Дженни Ниммо - Зеркальный замок стр 40.

Шрифт
Фон

- Эй, осторожнее! - приструнил его мистер Терцини. - Ты нас утопишь!

Он стал грести быстрее, и, благодаря приливу, лодка стремительно приближалась к берегу. Чарли не терпелось представить дяде Патону узника Зеркального замка: дядя ведь всегда дружил с папой и уж он точно поможет мистеру Терцини вспомнить свое подлинное имя - и все остальное.

- Дядя Патон! - Чарли вскочил и сложил ладони рупором. - Угадайте, кого я нашел! - Ветер отнес его слова прочь.

- Я вижу, ты везешь Билли Грифа, - громко ответил дядя, подбежав к самой кромке воды. - А я с мистером Карквиллом!

- Да я не о том! - Чарли готов был выпрыгнуть из лодки от нетерпения.

Мистер Терцини опять оглянулся через плечо на берег, но дядя Патон ничем не показал, что узнает его. Наконец лодка ткнулась носом в песок и мальчики с пианистом выбрались на сушу. Чарли галопом помчался к дяде:

- Смотрите, кого я привез! Я нашел папу!

Дядя Патон смерил мистера Терцини озадаченным взглядом, потом вздохнул и повернулся к племяннику:

- Чарли, это не твой папа. Чарли онемел.

- Меня зовут Альберт Терцини, - пианист протянул дяде руку. - Приятно познакомиться.

Дядя назвался и представил мистера Карквилла. Все они держались так, будто видели друг друга впервые.

У Чарли подкосились ноги, и он плюхнулся прямо на мокрый песок. Глаза застилали слезы, он как сквозь пелену видел, как мистер Карквилл обнимает Билли, мистер Терцини показывает на далекий остров и дядя удерживает его за рукав - наверно, уговаривает не возвращаться в замок. Но слов Чарли не разбирал, они все слились в какой-то гул. Он закрыл глаза.

- Чарли, ты идешь? Что с тобой? - окликнул его дядя Патон.

Оказывается, вся компания уже направилась прочь с пляжа. И все довольные, радуются!

- Да, сейчас иду, - стараясь не разреветься, буркнул Чарли и бегом нагнал дядю. Тот мягко обнял мальчика за плечи и потрепал по голове.

- Я понимаю, для тебя это удар, друг мой. Сочувствую.

- Ничего, я сам виноват, - хлюпнул носом Чарли. - Вбил себе в голову, что это папа, а в глубине души понимал, что нет.

- Когда-нибудь мы обязательно найдем Лайелла, - утешил его дядя. - Альберт, подождите, я вам помогу!

Вдвоем они затолкали лодку подальше в пещеру, а потом дядя Патон повел всех к незаметной тропинке, которая вела по скалам в другую бухту и наверх. Ага, оказывается, выход отсюда все-таки есть, понял Чарли, напрасно мы с Билли вчера так метались! Он тяжело вздохнул и почувствовал, что страшно устал от приключений, переживаний, моря, лодок, скал и особенно крутых подъемов. Этот последний его просто доконал. Шедший впереди дядя Патон обернулся и взял Чарли за руку.

- Ты бы видел, как мы тут спускались с мистером Карквиллом! - стараясь подбодрить Чарли, сказал дядя. - В основном на пятой точке.

Чтобы не разочаровывать дядю, Чарли заставил себя улыбнуться. Потом оглянулся на Зеркальный замок, но остров уже почти скрылся в тумане вместе со всеми своими тайнами и со стеной, хранящей прошлое. Внезапно Чарли почувствовал прилив сил. "Ничего, - упрямо подумал он, - я еще вернусь на остров и еще слазаю в зеркало!"

- Осторожнее, Билли, осторожнее! - то и дело повторял впереди мистер Карквилл. - Держись за меня. Не смотри вниз.

Когда вся компания выбралась наверх, Чарли бросил прощальный взгляд на бухту. Да, прилив, что надо - пляжа уже не видно.

Мистер Терцини осторожно тронул Чарли за плечо и заглянул ему в лицо:

- Поверь, мне очень жаль, что я не твой отец.

- Да ладно, - пробормотал Чарли, испытывая неловкость. - Зато мы вас вытащили.

Впереди показалась дорога, на обочине которой дядя Патон оставил свой автомобиль. Вдруг прямо из-под ног у путников с паническим воплем метнулась какая-то птица. Чарли вытянул шею, чтобы посмотреть, что ее спугнуло.

- Так, - сказал дядя Патон и замедлил шаг.

Прямо перед ними темнело нечто непонятное, похожее на скрюченного великана.

- Откуда здесь дерево? - удивился дядя. - По дороге сюда я его не видел. Не могло же оно вырасти в наше отсутствие, в самом-то деле! - Он зашагал быстрее, остальные заторопились за ним.

В нескольких шагах от загадочного дерева Чарли резко остановился - почему-то ему не хотелось подходить ближе. В этом дереве было что-то неприятное. Корявое, ветки и корни скрючены, как старческие пальцы, ствол прогнил и покрыт какими-то уродливыми наростами, а вместо листьев - тонкие почерневшие иглы.

- Черный тис, - голос дяди Патона дрогнул, и Чарли услышал в нем ужас.

Вдруг ветви тиса зловеще зашуршали, и прямо из ствола проступило злобное лицо. Черные иглы дождем посыпались наземь, тис распрямился и медленно превратился в фигуру высокого человека.

Танталиус Мармор!

Путники оцепенели.

Чарли не верил своим глазам. Это что же получается - Танталиус Мармор умеет менять обличья вроде Беллы Доннер, она же Иоланда Юбим?

Тонкие губы мистера Мармора сложились в неприятную улыбочку.

- Вот мы и встретились вновь, Патон Юбим, - прошипел он.

- Вы кто? - спросил дядя Патон.

- Брось притворяться. Не прикидывайся, будто эта встреча для тебя неожиданность. Я тебя предупреждал: обидишь мою Иоланду - поплатишься жизнью. Предупреждал?

Патону этот голос показался знакомым, но шел он как будто из-под земли.

- Ты убил мою деточку! - зарычал тот, кто принял облик Мармора.

- И поделом, - бесстрашно ответил дядя Патон. - Твоя доченька была чудовищем. Как и ты, Джорат.

Многоликий колдун испустил вопль ярости и бросился на дядю Патона. Чарли тихо ойкнул - он понял, что сейчас произойдет. Джорат готов погибнуть сам, лишь бы сбросить дядю со скалы! Ну, уж нет! Чарли изо всех сил впился в дядин рукав, чтобы не дать ему сдвинуться с места, но дядя почему-то оторвал его от себя и сделал шаг вперед. И еще шаг.

Мальчики и мистер Терцини оцепенели.

Вдруг сгорбленная, щуплая фигура кинулась к Джорату и набросилась на него с кулаками. Кристофер Карквилл! Ярость и отчаяние придали бывшему узнику небывалую силу, и Джорат попятился - мистер Карквилл одолевал его. Мгновение-другое враги боролись на краю скалы, а потом - так быстро, что никто не успел вмешаться, - рухнули вниз.

Раздался пронзительный крик, и наступила тишина.

Дядя Патон одним прыжком оказался на краю пропасти, где только что раскачивались две фигуры. Когда Чарли и Билли шагнули, было за ним, он распростер руки и резко скомандовал:

- Назад!

Но Чарли уже успел увидеть пенные волны, бьющиеся о черные скалы. Волны - и над ними парила черная птица. Ворон? Или колдун в очередном обличье?

- Бедный Кристофер погиб, спасая мне жизнь, - хрипло сказал дядя Патон.

- Но зачем он это сделал? - тоненько крикнул Билли. - Он же… он же был моим единственным родственником! И опекуном! Ну вот, у меня опять никого не осталось!

- У тебя есть мы, - не слишком убедительно утешил его Чарли.

- Почему? - покачал головой дядя Патон. - Бессмысленный подвиг. - Он тяжело вздохнул и расправил плечи. - Все, здесь нам больше делать нечего. Поедем, а по дороге я сообщу в полицию.

Они молча зашагали к автомобилю дяди Патона. Мальчики устроились на заднем сиденье, а мистер Терцини сел рядом с водителем. По дороге дядя объяснил пианисту, кто такой Джорат Юбим.

- Своего тела у него уже давно нет, поэтому колдун вынужден каждый раз воплощаться в чужое, а иногда он даже использует для этого животных. Дочка его Иоланда была ничуть не лучше: когда-то она убила мою мать, а недавно покушалась на жизнь еще одного дорогого мне человека.

- Она пыталась убить мисс Инглдью, - шепотом объяснил Чарли другу, но заплаканный Билли отодвинулся от него в угол и дрожал, как мокрая мышь.

- Похоже, вы правы, эта Иоланда и впрямь была чудовищем.

- Да, и я ее казнил, - сухо ответил дядя Патон.

Если это сообщение и потрясло мистера Терцини, он никак не проявил своих чувств. Похоже, к пианисту начала возвращаться память - и, судя по выражению его лица, ничего хорошего он не вспомнил. Во всяком случае, рассказ о злодействах колдуна Джората и его дочери мистера Терцини ничуть не удивил. Должно быть, он еще и не такого навидался.

Через какое-то время впереди показалось небольшое кафе на окраине приморского городка. Погода была теплая и солнечная, так что дядя Патон решил устроиться за столиками на открытом воздухе. Он попросил Чарли заказать на всех кофе, сок и бутерброды, а денег дал столько, что хватило бы на всех. Билли как пришитый последовал за Чарли внутрь кафе. Тут было темновато и горело несколько ламп под абажурами.

- Хорошо, что твой дядя остался снаружи, - заметил Билли, толкнув Чарли локтем.

- Что? - переспросил тот, поскольку уже начал перечислять заказ хозяйке за стойкой - симпатичной женщине с фиолетовыми крашеными волосами. - Тьфу, ты меня сбил. Не болтай лишнего! - Чарли строго посмотрел на Билли.

- Ой, извини, я не хотел… - расстроился малыш.

Чарли как можно любезнее улыбнулся хозяйке, та ответила несколько удивленной улыбкой, повторила заказ и ушла на кухню, зашуршав занавеской из бус.

Мистер Терцини сидел за столиком под тентом в одиночестве. Дядя Патон, оказывается, пошел искать телефон-автомат, чтобы позвонить в полицию.

- Вон он, в будке, на той стороне улицы, - сказал мистер Терцини. - Ужасная история.

- Но польза от нее тоже есть, - не подумав, брякнул Чарли. - Джорат ведь тоже погиб!

Мистер Терцини покачал головой, а Билли бросил на Чарли мрачный взгляд. Вскоре официантка в коротеньком черном платьице принесла поднос с заказом, и тут же появился дядя Патон - крайне расстроенный.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке