Крэг Гарднер - Другой Синдбад стр 25.

Шрифт
Фон

Эти последние события заставили меня умолкнуть. Теперь я понял, что главной проблемой было то, как мне говорить с ними так, чтобы понимать друг друга. Возможно, подумал я, можно достичь более положительного результата, если поменять звуки местами.

- Скрии уук, - продолжал я.

- Скрии уук? - вскричала первая обезьяна, волнение в ее голосе сменилось великим разочарованием.

- Скрии уук? - хором возопили остальные. - Скрии уук?

Что бы я ни сказал, теперь обезьяны не удовлетворялись простым разглядыванием меня, вместо этого они приближались, протягивая когтистые лапы и свирепо поблескивая глазами.

Что я такого сказал, чтобы так расстроить их? Мне этого было нипочем не узнать. Важнее, однако, было то, что я могу сказать дальше. По сердитому выражению обезьяньих лиц я понимал, что должен поторопиться.

- Скрии уук уук скрии уук уук!

Обезьяны разом остановились и уставились на меня, разинув рты.

- Уук? - в полном изумлении сказала главная обезьяна своим спутникам. - Скрии уук уук скрии уук уук! Хоо хоо уук гиббер?

В ответ обезьяны издали звук, подозрительно похожий на смех.

Как ни озадачила меня такая реакция, я решил, что это лучше, чем быть забитым насмерть множеством волосатых рук. Я решил попробовать снова:

- Гиббер. Хоо хоо уук уук. Скрии скрии.

Теперь обезьяны просто умирали от хохота, хлопая в ладоши. Чем более сложные сочетания звуков я произносил, тем больше, похоже, обезьянам это нравилось.

- Кажется, я недооценил ваши способности, - сказал рядом Малабала.

- Благодарю вас, о великий маг, - скромно ответил я.

- А, - с понимающей улыбкой отозвался маг. - Лишились дара речи от похвалы такого великого человека, как я? Поверьте, носильщик, не вы первый. Кстати, не нужно обращаться ко мне на обезьяньем языке, хотя уверяю вас, что я прекрасно понимаю его.

Он знает обезьяний язык? В груди моей вновь вспыхнули слабые искорки надежды, как казалось, совсем угасшей. Что мне оставалось делать, кроме как попросить разъяснений?

- О, расскажите мне про этот язык, о великий маг!

- Это было проще простого, - заявил Малабала тем скромным тоном, каким говорят лишь те, кто считает себя кем угодно, только не скромниками. - Я заменил изгоняющее заклинание, которое подготовил, на другое, помогающее мне понимать их речь.

Я подумал, что лишь подобных самовосхвалений и можно ждать от человека в столь возбужденном состоянии, как Малабала. Однако это ничуть не приближало меня к истинному пониманию моих затруднений, особенно учитывая, что только что веселившиеся обезьяны теперь снова, похоже, начали терять терпение. Значит, мне ничего иного не оставалось, как перейти в разговоре с магом от простых просьб к неприкрытым мольбам.

- Пожалуйста, о величайший из магов! - вскричал я, наверное, не самым спокойным голосом. - Не могли бы вы привести мне несколько примеров точного значения тех выражений, которыми я обменялся с обезьянами?

- Но я уже начал рассказывать вам об этом языке! - раздраженно воскликнул Малабала. - Клянусь, носильщик, вы, кажется, общаетесь с обезьянами куда лучше, чем со мной. - Он вздохнул и продолжал более спокойно: - И все же с первого же своего заявления вы, как говорят мудрые люди, сделали верный шаг, похвалив их прекрасную блестящую шерсть.

Я это сделал? Очень умно с моей стороны. Я выиграл в игре, которой даже не понимал.

- Однако насчет части сказанного вами я не уверен, - рассказывал маг дальше. - Особенно насчет следующей фразы. Обезьяны не любят лжи. У них очень сильные руки и острые зубы, которые они без колебаний пускают в ход при малейшем недовольстве.

Поразмыслив, я решил, что, пожалуй, затеянная мной игра чересчур опасна. В тревожном предвкушении я ждал, когда маг объяснит, какую именно ошибку я совершил.

- И все же я был восхищен вашим мужеством, - задумчиво продолжал он, - когда вы объявили о кровавом поединке с их лучшим воином.

О боже. Неужели простые "уук" и "скрии" могут обозначать кровавый поединок? Это уже вовсе не похоже на шутку.

- Разумеется, - мило рассуждал Малабала, - все поединки были позабыты после того, что вы сказали потом. Какой дерзкий и мужественный способ спасти остальных пассажиров и команду! Дозволено ли будет мне первому поздравить вас с грядущей женитьбой на их королеве?

Женитьба на королеве? Будь проклят тот миг, когда губы мои и язык впервые выговорили это "уук"! Обезьяны снова начали наступать на меня не для того, как я теперь понял, чтобы поотрывать мне руки-ноги, но чтобы увлечь меня в вечное рабство к одной из себе подобных.

Похоже, этот простейший язык способен передавать великое разнообразие информации, грозя кровавым поединком в один миг и предлагая руку и сердце - в другой. Возможно, все эти различные "уук" и "гиббер" имеют множество значений? Я вспомнил про разные человеческие наречия, которые слышал в бытность носильщиком в великом городе Багдаде, и про то, как интонации и модуляции голоса могли изменять даже значение произносимых слов. Может быть, и у обезьян оно тоже как-то зависит от интонации. Наверное, использованный мной обходительный тон и навлек на меня эти брачные неприятности.

Поэтому следующую фразу я постарался проорать самым сердитым тоном, на какой был способен:

- Уук гиббер гиббер скрии уук уук уук!

Обезьяны сочли это заявление еще смешнее предыдущего.

- Интересный ход, носильщик, - восхищенно отметил Малабала. - Попытка замечательная, но обреченная на неудачу. Что бы вы теперь ни сказали, это будет принято не более чем за шутку. Их королева уже очень давно подыскивает себе нового супруга. В любом случае, сомневаюсь, что обезьян сильно заботит, кто именно чистит их уборные.

Одна обезьяна пихнула другую локтем в бок.

- Уук гиббер уук скрии, - насмешливо сказала она.

- Скрии скрии скрии! - с изрядным удовольствием отозвалась другая.

- Уук скрии гиббер гиббер! - весело вступила в разговор третья.

От этого обмена фразами на сердце у меня воцарилась ночная стужа. Их поведение напомнило мне компанию скучающих носильщиков, перекидывающихся долгим вечером непристойными шутками. И я чувствовал, что на этот раз эти шутки - на мой счет.

- Обезьяны обсуждают некоторые из ваших достоинств. - Малабала отвернулся от меня, адресуясь к остальным людям. - Носильщик, разумеется, уже понял общий смысл их беседы. Для остальных, однако, я кратко переведу ее. Конечно, это касается свадьбы. - Он помолчал минуту, пока обезьяны продолжали разговор. Без сомнения, маг мысленно пытался пересказать обезьяний разговорный язык понятными людям словами. - Что-то насчет обезглавливания, если носильщик не справится. По-видимому, это какой-то ритуал. - Он тепло улыбнулся мне. - Но с вашим пониманием обезьяньего языка, я уверен, вы сможете справиться с любыми трудностями.

Позднее, обдумывая все это, я понял, что именно это упоминание об обезглавливании подстегнуло мою решимость огрызнуться. В свою удачу я верил куда больше, чем в собственный ум. И неужели Малабала не может сообразить, что это он ничегошеньки не понимает?

- Я не понимаю вообще ничего! - заорал я магу в ухо.

Малабала воззрился на меня со смесью жалости и все того же непонимания:

- Почему вы гиббер на меня? Просто стыд, что ваша человеческая речь совсем не похожа на ваши утонченные беседы с обезьянами.

Но мои бесконечные попытки добиться понимания были разом забыты, когда в этот самый миг обезьяны вдруг разразились чем-то, что я могу лишь описать как обезьянью версию поэтической песни, исполняемой на манер хорала:

Уук уук гиббер скрии,
Гиббер скрии гиббер скрии,
Хоо хоо уук, уук хоо,
Гиббер скрии гиббер скрии!

- Уук! - обратилась ко мне первая обезьяна, когда они с товарищами закончили. - Уук скрии!

Тут на лице мага отразилось величайшее изумление:

- Теперь они поют? Как талантливы эти существа! Это небольшая песенка насчет брачной ночи, с обычными для подобных сочинений гиперболами. То есть если обезьяны способны на гиперболы. - Он помолчал, удивленно покачивая головой. - Я бы полагал, что проделать подобное просто невозможно. Разве что если у вас есть хвост. - Еще одна пауза. - Что ж, возможно, обезьяны выносливее, чем люди. Признаюсь, носильщик, с каждым мигом я все больше преклоняюсь перед вашим мужеством.

Я не мог придумать, что бы еще сказать, по крайней мере - магу. Что бы я ни пытался ему говорить, он услышит лишь то, что я произнес некоторое время назад - что бы это ни было. Если только ему не послышится, что мои слова исходят из обезьяньих уст, а их речи - из моих. Как мог я преодолеть заклятие, которого даже не понимал?

Очевидно, Малабала мне вовсе не помощник. Придется употребить еще оставшиеся у меня мозги, чтобы выпутаться из этого затруднительного положения. Одно было хорошо в этой ситуации: хуже, на мой взгляд, она стать уже не могла.

Я решил продолжить разговор с обезьяной:

- Уук! Уук уук уук уук!

- Обезьяны тоже считают эти советы смешными, - переводил Малабала под обезьяний хохот, - хотя они согласны, что ваш совет насчет использования бананов при совершении человеческого жертвоприношения заслуживает одобрения.

Да, это ничуть не улучшало ситуацию; хотя, обдумав эти слова, я понял, что Малабала, видимо, переводит что-то, на самом деле сказанное мною прежде. От этого сложного процесса у меня разболелась голова.

Каким бы ни было решение вопроса, я понимал, что оно не может основываться на одних лишь "уук". Я должен более осмотрительно смешивать звуки.

- Скрии, - начал я спокойным тоном. - Уук скрии гиббер хоо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора