- Древний путешественник, Бенджи. Человек, побывавший в Китае еще тогда, когда большинство людей и не подозревали о существовании этой страны.
- Я был в Китае, - мрачно ответил Бенджамин. - И я не древний. Пожалуйста, скажите, где мой пес?
- Хм… - Мистер Комшарр поскреб щетинистый подбородок. - Давайте лучше пройдем на кухню.
- Где он? - Бенджамин обежал прилавок и откинул занавеску.
- Пес исчез. Бог знает куда, - беспомощно пожав плечами, прошептал мистер Комшарр.
- Исчез?!
Чарли и Билли устремились вслед за Бенджамином.
Влетев в кухню, мальчики узрели Эмму Толли. У нее были красные глаза и мокрые щеки.
- Эмма, у тебя все в порядке? - спросил Чарли и сразу понял, что сморозил глупость: ясно же, что с Эммой не все в порядке.
- Я потеряла свою уточку, - несчастным голосом ответила она.
- Ка-ак? - вскрикнул Чарли.
- Ну-ну. Давайте сначала успокоимся, - предложила миссис Комшарр и чуть не ошпарилась, заливая в огромный заварочный чайник крутой кипяток. - Садитесь, мальчики. Угощайтесь пирожными.
- Вряд ли я смогу сейчас есть. - Бенджамин отодвинул стул и буквально рухнул на него. - Мне нужен мой пес. Я семь месяцев ждал, когда с ним увижусь.
- Ну что ж, значит, можешь подождать и еще чуть-чуть, - ответила миссис Комшарр, как будто даже немного раздраженно. - Все животные исчезли и…
- Даже Босх? - пискнул Билли.
- Все - значит все, Билли. Даже крысы, - вмешался мистер Комшарр. - Но я уверен, что этому есть какое-то простое объяснение. Для того чтобы подумать, мы должны сохранить спокойствие. Онория, дорогая, разливай чай. Чай восстанавливает силы.
Эмма села рядом с мальчиками, мистер и миссис Комшарр устроились по другую сторону стола. Тарелку с пирожными пустили по кругу, но угостился ими только Чарли. Даже беспокойство за животных не испортило ему аппетит. Конечно, они не могли исчезнуть все. Просто надо поискать в этой теплой и уютной кухне, кто-нибудь живой да найдется: мышка, паучок или муха. Однако никто не шевелился ни на медных кастрюлях, ни на заставленных банками-склянками полках, ни на ярко расписанной фаянсовой посуде.
В конце концов, его взгляд добрался до стоявшей в углу корзины с крышкой.
- А что с лазурным питоном? - спросил он.
- Тоже исчез, дорогуша, - печально ответила миссис Комшарр. - Должно быть, они исчезли ночью, в снегопад. Я сегодня очень рано спустилась вниз выпить чашечку чаю, гляжу, а корзина опустела. Никто не радуется, не шуршит, не скользит. - Она издала длинным носом странный, трубный звук.
- Вот и у меня то же самое. - Голубые глаза Эммы опять налились слезами. - Нэнси всегда, всегда-всегда была в своем домике во дворе. А сейчас он пустой.
Билли тихонько кашлянул:
- Огнецы приходили предупредить, но они ничего не говорили об исчезновении животных.
- А что именно они сказали, дорогой? - Худенькая миссис Комшарр наклонилась через стол к мальчику.
- Они сказали, что Чарли должен наблюдать за своей мамой и что тень пробудилась.
- Что еще за тень? - Мистер Комшарр вздернул и тут же опустил косматые брови, потом поскреб волосатой рукой щетину на щеке и произнес: - Что-то непонятное.
Миссис Комшарр вдруг выпрямилась на стуле.
- Что это? - вытянув шею и вглядываясь в дальний угол кухни, спросила она.
- Кто-то скребется, - догадался Билли.
Теперь услышали все. Очень-очень далекое царапанье.
Билли вскочил и кинулся к двери кладовой.
- Билли, нет!.. - Мистер Комшарр схватил с полки фонарь и бросился за мальчиком. - Вернись, Билли! Слышишь?
- Это Босх, - донесся слабый голос Билли. Чарли поспешил за мистером Комшарром в длинную комнату, заставленную полками с собачьим кормом, а потом вниз, в темный коридор с земляным полом, каменными стенами и потолком, который был не выше чем в дюйме над головой мальчика. В коридоре стояла такая тьма, что он видел только силуэт мистера Комшарра.
"Зоокафе" было встроено в стену древнего города, и теперь они передвигались по подземному ходу, ведущему в недра замка Алого короля. Когда Чарли догнал мистера Комшарра, Билли уже стоял возле небольшой дверцы в конце хода. Прежде чем мистер Комшарр успел остановить его, Билли дернул дверь на себя. Он оказался в пещере, вдоль неровных стен которой строгими рядами выстроились большие ящики и были навалены разномастные мешки.
Мистер Комшарр и вплотную за ним Чарли тоже ступили в пещеру. В свете фонаря мистера Комшарра Чарли увидел, что Билли держит большущую черную крысу.
- Ой, Босх, где ж ты пропадал?! - воскликнул Билли странным, скрипучим голосом.
Крыса отвечала столь же скрипуче, но менее понятно для окружающих.
- У него было небольшое приключение, - перевел Билли. - Он ходил через… о… - Не договорив, мальчик повернулся и увидел, что мистер Комшарр закрывает другую маленькую дверцу.
Почерневшая, расцарапанная, растрескавшаяся от времени, эта дверца, тем не менее, плотно прикрыла дыру в стене.
Билли бросился к дверце:
- Вот здорово! Куда она ведет?
- Это просто дыра, - быстро сказал Чарли. Мистер Комшарр наклонился и подобрал валявшийся на полу маленький бронзовый ключик.
- Животные! - ворчал он, вставляя ключик в замочную скважину. - Слишком уж они умные, эти животные! Полагаю, именно ты и открыл дверцу, Босх? - И он положил ключик в карман.
- Да, это он, - сказал Билли. - Но куда же все-таки ведет эта дверь?
Богатая растительностью физиономия мистера Комшарра стала почти серьезной.
- Билли, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал. Чтобы ты мне пообещал нигде и никогда ни единым звуком не обмолвиться ни об этом помещении, ни об этой двери.
- Ого! - Какое-то время Билли молча, с сосредоточенным видом рассматривал дверцу, а потом, кажется, что-то понял и заговорил шепотом: - Это тайный ход, да? В замок, да?
- Я жду, Билли! - серьезно сказал мистер Комшарр.
- Обещаю никогда ни одной душе не заикаться ни об этом месте, ни об этой двери, - приглушенно отозвался Билли.
Мистер Комшарр наконец улыбнулся:
- А большего вам знать и не следует. Забудьте все. Ясно?
- Да, - раздался шепот.
Хотя интересно, каким образом можно забыть о таком замечательном месте?
Крыса опять заскрипела, и все двинулись обратно на кухню.
- Какие-то новости о Спринтере? - спросил Бенджамин. - Между прочим, это крыса.
- Его зовут Босх, и нам кажется, что он хочет что-то рассказать, - пояснил Чарли.
Босха поместили в центр стола, и, когда все расселись, Билли послал крысе какое-то невнятное жужжание. Босх оглядел застывшие в ожидании лица. Он был очень общительной крысой, и ему явно нравилось быть в центре внимания. С приглушенным скрипом, паузами, ворчанием и щебетанием начал он свой рассказ. Постепенно издаваемые им звуки сложились в ритмический рисунок, который даже Чарли мог бы назвать речью. Билли сидел, положив подбородок на сложенные руки, и, глядя прямо на Босха, напряженно слушал. Когда стало ясно, что крыса, издав последний скрип, закончила речь, Билли взял ее со стола и посадил себе на колени. Босх тут же заснул. Бенджамину не терпелось:
- Ну же, давай, Билли! Что он сказал?
- Кое-что из этого трудно объяснить, - ответил Билли.
- Постарайся, - подстегнул Чарли.
- Ну… он сказал, что этой ночью что-то… что-то вроде как пробудилось. И… еще… что земля вздрогнула.
Миссис Комшарр взглянула на мужа:
- А мы этого, выходит, и не заметили?
- Мы не животные, дорогая. Во всяком случае, не совсем, - объяснил он.
- Пожалуйста, давайте продолжим! - взмолился Бенджамин.
Тряхнув гладкими легкими волосами, миссис Комшарр устремила длинный нос в сторону Бенджамина и язвительно извинилась:
- Прости, пожалуйста, что перебила, я только хотела уточнить.
- Просто очень хочется узнать о собаке, - покаянно опустив голову, пояснил Бенджамин.
- Во всяком случае, Босх говорит, что все они очень перепугались: и он, и питон, и Спринтер-Боб, - набрав в грудь воздуху, продолжил Билли. - Им захотелось куда-нибудь убежать. Потому Босх и взял ключ. - Билли помолчал. - Он сказал, что взял его в вашей спальне, мистер Комшарр.
- Вот чертенок! - проворчал мистер Комшарр.
Билли заторопился:
- Он же и дверь открыл, и все они полезли в туннель и… дошли до самых развалин замка. И мыши, и суслики, и птицы, и кролики, и все-все, кто там жил, все пошли и… Они спустились по берегу, к реке, и дальше через мост… - Билли снял запотевшие очки, протер их рукавом и снова надел. - Представляете, животные топают через мост!
- Может, некоторые переплыли реку, - предположил Чарли.
- А кто-то мог и перелететь ее, - добавила Эмма.
- Да. - Билли взглянул на помрачневшего Бенджамина и торопливо продолжал: - Они нашли безопасное место. Там они и сейчас. И Спринтер-Боб, и питон, и твоя уточка, Эмма.
- А где это? - простер руки Бенджамин.
- Откуда мне знать? - ответил Билли. - Босх не сказал. А сам он вернулся, потому что хотел, чтобы я знал, что произошло, и не беспокоился.
Бенджамин растерянно молчал. Молчали и все остальные.
- А зачем они захотели там остаться? И где это все-таки? - нарушила тишину Эмма.
Билли погладил крысу по гладкой блестящей шкурке.
- Это где-то на той стороне реки. - Билли мечтательным взором уставился куда-то поверх их голов.
- Билли, дружище, но на той стороне реки решительно ничего нет. Там ужасная глушь, - возразил мистер Комшарр.