Роберт Стайн - Берегись снеговика стр 6.

Шрифт
Фон

- Берегись снеговика, Жаклин… Берегись снеговика…

14

Ахнув, я села на постели.

- А? Кто здесь? - выдавила я.

Я посмотрела на окно. Неузнаваемые очертания моей мебели призрачно серебрились в лунном свете.

- Берегись снеговика… - повторил шепчущий голос. - Жаклин, берегись снеговика…

- Кто вы? - крикнула я. - И откуда знаете мое имя?

Сидя в неудобной кровати, я обеими руками вцепилась в край одеяла, стискивая его, сжимая изо всех сил.

И прислушивалась.

Воцарилась тишина.

- Кто вы? - мой голос был тоненьким и пронзительным.

Тишина.

- Кто вы?!

Тишина…

Не знаю, как долго я так сидела, ожидая ответа. Но в конце концов я все-таки провалилась в сон.

На следующее утро я рассказала тете о ночном шепоте и его предостережении.

Она отхлебнула кофе, прежде чем ответить. Потом потянулась через стол и сжала мою руку.

- Мне и самой кошмары снились, - сказала она шепотом; ее горло еще не прошло.

- Кошмары? - спросила я. - Думаешь, это был сон?

Тетя Грета кивнула и сделала еще один добрый глоток.

- Конечно, - проскрипела она.

Я провела день, помогая тете распаковывать коробки и обустраивать наш новый дом. Каждую коробку я обшаривала в поисках старой книги стихов, но так и не сумела ее найти. До этого я и понятия не имела, сколько вещей мы привезли из Чикаго. И в такой маленький домик. Было сущей морокой искать для всего место.

Пока мы работали, я подумала о Ролонде. Она обещала встретиться со мною в крошечной деревенской церквушке после обеда. Она сказала, что этим вечером сможет поведать мне всю правду о снеговике.

Правду…

Я живо представила испуганное лицо ее брата, когда он стоял на заснеженной подъездной дорожке, наблюдая за нами. И вспомнила, в какой они пришли ужас, когда я сказала им, что иду на вершину горы.

Эта деревня переполнена страхом. Неужели все из-за каких-то дурацких суеверий?

После ужина, помыв и вытерев посуду, я надела куртку и сапожки. Я честно сказала тете Грете, что иду к деревенской девочке-ровеснице, с которой познакомилась во время вчерашней прогулки.

- На улице сильный снегопад, - предупредила тетя хриплым шепотом. - Не слишком задерживайся, Жаклин.

Я пообещала вернуться домой не позже девяти. Затем накинула капюшон, натянула перчатки и вышла на улицу.

Неужели здесь каждый день снегопад? - подумала я, покачав головой.

Я всегда любила снег. Но не до такой же степени!

Снег валил стеной, подгоняемый, вдобавок, сильнейшим ветром. Я пригнула голову и поплелась вниз по дороге в направлении церкви. Снежинки облепили лицо и жалили глаза. Я едва могла хоть что-нибудь видеть.

Ну и буран!

Я беспокоилась, сможет ли Ролонда придти.

Каменная церквушка стояла напротив почтамта. От моего дома до нее было рукою подать. Но в разгулявшейся метели это было все равно что несколько миль.

Не поднимая головы, я пробиралась через глубокие сугробы. Снег попал в сапог, промочив носок.

Я испустила дрожащий стон.

- Щас околею! - крикнула я вслух.

Вокруг не было никого, кто мог бы меня услышать. Дорога была пуста. Никакого движения. Я миновала ярко освещенный дом, но в окнах тоже никого не заметила.

Снег хлестал в лицо, облепил куртку, словно пытался меня остановить. Словно хотел заставить меня повернуть назад.

- Это безумие, - пробормотала я. - Безумие. Черта с два Ролонда сегодня выйдет.

Щурясь и пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь серую мглу, я увидела белеющий в ней шпиль церкви.

- Надеюсь, она открыта, - произнесла я вслух.

Пригнув голову, я бросилась через дорогу - и врезалась во что-то твердое. И очень холодное.

Злые черные глаза уставились на меня.

Я закричала.

15

А через секунду чьи-то руки оттащили меня в сторону.

И кто-то прокричал:

- В чем дело, Жаклин?

Крик застрял у меня в глотке. Я шарахнулась назад, сапожки заскользили по влажному снегу.

Я повернулась и увидела Ролонду, тянущую меня за рукав куртки.

- Я увидела, как ты врезалась в снеговика, - сказала она. - Ты зачем подняла такой крик?

- Я… я… - заикалась я. Сквозь падающий снег я уставилась на снеговика - на темные глаза, на шрам, спускающийся по круглой физиономии.

- Я… я просто дурачилась, - пробормотала я.

Я корила себя за глупое поведение. Теперь Ролонда может решить, что я круглая идиотка.

Что со мной, в конце концов, творится? Поднять визг из-за того, что врезалась в снеговика!

- Зачем ставить это страшилище перед церковью? - спросила я.

Ролонда не ответила. Ее темные глаза не отрывались от моих.

- Ты в порядке? - спросила она.

Я кивнула.

