Дженни Ниммо - Алый король стр 4.

Шрифт
Фон

- О чем рассказать? - Замученная бессонницей миссис Торссон пила в кухне чай.

- Про снег, - ответил Танкред.

- Ах, так это ты сделал, да? А я-то удивилась, куда ты подевался.

Миссис Торссон все больше начинало интересовать необычное поведение сына. Хотя ее муж всегда говорил: "Мальчик уже должен уметь делать все, особенно если речь идет о погоде".

- Во папа как грохочет! Танкред скинул промокший плащ. Миссис Торссон рассеянно положила себе третью ложку сахару, потом налила чаю Танкреду. Он сел на стул напротив и жадно отхлебнул из чашки. Все-таки снеготворчество отнимает много сил. Будем надеяться, что больше этого не понадобится. Хотя бы в ближайшее время.

- Приходили Огнецы, - объяснил он матери. - Им зачем-то был нужен снег. У меня создалось впечатление, что там, в городе, что-то не в порядке.

- Твой отец тоже говорил, что у него дурные предчувствия. Он что-то плохо спит. - Миссис Торссон покачала головой. - Иногда я даже думаю, не убраться ли нам отсюда. Ты бы ходил в нормальную школу и…

- Нет! - решительно возразил Танкред. - Мое место здесь. Так же, как и Чарли, и Зандра, и Габриэля, и… и Эммы. Здесь жил Алый король, а мы - его потомки. Мы должны держаться вместе. И уж ты-то это знаешь, мама!

- Да, Танкред, - вздохнула мать.

* * *

Миссис Торссон была не единственной матерью, желавшей, чтобы и она, и ее семья оказались подальше от этого города. Мама Чарли Бона тоже очень хотела бы избавиться от жизни в доме, который ей не принадлежит. В доме, где каждый скрип и шорох нашептывают об ужасном прошлом. И из этого дома ее сын вынужден ходить в школу, которой руководит недобрый старик.

Но у Эми Бон нет денег, и бежать ей некуда. Кроме того, Чарли совершенно счастлив. Его, кажется, решительно ничто не может огорчить. Вот уж неисправимый оптимист! Ничто не могло поколебать его уверенности, что отец жив и что когда-нибудь он, Чарли, его найдет. В этой его уверенности была даже какая-то упертость… В конце концов, она просто махнула рукой.

Восемь часов утра, суббота. Все обитатели дома номер девять по Филберт-стрит, за исключением мамы Чарли, еще спят. Спит даже бабушка Мейзи: Эми, на цыпочках пробираясь мимо ее комнаты, слышала, как та тихо посапывает.

Эми торопливо позавтракала и отправилась на работу, в зеленную лавку, расположенную всего в десяти минутах ходьбы от дому. От прошедшего ночью снегопада не осталось и намека. Воздух был прохладным, а тротуар влажным, никто и не догадался бы, что всего несколько часов назад снег покрывал весь город слоем в несколько дюймов.

- Миссис Бон! Миссис Бон!

Эми резко обернулась. Кричал мальчик с противоположной стороны улицы. И это был… не может быть!

- Бенджамин! Ты ли это? - воскликнула Эми.

Мальчик поглядел в одну сторону, в другую и бросился через дорогу.

- Ой, Бенджамин! Я так рада, так рада тебя видеть, - Эми крепко-крепко обняла мальчика. Она никогда так не делала, и Бенджамин даже удивился.

- У вас… э-э… все в порядке, миссис Бон? - немного задыхаясь и запинаясь, спросил он. - Я имею в виду со всеми вами все в порядке?

- У Чарли все отлично, - ответила Эми. - Он еще спит, но я тебя впущу. То-то он удивится!

Она взбежала на крыльцо, отперла дверь дома номера девять и распахнула ее:

- Знаешь, где его комната? А я побежала, а то опоздаю на работу. Ну, входи, входи. - Она легонько втолкнула Бенджамина в дом и закрыла за ним дверь.

Бенджамин оглядел тихую прихожую и с радостью убедился, что здесь ничего не изменилось. Впрочем, и сам он не слишком изменился: все тот же невысокий светловолосый мальчик с растерянным выражением лица. Он еще не совсем пришел в себя после перелета и, в общем-то, не ожидал столь скорой встречи с Чарли и Спринтером-Бобом, собакой, которую он на время отъезда оставил на попечение Чарли.

Бенджамин заглянул в кухню. Собачьей корзины не видно. И миски. Ну конечно, Спринтер-Боб должен спать в комнате Чарли.

Поднимаясь по лестнице, Бенджамин услышал шаги наверху, а потом на лестничной площадке появилась бабушка Чарли - та, которая добрая, - в ярко-розовом халате.

- Бенджамин Браун! Какой желанный гость!

Бенджамина еще раз подвергли удушающим объятиям. Мейзи Джонс, невысокая, пухленькая особа в кудряшках, с остро поблескивающими глазками, так стиснула мальчика, что после ее объятий он чуть не скатился с лестницы.

А Мейзи продолжала:

- Вот нормальный, красивый мальчик! Никаких сверхъестественных талантов, никакого выпендрежа, никакой игры на флейте - кому только это нужно? - никакой рычащей и хрюкающей живности. Ты будешь очень полезен Чарли. Поднимайся!

- Спасибо. - Бенджамин еле дышал.

Не умолкая ни на мгновение, Мейзи стала спускаться вниз.

