- Попробуй теперь в действительности.
- Но я не могу превращать песок в мотыльков.
- Тебе этого и не надо - только представить, что твои песчинки превращаются в них.
Песчинки дрогнули, поднялись от земли и несколько хаотично разлетелись во все стороны.
- Гм, - задумчиво протянул Ретч. - Не совсем то, но уже куда лучше, чем было.
- А ты умеешь превращать песчинки в бабочек? - спросил, заинтересовавшись Эрслайт.
Я с недоумением посмотрел на него.
- Нет, но это умеет делать твоя мать, разве ты не знаешь? - и тут же прижал его к себе, когда увидел выражение его лица.
Он попытался вырваться, но потом сдался и, не сдержавшись, разрыдался, словно вся накопившаяся боль, наконец, прорвалась наружу. Ретч неодобрительно покачал головой.
- Все позади, малыш, - прошептал я Эрслайту. - Ты должен простить ее…
- Я не могу… Почему ты простил?
- Я не смог разлюбить ее за эти годы, точно также как и тебя.
- Она предала тебя!
- Она всегда нравилась Скиту, - заметил я. - По крайней мере, они не стали мужем и женой.
- Едва не стали, - посмотрел на меня Эрслайт. - Они собирались, и если бы не Мерлинда…
Я в изумлении уставился на него.
- Ретч, будь так добр, оставь нас на пару минут.
- Хорошо, но я буду считать, что Эрслайт сорвал занятие. А стало быть, в следующий раз его будет ждать двойная нагрузка.
Эрслайт после этого строгого обещания чуть притих.
- Моя мать расстроила их свадьбу?
- Я, наверное, не должен говорить тебе, - прошептал он. - Я не хочу тебя расстраивать.
- Ну уж если проговорился, рассказывай до конца.
- Я не слышал всего, хотя говорили они долго. Но понял точно, что Мерлинда была уверена, что ты вернешься. В доказательство она показала ей кровный амулет.
- Хм, - я в сомнении нахмурился. - Неужели она все-таки сохранила один…
- После этого они отказались от этой идеи.
Когда вернулся Ретч, мы направились в обитель. В зал общего совета уже потоком вливались колдуны.
- Идите, я догоню вас, - я увидел кое-кого в толпе.
Два колдуна не спешили заходить в зал, стоя в сторонке и чуть беспокойно переговариваясь.
- Нордек, Балахир, - я подошел к ним.
- Милорд, - оба поклонились.
На лице Нордека написан только один вопрос. А во взгляде Балахира явно читалась досада вперемешку со страхом.
- Хочу, чтобы вы узнали об этом первыми, - я открыл перед ними серебренное Дерево.
Нордек охнул и в смятении посмотрел на меня, не зная, что думать. Балахир же не сводил ошарашенного взгляда со знака власти.
- Его мне передал Игниферос. Думаю, не нужны комментарии, зачем он это сделал. Я предупредил вас.
- Милорд… - Нордек все еще растеряно смотрел меня.
- Мы обсудили с тобой этот вопрос много лет назад, - жестко заметил я и перевел взгляд на Балахира. - На вашем месте я бы пошел сейчас на Совет и внимательно бы послушал, что будет говорить Игниферос. Сколько вас? Если не считать тех милых детишек, которые сегодня утром угрожали Эрслайту.
Балахир побледнел и отступил.
- И я бы не стал на вашем месте пытаться убежать, - процедил я сквозь зубы. - Достану, где угодно.
- Что с нами будет? - Нордек задрожал.
- Ничего. После еще поговорим.
Я развернулся и направился в зал. Он был огромен, раскинувшийся полукругом под стеклянным куполом, так же как и малый зал Совета. В дальнем конце располагалось возвышение, на котором в линию стояли кресла - места для членов колдовского Совета. Все уже собрались до последнего ребенка. Я прошел к возвышению и остановился напротив Игнифероса. Он кивнул мне, поднялся с кресла, и в зале установилась тишина.
- Половина из вас его не знает, но все вы о нем слышали, - произнес он. - Я говорю о Тэрселе, сыне моего брата. И он достойный колдун, чтобы занимать место рядом со мной.
От такого пафосного начала я готов был провалиться сквозь землю. Но Игниферос сделал приглашающий жест, и, выдохнув, я поднялся к нему. В тот же миг вздох прокатился по рядам колдунов, и поднялся ропот, когда они увидели разделенный амулет власти.
- Сдается, многим твое решение не по душе, - шепнул я.
Игниферос лишь поднял руку, чтобы призвать к тишине.
- Это что? Раскол? - выкрикнул кто-то, и вновь поднялся ропот.
- Не раскол и не разделение, - Игниферос дождался, пока все смолкнут. - Тэрсел, как любой из нас, займется дальнейшим восстановлением земель. Особой же его обязанностью будет забота о безопасности в обители.
И после последней фразы воцарилась долгая тишина. Я лишь надеялся, что на моем лице не отразилось то же изумление, застывшее на лицах сотней колдунов. Очень подходящее слово - безопасность!
- А право на убийство?!
- Надеемся, оно не сохраняется за ним?
- От кого нас защищать?!
Выкрикивали со всех сторон, а потом отдельные реплики вновь потонули в общем шуме.
- За этим знаком сохраняются все привилегии, - Игниферос словно поставил точку.
На этот раз - недоуменное молчание. Но вновь зашуршал говор. Он не смог убедить их.
- Балахир, подойди сюда! - я сам изумился, когда произнес это, произнес громко, жестко и властно.
Тишина такая, что показалось, будто все задержали дыхание. Мне не пришлось повторять. Одинокая фигура пробралась сквозь толпу. Балахир замер передо мной.
- Сними куртку.
Он вздрогнул, но подчинился. Под светло-зеленой курткой обнаружилась черная рубашка. По залу пронесся вздох.
- Вы все знаете, что это значит, - заговорил я, и все слушали. - Так же всем известно, что написано в новом законе обители. Больше нет темных и светлых магов. Вы не для того объединялись, чтобы поддерживать это разделение. По решению Игнифероса в этой обители остался только один темный колдун. И любой, кто захочет оспорить это право, будет иметь дело со мной.
Я поглядел на Игнифероса.
- Не смотри на меня так, я все же правил ими два года, - шепнул я.
- Заметно…
- Было бы лучше, чтобы я промолчал? - я соскочил с возвышения и направился к дверям, сделав Балахиру знак следовать за мной. Толпа раздалась предо мной.
Пожалуй, я немного перестарался, и моя речь привнесла частичку страха в их души. Но Игниферос сам того желал… Мы вышли из обители. Время уже шло к вечеру. Я остановился и обернулся к Балахиру.
- Когда сядет солнце, чтобы ты, Нордек и остальные были у меня.
- Да, милорд, - он склонил голову. - А где вы остановились?
- Еще не знаю. Найдете.
Глава 7. Свет и тень
Я отправился к побережью. Скинул куртку, лег на горячем песке, закрыл глаза от жарких лучей. И вокруг только шум набегающей на берег волны, да клекот чаек. "Ты сам не знаешь, чего хочешь…" Кто сказал мне это когда-то? Зато я знал точно, что опять сделал то, чего не желал… Рядом зашуршал песок. Меня накрыла тень, и шершавый язык прошелся по щеке.
- Шэд… - не открывая глаз, я потащил его от себя за гриву.
Зверь, недовольно заворчав, шлепнулся рядом.
- Тэрсел.
Я открыл глаза и увидел над собой Гаста.
- Что с Балахиром? - спросил подошедший Ретч.
Тут уж я не выдержал и прыснул.
- И вы - тоже? Тоже поверили, что я пошел чинить над ним суд?
- Мерзавец, - констатировал Гаст и, обернувшись к стоявшему за его спиной Эрслайту, самым серьезным тоном произнес. - Забудь все то хорошее, что я говорил о нем. Твой отец - мерзавец.
Эрслайт распахнул глаза, недоуменно по очереди смотря на нас. Я лишь развел руками, а спустя миг мы уже втроем смеялись. Эрслайт жалобно посмотрел на меня.
- Ладно, Гаст, ты совсем заморочил мальчику голову. Ты не забыл ему сказать, что мы с тобой друзья?
- Разумеется, не забыл. В этом вся привилегия друга называть так того, у кого теперь другая привилегия, - он кивнул на знак власти.
Я фыркнул, набрал горсть песка и развеял по ветру.
- Никто, кстати, не хочет рассказать мне про обитель? Что, где и вообще… было бы неплохо заиметь свою комнату.
- Где же ты ночевал? - вырвалось у Эрслайта.
Ретч и Гаст сконфузились. А Эрслайт, опомнившись, покраснел. Я хмыкнул.
- Ночевал там, где вы меня так неожиданно оставили вчера - в библиотечном кабинете Бэйзела, - я поднялся, отряхнул песок, притянул сына к себе, поцеловал в лоб.
- Вообще-то, - заметил Ретч. - У тебя есть жилье. Мы перевезли туда твои вещи… Только вчера не успели сказать.
- И где же?
Ретч показал мне куда-то наверх. На одну из башен.
- Вид на море тебе, думаю, придется по душе. Это мы тебе тоже забыли отдать, - он достал из-за пазухи ключ. - Хороши же мы…
- Да, действительно, - я взял ключик. - На том крошечном диванчике было не особо удобно… спать. Пойдем, малыш.
- Обойдетесь без нас? - поинтересовался Гаст. - Можно к тебе вечерком заглянуть?
- Не сегодня. Вечером мне предстоит читать мораль Балахиру с Нордеком. Ретч, зайдешь тоже.
- Я вроде в морали не нуждаюсь, - он покривился.
- Почитаешь ее Нордеку. Он будет рад.
Ретч засмеялся.
- Кстати, Гаст, а где Нэиль?
Гаст смутился.
- Я приглядывал за ней, но… в общем… с ней решила пообщаться твоя мать.
Я с удивлением поглядел на него.
- Надеюсь, Мерлинда не пожалеет…
- Почему?
- У Нэиль провидческий дар, и то будущее, которое она предскажет, может оказаться малоприятным…
- Ты серьезно?! - поразился Ретч. - Такое возможно? Она что же, тебе что-то сказала?
- Нет. Я попросил ее этого не делать. Не забудь про вечер, Ретч.