- Можно открыть панель?
Манипулятор потянулся к панели и заскреб по металлу, оставляя серии свежих царапин. Панель не поддавалась.
- Совсем как ребенок, - сказал Тед.
- Присоски, - сказал Барнс.
Протянулся другой манипулятор, с резиновой присоской.
- А-а, лучший друг сантехника, - презрительно произнес Тед.
Присоска приклеилась к крышке панели. Послышался щелчок.
- Наконец-то.
- Мне ничего не видно.
Изображение внутри панели расплывалось. Они заметили разноцветные кружки и черно-белые символы.
- Красный, желтый и голубой, - сказал Тед. - Основные цвета спектра.
Многообещающее начало.
- Почему? - спросил Норман.
- Это говорит о том, что чужие видят вселенную, используя ту же часть электромагнитного спектра, что и мы. Это поможет нам лучше понять друг друга. А эти символы… наверное, их письменность. Подумать только! - Тед улыбнулся. - Это великий момент, я счастлив!
- Фокус, - крикнул Барнс.
- Слушаюсь, сэр, - образ стал еще более туманным.
- Обратно.
- Слушаюсь, сэр, - образ менялся, медленно переходя в резкое изображение. Тед потянулся к экрану.
Теперь они видели, что кружки на самом деле были кнопками - каждая в дюйм диаметром. Символы превратились в четкие надписи: "Готовность", "Открыть вход", "Закрыть вход".
Наступила мертвая тишина. Потом, как придурковатый, захохотал Гарри Адамс.
Глава 10
ЗВЕЗДОЛЕТ
- Это безусловно английский, - сказал Тед, глядя на экран.
- Да, - подтвердил Гарри.
- В чем дело? - удивился Тед. - Это что, розыгрыш?
- Нет, - сказал Гарри. Он был спокоен, странно бесстрастен.
- Как на звездолете трехсотлетней давности могла появиться надпись на современном английском?
- А ты подумай, - посоветовал Гарри. Тед нахмурился.
- Может быть, - предположил он, - этот звездолет лишь представляется в удобном для нас виде?
- Пошевели мозгами.
- Но если это инопланетный звездолет…
- А это не инопланетный звездолет, - сказал Гарри.
- Раз ты такой умный, скажи нам, что это такое, - сказал Тед после последовавшей затем неловкой паузы.
- Хорошо, я скажу… Это американский звездолет.
- Американский звездолет? Длиной в полмили и сделанный с помощью неизвестной нам технологии? Пролежавший на дне, как минимум, три столетия?
- Это было очевидно с самого начала, - сказал Гарри. - Верно, капитан Барнс?
- Мы не исключали такой возможности, - согласился тот.
- И поэтому не информировали русских?
- Да.
Тед был совершенно расстроен. Он сжал кулаки, словно хотел кого-то ударить, затем перевел взгляд с одного на другого.
- Но, черт побери, как ты догадался?
- Первый ключ к разгадке я нашел в состоянии самого корабля, пояснил Гарри. - Практически, звездолет не получил никаких повреждений. Но даже на небольшой скорости падения, скажем, двести миль в час, поверхность воды по плотности сравнилась бы для него с бетоном. Не имеет значения, какой у него запас прочности - следы падения должны были остаться. Но корабль не поврежден и, значит, никогда не падал в воду.
- Не понимаю. Он должен был прилететь.
- Он не прилетел, он прибыл из будущего. Этот корабль наверняка построили наши потомки, затем он перенесся назад во времени и несколько столетий назад появился на дне океана.
- Зачем они это сделали? - застонал Тед, огорченный, что у него отобрали инопланетный звездолет и его звездный час. Он тяжело опустился в кресло и тупо уставился на мониторы.
- Этого я не знаю, - сказал Гарри. - Может быть, это был несчастный случай, роковое стечение обстоятельств.
- Открой вход, - приказал Барнс.
Манипулятор потянулся к кнопке "Готовность". Послышался лязг, но ничего не случилось.
- Что-то не так? - спросил Барнс.
- Сэр, он не пролезает в панель.
- Может, попытаться применить щуп?
На смену механическому захвату пришел щуп - он потянулся вперед, прикоснулся к кнопке и тут же соскользнул с гладкой поверхности.
- Попробую еще раз, сэр.
Вторая попытка также закончилась неудачей.
- Сэр, поверхность слишком скользкая.
- Продолжай еще.
- Знаете, а звездолет из будущего тоже неплохо, - задумчиво сказал Тед. - Я верил, что мы не одиноки во вселенной - но это даже интересней.
Если откровенно, то, как астрофизик, я сомневался в возможности путешествий во времени. Это противоречило всем известным нам законам физики. Но сейчас доказательство налицо.
Тед снова был счастлив. Он одержимый, подумал Норман.
- Мы стоим на пороге первого контакта, - говорил Тед. - Подумать только, мы встретимся со своими потомками!
Щуп снова и снова пытался нажать на кнопку, но безуспешно.
- Сэр, мы не можем нажать на кнопку.
- Я вижу, - Барнс поднялся. - Тед, похоже, ты добился своего. Мы сами нажмем на эту чертову кнопку!
Глава 11
В КОРАБЛЬ
Норман влез в скафандр. Тина и Эдмундс помогли ему одеть шлем и защелкнуть на шее блокирующее кольцо. В плечи врезались ремни и спину сдавила тяжесть дыхательных баллонов. Он вздохнул воздух с легким металлическим привкусом. Послышался треск радиосвязи и голос Теда:
- А как насчет "на пороге великих свершений"? - Норман засмеялся, признательный за снятие напряженности.
- Ты находишь это смешным? - обиделся Тед.
Норман повернулся к скафандру с надписью "Филдинг".
- Нет, - сказал он. - Просто я очень волнуюсь.
- Я тоже, - призналась Бет.
- Доверьтесь мне, и все будет о'кэй, - сказал Барнс.
Они столпились в шлюзе, сталкиваясь шлемами. Люк закрылся, завертелось колесо.
- О'кэй, ребята, все нормально. - Барнс открыл люк на полу и пояснил:
- Давление внутри станции положительное, поэтому уровень воды не поднимается… Теперь смотрите на меня и делайте то же самое. Не порвите костюмы.
Сгибаясь под тяжестью баллонов он нагнулся, схватился за поручни и с мягким всплеском исчез в темной воде.
Один за другим они спрыгнули на дно океана.
У Нормана перехватило дыхание, когда его скафандр обступила почти ледяная вода. Тут же зажужжал крохотный вентилятор и включились электрообогреватели. Ноги коснулись мягкого грунта. Норман огляделся. Он стоял под станцией, впереди в ста ярдах светилась решетка. Точно космонавт на Луне, медленно пробирался вперед Барнс.
- Это ли не фантастика!
- Умолкни, Тед, - сказал Гарри.
- Странно, здесь так мало жизни, - сказала Бет. - Вы заметили? Нет морских вееров, нет моллюсков, нет губок и рыб. Нет ничего, кроме пустынного дна. Должно быть, это одно из мертвых мест Тихого океана.
Сзади них вспыхнул яркий луч света, по дну побежали тени. Норман обернулся и увидел Эдмундс, держащую в руках большой водонепроницаемый контейнер с осветителем и камерой.
- Это будет сниматься на пленку?
- Да, сэр.
- Не ударь в грязь лицом, Норман, - засмеялась Бет.
- Постараюсь, - в этот момент они подошли к решетке.
Увидев работающих там водолазов, Норман почувствовал в себе прилив уверенности. Справа торчал гигантский полированный стабилизатор, рядом с которым они чувствовали себя крошечными лилипутами.
Барнс повел их по пробитой в кораллах борозде длиной примерно в шестьдесят футов. Это напоминает спуск в шахту, подумал Норман. Он увидел конструкцию из гофрированной стали, окруженную резервуарами со сжатым газом.
- Мы почти у цели, - сказал Барнс. - С вами все в порядке?
- Пока да, - ответил за всех Гарри.
Они зашли в шлюз и загерметизировали за собой дверь. Засвистел воздух. Норман следил, как убывает вода: сначала она достигла уровня лба, затем пояса, коленей, пола. Свист прекратился и они вошли в другой отсек.
Норман повернулся к корпусу звездолета и увидел отключенного робота.
Он чувствовал себя так, словно стоит около реактивного лайнера - такая же изогнутая поверхность и такой же люк. Зловеще поблескивал тускло-серый металл, Норман волновался. Прислушиваясь к дыханию остальных, он понял, что и они тоже.
- О'кэй? - поинтересовался Барнс. - Никто не потерялся?
- Постойте, я настрою аппаратуру, - попросила Эдмундс.
- О'кэй, мы подождем.
Они стояли около двери, не снимая шлемов. Не очень живописная картина, подумал Норман.
Эдмундс: Готово.
Тед: Я хотел бы сказать несколько слов.
Гарри: О Боже, когда все это кончится?
Тед: Это очень важно.
Гарри: Ну ладно, толкай свой спич.
Тед: Всем привет, это Тед Филдинг! Сейчас я стою у входа в неизвестный звездолет, который был обнаружен…
Барнс: Постой, Тед. Твоя фраза смахивает на "у могилы неизвестного солдата" и здесь может напроситься нежелательная ассоциация.
Тед: Мне так не кажется, капитан.
Бет: Может, продолжим?
Тед: А ты не лезь не в свое дело!
Гарри: Что, надул губки?
Тед: Тебе то что!
Гарри: Кончай, давай лучше откроем вход.
Тед: Полагаю, все понимают, что в такой исторический момент нам следует оставить материал для потомков.
Гарри: Ну ладно, делай свой чертов материал!
Тед: Сукин ты сын… я уже по горло сыт твоим всезнайством и…
Барнс: Отставить запись.
Эдмундс: Слушаюсь, сэр.
Барнс: Угомонитесь вы наконец!
Гарри: Я считаю эту церемонию крайне неуместной.
Тед: Она очень даже уместная.
Барнс: Согласен. Это я беру на себя. Включите запись.
Эдмундс: Готово, сэр.