- Ага. Все прекрасно. Давай, наконец, уйдем от метели.

Я бросила последний взгляд на ухмыляющегося снеговика. Затем последовала за Ролондой к деревянным дверям церквушки. Мы вошли и принялись стряхивать снег с обуви на соломенную циновку.

- Здесь когда-нибудь снег не валит? - проворчала я, откидывая капюшон и расстегивая куртку.

- Конечно. Однажды на целых десять минут перестал. Как раз летние каникулы были! - пошутила Ролонда. Она встряхнула длинными черными волосами.

Я огляделась. Мы находились в помещении, напоминавшем комнату ожидания. У стены стояла длинная деревянная скамья. Над ней слабо мерцали два светильника, напоминавшие старинные газовые лампы.

Мы побросали куртки у скамьи и сели. Я растирала руки, пытаясь их отогреть. Щеки горели с мороза.

- Тут тепло и уютно, - сказала Ролонда, стараясь говорить как можно тише. - Пастор всегда хорошо протапливает церковь. Он не любит холода.

- А кто ж его любит? - буркнула я, растирая уши, чтобы вернуть им чувствительность.

- Здесь чудесное тихое место, чтобы поговорить, - продолжала Ролонда. - Особенно если речь идет о таких вещах… страшных.

- Страшных? - переспросила я.

Она окинула взглядом белые стены. Мне вдруг показалось, что она чувствует себя не в своей тарелке.

- Твоя тетя что-нибудь рассказывала тебе о деревне? - прошептала Ролонда. - Что-нибудь о ее истории?

Мне пришлось наклониться к ней, чтобы расслышать. Уж очень тихо она шептала.

Почему она так нервничает? - недоумевала я. Мы же здесь совсем одни.

- Нет, - ответила я. - Ни слова. Честно говоря, я сомневаюсь, чтобы тетя Грета хорошо знала эту деревню.

- Так зачем же вы сюда переехали? - удивилась Ролонда.

Я пожала плечами.

- Убей - не знаю. Тетя Грета ничего не объяснила. Сказала только, что пора покидать Чикаго.

Ролонда напряженно подалась вперед и приблизила свое лицо к моему.

- Я расскажу тебе, - прошептала она. - История этой деревни очень необычная. Люди не особо ее обсуждают.

- Почему же? - вставила я.

- Потому что это очень страшно, - отвечала Ролонда. - Мой брат, Илай, все время на взводе. Вот почему я встретилась с тобою в церкви. Он не любит, когда я об этом говорю. Он не любит, когда я говорю о снеговике.

- О снеговике? - спросила я и уставилась на нее с нетерпением. - Так что там со снеговиком?

16

Она поерзала. Деревянная скамья заскрипела. Ролонда тяжело вздохнула и начала свой рассказ.

- Давным-давно в нашей деревушке жили двое волшебников. Мужчина и женщина. Все знали, что они чародеи, но их никто не трогал.

- Это были злые волшебники? - прервала ее я.

Ролонда покачала головой.

- Нет. Не думаю, чтобы они были злыми. По крайней мере, мне сдается, что они не желали людям ничего дурного.

Она вновь окинула взглядом комнату. Я откинулась назад и с нетерпением ждала, когда она продолжит.

- В один прекрасный день волшебники решили всласть подурачиться. Они наложили чары на снеговика. И снеговик ожил.

Я выдохнула:

- Правда?

Ролонда хмуро посмотрела на меня.

- Пожалуйста, Жаклин, не перебивай. Будь добра, дай мне сперва рассказать историю.

Я извинилась.

Пригнувшись ко мне поближе, она шепотом продолжала:

- Итак, с помощью магии волшебники оживили снеговика. Но потом они потеряли над ним контроль.

Снеговик был могуч. Вдобавок, он оказался ужасно злобен. Волшебники подарили ему жизнь. Но они не ведали, что творят. И понятия не имели, что снеговик попытается уничтожить деревню и всех ее обитателей.

Волшебники перепробовали множество заклинаний, чтобы погрузить снеговика обратно в сон. Но тут их чары оказались бессильны.

Жители деревни собрались вместе. Каким-то образом им удалось загнать снеговика на вершину горы.

Там, наверху, есть огромная пещера. Пещера во льду. Все называют ее ледяной пещерой.

Жители загнали снеговика в ледяную пещеру. Большинство людей после этого покинули деревню. Мало кто хотел остаться, зная, что зловещее создание по-прежнему обитает на вершине горы.

- В общем, большинство жителей из деревни уехало, - продолжала Ролонда так тихо, что я едва могла ее слышать. - Оба волшебника, вероятно, уехали тоже. Никто толком не знает, что с ними сталось. И вот тут в истории появляется Конрад.

Я уставилась на нее.

- Конрад? Чудак с белой бородой?

Ролонда кивнула.

- После того, как зловещего снеговика загнали на вершину горы, Конрад немедленно перебрался туда же. Он выстроил хижину неподалеку от ледяной пещеры. Никто не знает, зачем.

- Может, Конрад пытается всех нас защитить? - продолжала Ролонда. - Может, он служит снеговику? А может, считает, что под боком у чудища живется безопаснее?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора