Они миновали полицейское оцепление и, незамеченные, проникли в ярко освещенный магазинчик. Полицейских тут была тьма-тьмущая. Один из них обводил желтым мелком труп Хусейна Хуссаута, лежавший на полу между шахматных досок и тронов египетских фараонов. Вид умершего сразу напомнил близнецам Бакшиша - каким они увидели его в первый раз, в комнатке наверху: с синими губами и конечностями.
- Бедный, - прошептала Филиппа.
Один из полицейских прислушался и стал беспокойно озираться по сторонам, но никого не увидел. Вздрогнув от ужаса, он быстро перешел в другой конец магазина, где, явно скучая, покуривали, прислонившись к стене, еще двое полицейских.
- Глядите, - сказал Нимрод. - Три готовеньких тела, как по заказу.
Покрепче ухватив племянников за руки, он взмыл под потолок и завис над ничего не подозревающими полицейскими.
- Носки - вниз, глаза - каждый на своего полицейского, - тихонько скомандовал Нимрод. - Будет такое чувство, будто натягиваешь мокрую одежду. Когда мы окажемся внутри, их души так струхнут и стушуются, что даже не посмеют нам помешать. А когда мы их покинем, эпизод сотрется из их памяти без следа.
И вот они внутри чужих тел! Взглянув на стоящих рядом незнакомых мужчин, Филиппа - незнакомым голосом - неуверенно окликнула:
- Нимрод?
Один из полицейских ободряюще кивнул.
- Так странно быть мужчиной, - сказала Филиппа.
- Конечно, - сказал Нимрод, оказавшийся в теле сержанта полиции. - Только больше так не говори, ладно? А то услышит кто-нибудь из сослуживцев, и твой полицейский станет предметом шуток. И говорим по-арабски, Филиппа. Только по-арабски.
- А мы сможем? - удивился полицейский Джон.
- Разумеется, - ответил полицейский-Нимрод. - Вы же египтяне.
- Да… могу и по-арабски, - сказал Джон. - И вообще, у меня в голове столько всего… не самого приятного…
- Пошли, - сказал полицейский-Нимрод, отбросив окурок. - Нам сюда.
Рядовые полицейские проследовали за сержантом через заднюю дверь во внутренний двор и поднялись по скрипучей деревянной лестнице в жилую часть дома. Бакшиш сидел на краешке железной кровати в своей комнате совсем один и тихонько плакал. Сержант сел перед ним на корточки, взял его за обе руки и заглянул в глаза:
- Послушай меня, Бакшиш. Я скажу тебе сейчас кое-что странное, но ты не бойся. Твой отец - очень хороший человек И он был моим большим другом.
- Вашим другом? - Мальчик нахмурился. Похоже, он силился вспомнить, говорил ли ему отец, что у него есть друг-полицейский.
- Я знаю, что отец рассказывал тебе про джинн, про все, что они умеют. Поэтому ты не испугаешься, если я скажу тебе, что я - Нимрод. Просто сейчас мне пришлось на время стать полицейским.
Мальчик буквально окаменел от ужаса. Зрачки его расширились, и близнецам показалось, что он сейчас завопит истошным голосом и выбежит из комнаты. Но Нимрод продолжал держать его за руки и говорить, говорить, как гипнотизер… В конце концов Бакшиш и вправду немного успокоился.
- Нимрод, ты умер? - спросил он. - Ты поэтому пришел в чужом теле?
- Нет, я не умер, - ответил сержант. - Я пришел в чужом теле, потому что тот, кто убил твоего отца, возможно, продолжает следить за магазином.
Мальчик снова разрыдался.
- Ты помнишь девочку и мальчика, которые приходили сюда вчера вечером? - спросил сержант. - Это мои племянники, они искали меня. Помнишь?
- Помню, - ответил Бакшиш, вытирая глаза рукавом.
- Они тоже джинн. И они сейчас здесь, с нами. Тоже в виде полицейских. Филиппа, подойди, поговори с Бакшишем. Но только не мужским, а своим собственным голосом.
Филиппа тоже присела на корточки перед кроватью и попыталась придать небритому мужскому лицу, которое она ощущала на себе, точно маску, ласковое, сочувственное выражение. К счастью, способность разговаривать девичьим голосом она не утратила.
- Бакшиш, - мягко сказала она. - Мне очень жаль твоего папу…
- Я рад, что с твоим дядей все в порядке, - сказал мальчик в ответ. - Мой отец… он не хотел, никогда не хотел ему зла.
- Я знаю. - Филиппа провела рукой по волосам Бакшиша.
- Это все Иблис. Он его заставил. Наслал змею она меня укусила, и, пока я лежал при смерти отцу приходилось исполнять его приказы. Только когда Нимрода поймали, Иблис велел Палису, своему слуге, высосать из ранки яд.
- Палис-пятколиз? - переспросил сержант. - И он здесь?
- Он очень злой джинн, - отозвался Бакшиш, глядя на свою забинтованную ногу.
Сержант посмотрел на озадаченную Филиппу и объяснил:
- Палис лижет человеку ступню, покуда не доберется до сосудов. Может всю кровь высосать… Точнее, он не лижет, а трет ее языком. Язык у него шершавый, как у бизона, прямо - наждачная бумага. Раз лизнет, два лизнет - и кожи как не бывало. А потом пьет кровь. - Он снова повернулся к Бакшишу. - Тебе повезло, что он всю кровь не выпил. Обычно его не остановишь.
- Не так уж мне и повезло, - вздохнул Бакшиш.
- Да. Понимаю. - Нимрод помолчал. - Ты видел Иблиса?
- Нет. Только голос его слышал. Ласково так говорит, вкрадчиво, как будто добрый… Но на свет ни разу не выходил. Словно боялся, что я его увижу. Всегда в тени держался. И так мягко-мягко разговаривает, шепотком. Прямо как змея, которая при нем состоит. Полосатая египетская кобра. Здоровенная - я крупнее никогда не видел.
- Расскажи, что все-таки случилось с твоим отцом, - попросил Нимрод, но мальчик умолк. Тогда Нимрод добавил: - Если ты хочешь, чтобы я за него отомстил, расскажи все подробно.
Бакшиш кивнул и, всхлипнув, набрал побольше воздуха.
- Сначала умер скорпион, - сказал он. - В бамбуковой клетке. Иблис сказал, что это близнец того скорпиона, которого он посадил тебя сторожить. Второго скорпиона он оставил здесь, у отца. Когда скорпион умер, отец побледнел и весь затрясся, потому что понял, что ты освободился, а значит, Иблис вернется, чтобы не дать отцу рассказать тебе правду. Отец понял, что не успеет убежать. Он сказал, что Иблис быстрее ветра. Он успел только спрятать меня во дворе, в древнем саркофаге, чтобы его змея не укусила меня снова. Поэтому она укусила только папу…
- А ты слышал что-нибудь про пропавших джинн Эхнатона? - спросил Нимрод. - Они у ифритцев?
- Нет. Точно нет. - Мальчик просиял. - Они задавали отцу столько вопросов. Значит, они их еще не нашли.
- А где эти джинн? - спросила Филиппа. - Ты не знаешь?
Мальчик покачал головой.
- В чем они содержатся? - спросил Нимрод. - В каком сосуде?
- Я не знаю.
- Что с тобой теперь будет, Бакшиш? - спросила Филиппа. - С кем ты будешь жить? Мы можем тебе чем-то помочь?
- У меня есть тетя в Александрии и дядя в Гелиополисе. Наверно, меня отдадут кому-то из них…
- Помни, что в Англии у тебя тоже есть дядя, - ласково сказал Нимрод. - Когда вырастешь, закончишь школу, приезжай. Я помогу тебе выбрать такое дело в жизни, которое окажется тебе по душе. Адрес я пришлю. Договорились?
- Да, сэр. Спасибо.
Услышав на лестнице голоса, Нимрод поднялся.
- Боюсь, нам пора. Удачи тебе, мой мальчик. До свиданья… Джон! Филиппа! За мной!
Филиппа встала и направилась было к двери.
- Погоди. На это уже нет времени. Будет быстрее, если тела останутся здесь. Дайте руки!
Близнецы схватились за протянутые руки сержанта и тут же взмыли под потолок, заметив напоследок, как под ними растерянно и смущенно озираются трое полицейских. Еще бы - оказались в незнакомом месте, да еще обнаружили, что держатся за руки.
- Обратно в церковь, - скомандовал шепотом невидимый Нимрод, и они устремились по лестнице во двор.
- Что теперь будем делать? - спросил Джон, когда они выбрались из магазина и полетели к церкви над сумрачным, мощенным булыжником переулком.
- Надо найти Иблиса и его прихвостней прежде, чем они завладеют пропавшими джинн Эхнатона. А для этого надо выманить его из укрытия и вызвать на открытый бой.
- Но как это сделать? - спросила Филиппа.
- Это будет непросто. И возможно, опасно, - отозвался Нимрод.
Обретя в древней церковке свои родные тела, они двинулись по темным улицам обратно к "кадиллаку", причем шаг у близнецов был не очень-то твердый - уж слишком непривычны оказались для них эти бесконечные превращения. Издали завидев хозяина, Масли включил фары, чтобы осветить им дорогу.
- Завтра вам двоим предстоит ответственное дело, - сказал Нимрод племянникам, когда они вернулись домой, в Город садов.
- Это как-то связано с Иблисом? Мы поможем выманить его из берлоги? - спросил Джин.
- Да. Давайте-ка я объясню поподробнее, что я задумал. - Нимрод вывел близнецов на крышу и указал на соседний дом, дом французского посла, который отделяли от них газоны и высокая садовая ограда. Здание и прилегающую территорию заливали лучи прожекторов, сад патрулировали охранники, а в самом доме свет горел в квадратной башенке, выдержанной в итальянском стиле.
- Видите эту башню? - спросил Нимрод - Там находится библиотека французского посла. Помимо того, что он серьезный ученый-египтолог, он еще и астроном-любитель, поэтому в библиотеке хранятся не только книги, но и довольно мощный телескоп. С помощью него наблюдать за этой стороной моего дома и за всем, что происходит в саду и даже внутри, проще простого. Поэтому завтра я намерен попросить госпожу Кёр де Лапен пустить вас порыться в ее книжках.
- Что? - со стоном сказал Джон. - Это обязательно надо? Она же вечно трогает мои волосы и говорит, какой я хорошенький. И чем, интересно, чтение старых книжек поможет в борьбе с Иблисом?
- Мы ведь уже не дети, - подхватила Филиппа. - Если бы не мы, ты бы до сих пор сидел в подземелье.