- Я сейчас приготовлю отличный чай и тосты. Или кукурузные хлопья? Или лучше лапшу? В Гонконге подают на завтрак лапшу?

- Миссис Джонс, а где мой пес? - окликнул ее Бенджамин.

Но Мейзи уже скрылась в кухне. Бенджамин подошел к комнате Чарли и сначала послушал под дверью. Из комнаты не доносилось ни звука. Бенджамин отворил дверь. Он увидел крепко спящего Чарли. Но тут была еще одна кровать, у другой стенки. Бенджамин видел только торчащие из-под пуховой перины светлые вихры. Билли Гриф. И никаких признаков Спринтера-Боба.

Бенджамин застыл у порога, не понимая, как быть дальше. И без того всегда унылое лицо мальчика еще больше вытянулось, ужасно встревожился. Что случилось с Чарли, пока его не было? Он-то думал, что его лучший друг надежно огражден от любых неприятностей ребятней из академии Блура - музыкантами, художниками, артистами, заклинателями погоды, гипнотизерами и прочими чудаками.

Вдруг внимание гостя привлекло какое-то движение над кроватью Чарли. Белый мотылек. Моль порхала над пуховой периной. Бенджамину всегда говорили, что моль - вредитель, она прогрызает дырки в пальто, кофтах и прочих нужных вещах. Он подскочил к кровати и, сложив ладонь лодочкой, прихлопнул мотылька.

Произошло сразу три вещи. Чарли подскочил и сел на постели. Билли Гриф скатился с кровати, а моль укусила, да-да, укусила Бенджамина.

- Бенджамин! - завопил Чарли.

- Чарли! - завопил Бенджамин. - Меня укусила моль!

- Это моя волшебная палочка, - поправил его Чарли.

- Твоя что?

- Манфред сжег палочку, и она превратилась в моль. Ты не убил ее, случаем, а?

Бенджамин помотал головой:

- Вон она, наверху, сидит на шкафу. Извини.

Бенджамину никто и ничего подобного никогда не говорил. Как это волшебная палочка может превратиться в моль? Понимает ли Чарли, что из-за таких выдумок можно и друга потерять?

- Я очень рад видеть тебя, Бен!

- Я тоже. А где Спринтер-Боб?

- А-а… его здесь нет. - Чарли свесил ноги с кровати.

- Я уже понял.

Билли Гриф оглушительно зевнул и начал шарить рукой по стоявшей рядом тумбочке.

Искал очки.

- А что здесь делает Билли? - спросил Бенджамин.

- Доктор Блур отпустил меня на выходные, - сказал Билли.

Он нашел, наконец, очки и водрузил их на нос.

- Так где же все-таки моя собака? - поворачиваясь к Чарли, повторил Бенджамин.

Тот дернул себя за взъерошенные волосы. Ему нужно было очень многое рассказать Бенджамину, но он не знал, с чего начать. Он заставил друга сесть на кровать и, пока одевался, рассказал, как бабушка Бон все норовила отдать Спринтера инспекторам по отлову бездомных животных.

- Но мистер Комшарр поспел раньше, - увидев ужас на лице Бенджамина, быстро добавил Чарли. - Он забрал Спринтера в "Зоокафе". И я хожу туда каждые выходные и гуляю с ним.

- Всего раз в неделю? Ему же надо гулять каждый день! - упрекнул Бенджамин.

- Но я же не могу уходить из школы! Ведь не я виноват, что мне приходится ночевать в академии, правда? - Чарли даже голос понизил.

- Наверное. Извини. Все-таки это так здорово - опять тебя видеть, Чарли.

- Тебя тоже.

Как только Билли и Чарли оделись, все три мальчика спустились в кухню, где Мейзи уже приготовила для них завтрак. Бенджамин уныло смотрел в свою тарелку. Есть он не мог. Ему было тошно от дурных предчувствий. Он хотел видеть своего пса и очень боялся, что собаку украли.

Мейзи потрепала Бенджамина по плечу:

- Мистер Комшарр никогда такого не допустит. Со Спринтером-Бобом все в порядке, вот увидишь.

Билли и Чарли кое-как проглотили завтрак и заторопились за Бенджамином, который уже топтался у дверей.

Когда они трусили по Филберт-стрит, Бенджамин поинтересовался:

- А куда делся снег? Сегодня ночью шел такой густой снег, что мы едва доехали.

- С ним что-то сделали Огнецы, - пробормотал на ходу Чарли.

- Хочешь сказать, снег был не настоящий?

- Не знаю, что я хочу сказать, - буркнул Чарли.

Когда они добрались до "Зоокафе", то обнаружили, что на дверях висит табличка "Закрыто". Чарли прижался носом к окну и увидел, что все стулья подняты на столы, а буфетная стойка пуста. Но в глубине зала, из-за шторы, набранной из разноцветных бусинок, виднелся слабый свет.

Чарли постучал в дверь.

Сначала ему показалось, что его никто не слышит. Он уже собирался постучать еще раз, но в это время за полупрозрачной шторой обрисовалась невысокая фигура мистера Комшарра. Мальчики дружно замахали, и мистер Комшарр, ловко огибая столы, бросился открывать дверь.

- Надо же! Неужели это сам Марко Поло? - воскликнул мистер Комшарр, впуская мальчиков.

- Какой еще Марко? - спросил Бенджамин.

Мистер Комшарр опять закрыл дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке