Ролдугина Софья Валерьевна - Кофе для невлюблённых (ки3) стр 16.

Шрифт
Фон

- Ну-ка, ну-ка, - заинтересовался Эллис. - Что за розыгрыши? Мистер Калле, ваш друг был склонен к злым шуткам? - обернулся он к художнику. Тот пожал плечами:

- Отнюдь. Пэтси очень добрый и чуткий… был, - Калле отвел глаза.

- Я придумывать не стану, не с руки мне это, - только пожал плечами Лайзо. - Эсмонд-то совсем другое рассказывал.

- Например? - поощрительно улыбнулся детектив.

- Например, такое. Месячишки с два тому назад была премьера какого-то спектакля. Зрители, как говорится, пьесу приняли благосклонно, да и газетчики ее расхваливали, будто нанятые. Хозяин театра возьми да и устрой в честь такой удачи праздник. Звали всех актеров, да и приблудного народу хватало… Но это присказка, а сказочка вот о чем. Патрик Морель угостил Эсмонда странным вином. Говорил, что это, мол, подарок от дорогого человека и большая редкость. Но после первого же бокала Эсмонд почуял неладное. Жар, сердцебиение, сухость во рту - словом, и дурак поймет, что в вино какой-то дряни намешано. Потом в глазах у бедняги потемнело, и то, что случилось дальше, он не запомнил. А наутро над ним вся труппа потешалась. Он якобы делал непристойные намеки ведущей актрисе, ее дублерше, помощнице режиссера и якобы самому Пэтси Морелю…

- А ему-то зачем? - хмыкнул Эллис. Лайзо только улыбнулся хитро и развел руками:

- Сам Эсмонд-то и не помнит ничего подобного. Но перепутать немудрено было - волосы-то Пэтси не стриг, кудрявые носил, длинные, что у девицы. Бороду брил, усов не жаловал. Как тут с пьяных глаз не ошибиться?

- Я бы не ошибся, - авторитетно заявил детектив и прищелкнул пальцами: - Кстати! А не была ли та бутылка подарком невесты? Тем, гм, - он быстро оглянулся на меня, - "любовным зельем"? Тогда все становится на свои места. Патрик Морель, желая подшутить над соперником, делится с ним напитком. Палмер испытывает… - снова этот взгляд -…вполне понятные чувства. Разумеется, действие состава приписывают эффекту опьянения. Кажется, с этим ясно… Вы что-то хотели сказать, Виржиния?

- Да, - я кивнула. Сделать бы Эллису замечание, но он ведь неисправим - все равно продолжит звать меня по имени даже в присутствии посторонних. Остается утешаться тем, что мистер Калле на сплетника не похож, а Лайзо… он, пожалуй, на особом положении. - Подумайте вот о чем. Если ваше предположение верно, и Морель предложил Палмеру вина с "любовным зельем", не значит ли это, что он сам был введен в заблуждение?

Эллис настороженно замер. Оранжевые солнечные лучи падали только на одну половину лица, и оно казалось наполовину парализованным, гротескным.

- Поясните, леди.

- На вечере памяти мне пришлось выслушать много историй о Мореле, - начала я, чувствуя себя не слишком уверенно. - И у меня не сложилось впечатления, что он был склонен к шуткам, отдающим дурным вкусом. Мореля редко видели пьяным, он был неизменно вежлив с поклонницами, не скандалил по пустякам с режиссером и не сорил деньгами…

- Это потому, что Пэтси помнил то время, когда он был беден, - неожиданно зло произнес Эрвин. - Помнил, как мы добирались до Аксонии, довольствуясь порой одними гнилыми овощами на завтрак и ужин. Горячая пища, свежая постель, да хотя бы крыша над головой - об этом и мечтать не приходилось! Слава и богатство достались нам тяжело. Каждый рейн, каждый восхищенный взгляд - награда за труды, а не подарок. А разбрасываются обычно тем, что достается легко.

На лице Эллиса появилась скука. Он, конечно, терпеливо позволил художнику закончить его пламенную речь, но уже к середине ее, вероятно, принялся обдумывать свои гипотезы.

- Можно поспорить с последним утверждением, - произнес детектив, когда Эрвин договорил. - Однако в целом мысль ваша мне ясна. Как и ваша, леди Виржиния. Вы хотите сказать, что Морель не мог устроить такой жестокий розыгрыш?

- Да не жестокий же! - не выдержала я и все-таки нахмурилась раздраженно. - Глупый. Представьте, что на празднике кто-то открывает бутылку. Маловероятно, что ее осушит один человек. Наверняка каждый захочет попробовать хотя бы по бокалу. И что из этого выйдет?

Эрвин Калле от чего-то густо покраснел и поспешил запить свои мысли крепким кофе. А Эллис рассмеялся:

- Да уж, ненависть всей труппы ему была бы обеспечена. Соглашусь с вами, леди. Похоже, что Морель сам не догадывался, чем угощает своего соперника по сцене. Вопрос в том, откуда к нему попала эта бутылка…

- Возможно, эта невеста - брачная аферистка? - с небрежно-самоуверенным видом знатока предположил Лайзо.

- Тебе видней, - с неуловимой иронией ответил Эллис.

- Но она же мертва! - взволнованно подскочил художник, случайно толкнув столик. Моя чашка была полной, и кофе выплеснулся на стол некрасивым пятном. - Мертва! С чего бы ей быть мертвой, если в смерти Пэтси виновата она? Кто мог…

- Погодите, погодите! - поспешно перебил его Эллис и, поднявшись, надавил ему на плечи: - Присядьте. Успокойтесь. Никто пока не знает, что там случилось с несчастной девушкой и существовала ли она вообще. Вот наведаемся в ее жилище, и я тогда смогу сделать кое-какие выводы, но сейчас - увольте. И следует помнить, что главная версия пока - доведение до самоубийства с целью получения денег. Тех самых, выигранных на скачках. Поэтому можно рассмотреть, например, вариант с бандой аферистов.

- Это как? - художник беспомощно плюхнулся обратно на стул. - Вы же не думаете, что невест было… несколько?

Эллис переглянулся с Лайзо - и оба они расхохотались. Уж не знаю, что почувствовал мистер Калле, а вот мне стало обидно. Не все так хорошо разбираются в преступном мире. Для неспециалиста путаться в терминах и понятиях ничуть не стыдно. Ведь Георг, к примеру, не смеется, когда Эллис называет "чаем" и листья бхаратского кустарника, и мятно-липовый настой с медом, и отвар из ромашки.

Поймав мой недовольный взгляд, Лайзо поперхнулся смешком и мгновенно посерьезнел:

- Возможно, в Бромли и впрямь работает банда юных красавиц, но вряд ли. Я могу, конечно, спросить у ма… - он посмотрел на Эрвина и сообразил, видимо, что тот не знает, откуда появился у строгой леди Виржинии красивый и сведущий в сыскном деле водитель. -…спросить у своего информатора, не появилось ли новеньких среди охотниц за богачами.

- А спроси, - неожиданно оживился Эллис. - Я сам хотел порасспросить своих людей, но у тебя источник, пожалуй, даже более надежный. Что же касается состава преступной группы, леди Виржиния, то я бы предположил сговор между конторой, которая принимает ставки, и некой "вольной художницей", вытягивающей деньги из обеспеченных любовников. К примеру, служка из конторы дает наводку, девушка обрабатывает клиента, а деньги делятся соответственно затраченным усилиям. В пользу этой версии говорит и история Макмаффина, - он взмахнул газетной вырезкой и задумчиво сощурился. - Кто знает, не был ли тот молодой эсквайр первой ласточкой, первой неудачной попыткой присвоить деньги?

- Возможно, - согласилась я. Предположение было разумным. - А сейчас, господа, давайте пересядем за другой столик. Здесь скатерть перепачкана кофе. Эту Мадлен унесет, а мы пока можем продолжить обсуждение…

Эрвин только сейчас понял, что он натворил со столиком, и принялся смущенно извиняться. Обменявшись традиционным "Я был так неловок…" - "Ах, оставьте…", мы продолжили разговор. Точнее, это Лайзо продолжил рассказ, а мы стали внимательно слушать.

Эсмонд Палмер воистину оказался кладезем всевозможных сплетен о Мореле. Пожалуй, если бы я не устраивала вечера памяти, а пригласила его одного, мы узнали ровно столько же о покойном, сколько от всех остальных гостей вместе взятых. Правда, розыгрыши, в которых так яростно обвинял Эсмонд своего соперника, выглядели по большей части невинными совпадениями. Подумаешь, запер случайно товарища в кладовке для инвентаря - время-то было позднее, да и Палмер там уснул, и заметить его было сложно. Подпорченный костюм? Так, может, это вовсе и не Морель постарался… И так далее, и тому подобное. Складывалось впечатление, что Палмер действительно помешался на сопернике.

А с какой тщательностью он запоминал возлюбленных Мореля! Всех девушек Палмер назвал поименно, и список этот, заботливо составленный Лайзо, перекочевал в руки Эллиса.

- Эмма Милз, - громко прочитал детектив последнее имя. - Ну, что, мистер Калле, так звали невесту вашего друга?

- Нет, - взгляд у художника стал рассеянным. - Кажется, она была Мэри… В разговорах он называл ее "моя милая Мэри".

- Здесь целых три Мэри, - хмыкнул Эллис, пробегая глазами список. - Которая?

- Фамилию я не помню, но… Можно ведь поинтересоваться у квартирной хозяйки?

- Вы знаете, где жила эта несчастная девушка, но не помните ее фамилию? - удивился Эллис. - Вот уж точно, люди искусства - странные, все, до одного. Откуда вы вообще узнали, где она жила?

- О… - он словно растерялся на мгновение. - Я расспросил мальчишку, помощника гримера в театре. Он весьма смышлен, и Пэтси иногда передавал мне с ним записки. Оказалось, что мальчик в последнее время часто носил послания для одной красивой девушки. По описаниям она очень похожа на невесту Пэтси! - уверенно закончил художник.

- Обязательно потом потолкую с этим, гм, смышленым мальчуганом, - задумчиво пообещал Эллис. - Укажете мне на него?

- Непременно.

- Вот и договорились. Итак, Лайзо, что там еще у тебя осталось из сплетен? - весело поинтересовался детектив.

- Ничего особенного, - с деланной небрежностью пожал тот плечами и вдруг посмотрел на художника, внимательно и с нетерпеливым ожиданием, как рыбак смотрит на дрогнувшие поплавки. - Эсмонд Палмер говорил, что свой выигрыш Морель боялся хранить дома. Воры, грабители… Мало ли что. Зато у его друга был, мол, подходящий сейф.

- У друга? - эхом переспросил Эллис.

- У Эрвина Калле.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора