Барнс: Говорит капитан Барнс. Мы готовимся открыть люк. В этот исторический момент рядом со мной находятся: Тед Филдинг, Норман Джонсон, Бет Холперн и Гарри Адамс.
Гарри: Почему это я последний?
Барнс: Я представлял слева направо.
Гарри: Не странно ли, что последним именно черный?
Барнс: Слева направо, я сказал… мы так стояли.
Гарри: И даже после женщины… В конце концов я профессор, а Бет всего лишь ассистент.
Бет: Ах так…
Тед: Знаешь, Хэл, возможно, нас следует представлять по полному званию и представленным институтам.
Гарри: Нет, по алфавиту.
Барнс: Заткнитесь.
Эдмундс: Запись окончена, сэр.
Барнс: О Боже!
Он повернулся, приподнял металлическую пластинку и нажал одну из кнопок. Вспыхнула желтая надпись: "Готовность".
Они не снимали скафандров, на случай, если воздух внутри звездолета окажется непригодным для дыхания.
- Вы готовы?
- Да, кэп.
Капитан Барнс нажал другую кнопку и дверь с грохотом отъехала в сторону. Норман не видел впереди ничего, кроме темноты. Они осторожно посветили внутрь звездолета, выхватывая фонарями балки и металлические трубы.
- Проверь состав воздуха, Бет.
Она взглянула на портативный индикатор газов в своих руках. Экран вспыхнул.
- Азот и кислород в правильных пропорциях. Следы углекислоты и водяных паров. Это земная атмосфера. Вредные примеси отсутствуют.
- О'кэй, входим по очереди.
Барнс первым скинул шлем и вздохнул воздух.
- Кажется, все в порядке, хотя чувствуется легкий металлический привкус, - он сделал несколько глубоких вздохов и кивнул. - Воздух хороший.
Остальные также сняли шлемы и положили их на палубу.
- Так лучше.
- Пошли пожалуй.
- Почему бы и нет?
После небольшой потасовки, со словами "Леди в первую очередь" внутрь вошла Бет, следом за ней остальные. Норман оглянулся назад.
- Чего же вы ждете, доктор? - спросила Эдмундс, прильнув к окуляру камеры.
Он повернулся и вошел в звездолет.
Глава 12
ВНУТРИ
Они стояли на подвесном мостике шириной около пяти футов. Норман посветил вниз. Луч пролетел сорок футов, прежде чем достиг корпуса. Их обступали, смутно прорисовываясь в полумраке, многочисленные балки и распорки.
- Похоже на нефтеочистительный комбинат, - сказала Бет.
Луч ее фонаря пробежал по стальной перекладине, выхватив из темноты надпись: "АВР-09".
- Основная часть этих сооружений поддерживает внешний корпус, сказал Барнс. - Как мы и предполагали, конструкция рассчитана на сильные перегрузки… Возможно, скоро мы встретим второй корпус.
Норман вспомнил, что Барнс получил образование авиаинженера.
- Обратите внимание на свинцовые блоки, - сказал Гарри.
- Противорадиационный щит?
- Скорее всего. Толщина слоя шесть дюймов.
- Значит, они противостояли мощному потоку радиации.
В корабле висел легкий туман, в воздухе различался запах нефти.
Похоже, балки были смазаны машинным маслом. Но когда Норман провел по одной из них рукой, на пальцах не осталось никаких следов смазки. Они были сделаны из необычного металла - гладкого и гибкого, почти как резина.
- Любопытно… новый материал, - сказал Тед. - Мы связываем прочность с твердостью. Но этот металл, если это вообще металл, одновременно и прочный и мягкий. Это совершит настоящий переворот в технике.
- Несомненно, - сказал Гарри.
- Если сравнить современную Америку и Америку Великой Депрессии, основное различие заключается в обилии у нас керамики и пластика, в то время как тогда… - он продолжал говорить и его голос отдавался дальним эхом. Но Норман чувствовал в нем напряжение.
Тед хочет скрыть свой страх, подумал он.
Они углубились внутрь корабля и подошли к трапу, который было трудно заметить в этих металлических джунглях.
- Куда пойдем?
- Направо, - решил Барнс, посмотрев на наручный компас.
Еще десять минут они блуждали по мостикам. Вскоре Норман убедился в правоте Барнса - внутри внешнего цилиндра имелся еще один корпус, поддерживаемый многочисленными распорками. Настоящий звездолет внутри звездолета.
- Зачем его так строили?
- Откуда я знаю?
- Им нужно было построить двойной корпус со свинцовым покрытием… сказал Барнс. - Трудно вообразить такую летающую махину.
Через три-четыре минуты, они добрались до входа во внутренний корпус.
Люк как две капли воды походил на первый.
- Одеть респираторы?
- Может, рискнем? - не ожидая ответа, Бет открыла панель и нажала нужную кнопку.
За раскрывшейся дверью завис еще более густой мрак и они шагнули в проход. Почувствовав под ногами что-то мягкое, Норман опустил фонарь и увидел бежевый ковер.
Их лучи обшарили комнату и наткнулись на большую консоль с тремя мягкими креслами - комната явно предназначалась для людей.
- Наверное, это рубка управления кораблем.
На изогнутой панели не было никаких кнопок. Они поводили лучами туда-сюда.
- Это больше походит на макет, чем на действующий корабль.
- Это не макет.
- Ладно, но у меня такое впечатление.
Норман погладил консоль - "резиновая" поверхность слегка согнулась.
Затем нашлись новые артефакты: записка в дальнем углу консоли "Ступай по своим делам, бэби, и ничего не трогай!" и маленькая пластиковая статуэтка милого зверька, похожего на белку, с надписью "Лаки Лемонтина".
- Кресла из кожи?
- Похоже что так.
- Да где же это чертово управление?
Норман продолжал шарить по пустой консоли. Вдруг бежевая поверхность ушла куда-то внутрь, обнажив экраны и клавиатуру. Все это находилось как бы внутри, словно голограмма или оптическая иллюзия. Норман прочитал надписи: "Импульс… реверс… глайдер… решето…"
- Супертехнология, - сказал Тед. - Нечто вроде модернизированной оптоэлектроники. Похоже на жидкие кристаллы, но намного совершенней.
Вдруг замигали красным экраны и раздались подозрительные гудки: это ожила панель управления. Норман отпрянул. Комнату озарила яркая белая вспышка.
- Господи милосердный!
Еще одна вспышка, комнату залил ровный свет и Норман увидел обеспокоенные встревоженные лица.
- Какого дьявола, в чем дело? - закричал Барнс.
- Простите, - сказала Бет. - Я только нажала на кнопку.
- Не надо ничего трогать.
- Но на ней было написано "освещение".
- Давайте будем держаться друг друга, - сказал Барнс.
- Хорошо, Хэл…
- И не нажимай никаких кнопок, Бет.
Они ходили вокруг консоли. Один лишь Гарри стоял посреди комнаты, скрестив на груди руки.
- Кто-нибудь видел хоть одну дату? - спросил он.
- Нет.
- Где-то здесь должна быть дата… - напрягся Гарри. - И мы найдем ее, потому что это звездолет из будущего и черт меня побери, если я знаю, что он здесь оставил…
- Что-то неладно, Гарри? - нахмурился Норман.
- Да нет, это я так…
Он что-то понял, подумал Норман, и это его обеспокоило.
- Так вот она какая, машина времени, - сказал Тед.
- Это больше смахивает на кабину авиалайнера, если хочешь знать мое мнение, - сказал Барнс.
Да, все напоминало именно кабину самолета… Расположение панели. Три кресла - два пилота и штурман. Тем не менее, во всем этом было что-то странное… Норман сел в одно из кресел. Мягкий кожеподобный материал оказался очень удобным.
- Надеюсь, ты не думаешь запустить этот пылесос? - смеялся Тед.
- Ни в коем случае.
- Что-то загудело или мне послышалось?
Кресло обхватило Нормана со всех сторон - оно держало за плечи, обмотало ремнем вокруг пояса. С изголовья скользнули кожаные подушки: они скрыли уши, сползли на лоб. Он тонул, поглощался внутрь кресла.
- Боже праведный…
Кресло щелкнуло и подвинулось к пульту управления. Гудение прекратилось.
- Оно восприняло все так, словно ты собираешься запустить корабль, сказала Бет.
- У-ммм, - вымолвил Норман, пытаясь успокоиться. - Интересно, а как я вылезу?
На свободе оставались лишь руки. Он пошевелил пальцами и нащупал на подлокотниках какие-то кнопки. Когда он нажал на одну из них, кресло вернулось на прежнее место, раскрылось, как створки раковины, и выпустило его из своих объятий. Норман вылез и оглянулся на медленно исчезающий отпечаток своего тела. В порядке эксперимента, Гарри потрогал одну из подушек и сказал:
- Внутри какая-то жидкость.
- В этом вся соль, - сказал Барнс. - Вода не сжимается, и на таком кресле можно выдержать сильные перегрузки.
- Может, они неизбежны при путешествии во времени?
- Может быть, но я согласен с Барнсом, что эта машина создана для полета.
- Наверное, это случайное сходство, - сказал Тед. - В конце концов, мы еще не умеем перемещаться во времени. Пространство и время, в сущности, одно и то же. Возможно, во времени, как и в пространстве, нужно летать…
Может быть, эти путешествия более схожи, чем мы думаем?
- Но где же отважные путешественники? - спросила Бет.
- Возможно, в другой части корабля.
- Не думаю, - сказал Гарри. - Посмотрите на эти кресла, они совсем новые.
- Возможно, на корабле еще мало летали.
- Нет, я хотел сказать, они совершенно нетронутые - никаких царапин, порезов, никаких пятен пролитого кофе, никаких следов, что на них сидели люди.
- Может быть, это беспилотный корабль.
- Зачем тогда кресла?
- Может, экипаж успел эвакуироваться? Кажется, у них возникли проблемы с радиацией.