Ролонда… - начала я.

И тут же остановилась. У нее дрожал подбородок. В ее глазах я увидела неподдельный страх.

Одни лишь разговоры о снеговике пугали ее.

Мне хотелось ей сказать, что ее история никак не может быть правдивой. Мне хотелось сказать ей, что это напоминает глупое суеверие. Волшебную сказку.

Но я не хотела ее обижать.

Я думала, что в этой деревне она может оказаться единственной моей подругой.

Я встала и надела куртку. После чего мы с нею вышли из церкви.

Снегопад прекратился. Но порывистый ветер по-прежнему дул с горы. У наших ног вилась поземка.

Я заправила волосы под капюшон и пригнула голову. Ни за что не поверю в такую безумную историю, подумала я. Неужели Ролонда сама не понимает, какой это бред?

Мы зашагали к дороге, наши ноги проваливались в свежевыпавший рыхлый снег. Мы не разговаривали. Все равно бы не удалось перекричать оглушительные завывания ветра.

Я проводила Ролонду до дома. Мы остановились у заметенной снегом подъездной дорожки.

- Спасибо, что рассказала про снеговика, - сказала я.

Она не сводила с меня глаз.

- Ты должна была узнать, - сказала она торжественно. А потом добавила: - Ты должна мне поверить, Жаклин. Это чистая правда. От начала и до конца.

На это мне было нечего ответить. Я пожелала ей доброй ночи. Потом повернулась и, сгибаясь под порывами ветра, направилась к дому.

Мне оставалось пройти всего ничего, когда в шум ветра вклинился посторонний звук.

Тяжелое БУХ-БУХ-БУХ, быстро приближающееся ко мне сзади.

18

Я остолбенела.

В какой-то миг я подумала, что это мне кажется.

Я представила громадного и злого снеговика размером с дом, неуклюже ковыляющего за мной.

- Нет уж! - пробормотала я. И круто развернулась. И увидела, что бежит за мной брат Ролонды, Илай.

Его тяжелые рабочие башмаки топали по снегу. Пальто из овчины было распахнуто и хлопало на бегу.

- Илай, уже поздно! - крикнула я. - Что ты забыл на улице?

Он не ответил. Запыхавшийся, с тяжело вздымающейся под свитером грудью, он буквально сверлил меня взглядом.

- Она тебе сказала… ведь сказала же? - спросил он, задыхаясь.

- Что? - Мы отошли к широкому стволу дерева, чтобы укрыться от ветра. - Илай, что с тобой такое?

- Ролонда тебе сказала… сказала же, ну? - повторил он. - Она рассказала тебе о снеговике. - Он указал рукой на вершину горы.

- Ну… да, - ответила я. Комок снега сорвался с дерева и шлепнулся мне на грудь. Я смахнула его.

- Илай, ты в своем уме? Мороз же на улице! Ну-ка застегнись! - велела я.

- Одной вещи Ролонда не знает, - продолжал Илай, все еще тяжело дыша. - Она не знает, что я видел его. Я видел снеговика.

Я вытаращилась на него.

- Ты видел снеговика? Ты видел живого снеговика?

Илай кивнул.

- Да. Я видел его. Но это еще не самое страшное.

- Илай… что же тогда самое страшное? - спросила я.

19

Он смотрел на меня. Ветер трепал его темные волосы, а глаза неподвижно уставились в одну точку.

- Что же самое страшное? - повторила я.

- Самое страшное, - ответил Илай, - что снеговик видел меня!

Вокруг дерева гудел ветер. Я оттащила Илая к стене ближайшего дома. Мы прижались к стене. Поежившись, он, наконец, застегнул пальто.

- Илай, это же бред собачий, - настаивала я. - Я правда не думаю…

- Просто дай мне рассказать, что тогда случилось, - попросил он. - А там сама решай, бред - не бред.

Он опять поежился.

- Он меня видел. Снеговик смотрел прямо на меня. Он меня видел. Он знает, кто я такой. Он знает, что я его видел. И вот почему я так его боюсь.

- Но, Илай… начала я.

Он поднял руку в перчатке, чтобы я замолчала.

- Погоди. Пожалуйста. - Он тяжело вздохнул. - Было это несколько недель назад. Я с двумя товарищами… мы поднялись на гору. Нам хотелось посмотреть на ледяную пещеру. Так что мы прошмыгнули мимо хижины Конрада.

- Не понимаю, - сказала я. - Каким все-таки боком в этом деле замешан Конрад?

- Он не пускает никого к пещере, - ответил Илай. - Всех гонит прочь. Конрад ужасно чудной. Некоторые считают, что он служит снеговику. Дескать, он защищает снеговика, заставляя жителей держаться от него подальше.

- Но вы как-то прошмыгнули мимо Конрада? - спросила я.

Илай кивнул.

- Ага. Я и мои друзья. И мы поднялись почти к самой пещере. Я ее раньше никогда не видел.

- И как она выглядит? - спросила я.

Илай развел руками, изображая размер пещеры.

- Огромная пещера в горе, - сказал он. - Вся изо льда. Стены и потолок гладкие и блестящие. На вид - будто из стекла. Вход там широкий и совсем-совсем черный. А сверху сосульки свисают в ряд. Острющие - что твои ножи.

- Вау, - пробормотала я. - Ничего себе так, миленько.

- Угу. По-своему, - согласился Илай. - Но нам это миленьким не показалось, особенно, когда вышел снеговик.

Я уставилась на Илая, изучая его лицо.

- Ты правда видел, как снеговик ходит?

Илай кивнул.

- Мы услышали грохот. Земля задрожала. Мы с друзьями жутко перепугались. Решили, что это землетрясение, или лавина, или что-то типа того.

Мои товарищи в ужасе помчались вниз. Но я остался. И я увидел его. Снеговик высунул голову из пещеры. Размером он был с доброго медведя гризли. А лицо пересекал глубокий шрам.

Его глаза рыскали вокруг. Потом остановились на мне. И его рот распахнулся в яростном реве. Он… он…

Илай глубоко вздохнул. И начал снова:

- Снеговик вышел из пещеры. Земля дрожала. Она правда дрожала. А вокруг бушевала метель.

Снеговик уставился на меня. А потом опять заревел. И… и я дал деру, - продолжал Илай, задыхаясь. - Я пронесся мимо хижины Конрада. Я бежал всю дорогу с горы. И ни разу не оглянулся.

- А что с твоими друзьями? - спросила я.

- Они дожидались меня у подножия, - ответил Илай. - Мы просто разошлись по домам. Мы никогда об этом не говорили.

- А почему? - спросила я.

- Слишком боялись, наверное, - отвечал Илай, уставившись себе под ноги. - Мы никогда об этом не говорили. Мы никогда об этом и не упоминали. Я даже Ролонде ничего не рассказывал. Это было слишком страшно, чтобы обсуждать.

Он поднял глаза на меня.

- Но теперь я вижу сны, - признался он. - Плохие сны о снеговике. Каждую ночь.

Я смотрела на него, не зная, что и сказать. Он дрожал всем телом. От холода? Или действительно был так напуган?

Он смотрел на меня в ответ, ожидая, что я скажу.

- Илай, ты не говорил об этом даже Ролонде. Почему же рассказываешь мне? - спросила я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92