Но Билли не отозвался, и Чарли пришлось выбираться наверх на ощупь. Нагнав Билли, он понял, почему тот не откликался. Лестница вела в огромный зал со сплошными зеркальными стенами и высоченным потолком, терявшимся в сумраке. Чарли видел в стене только два отражения - свое и Билли, да еще огонек свечи. Только свеча в зеркале почему-то размножилась на сотни мелких бликов, а сам Чарли, встав рядом с Билли, обнаружил, что отражаются они по-разному: Билли четко, а он, Чарли, как-то расплывчато. Что еще за фокусы?
- Они идут, - прошептал Билли, как загипнотизированный уставившись в зеркальную поверхность.
Чарли всмотрелся в зеркало и различил какие-то смутные фигуры, которые постепенно проступали за спиной у Билли.
- Что ты там видишь? - приглушенно спросил он.
- Людей, - тихо ответил Билли, - много. Это целая семья. Какой-то мужчина в доспехах, но без шлема. А рядом женщина, светловолосая… смеется. Они сидят за столом и пируют - едят, пьют, веселятся. Ой, а один мальчик - вылитый я. Чарли, ты слышишь их голоса?
- Нет, - Чарли озадаченно почесал в затылке. - Вообще ни звука.
- А я слышу. Пение и разговоры. И всякие имена.
- Какие?
- Дама со светлыми волосами назвала рыцаря Амадисом, а того мальчика - Оуэйном. Вот рыцарь говорит кому-то: "Спой еще, Аморет. Я так люблю эту песню".
- Аморет! - воскликнул Чарли.
- Чш! Ты их спугнешь!
- Аморет? - Чарли послушно понизил голос. - Билли, ты уверен, он так и сказал - Аморет?
- Ну да. Рыцарь обращался к черноволосой даме, которая пела. Ой, какая она красавица!
Чарли все всматривался и всматривался в стену, хранящую прошлое, всматривался до рези в глазах, но, как ни старался, никого не видел - никого, кто мог бы провести его внутрь. Наконец ему послышалось далекое мелодичное пение, и он ощутил, что плывет вперед, туда, где маячит бледное лицо, обрамленное темными волосами.
- Чарли, ты что! - испуганно закричал Билли. - Не лезь туда! Вернись! Ты застрянешь!
Глава 17
ЧЕРНЫЙ ТИС
Чарли барахтался, как пловец под водой. Он не ожидал, что пробраться внутрь отражения будет так трудно, - от путешествий в картины или фотографии у него сохранились воспоминания о совсем других ощущениях. Каждый раз, как он приближался, лицо Аморет удалялось - можно подумать, она хотела вытолкнуть его обратно. Но Чарли не сдавался и упорно продвигался к цели. Он плыл, руками и ногами расталкивая воздух, ставший тяжелым и густым, отбрыкивался от невидимых пут, которые мешали ему и тянули назад, прочь из зеркала. И вот, наконец, Чарли прорвался в зал, где стояла женщина, прижимавшая к себе троих ребятишек. Принц Амадис куда-то исчез, и Аморет смотрела прямо в лицо Чарли.
- Уходи! - крикнула она. - Кто бы ты ни был, беги отсюда!
Недоумевая, Чарли завертел головой, и вдруг в уши ему ударили ужасные звуки - удары тарана по каменным стенам, свист стрел, крики и стоны. Битва! Сам не зная как, он очутился во внутреннем дворе замка и увидел в гуще толпы, охваченной паникой, беловолосого мальчугана, поразительно похожего на Билли. На плече у мальчика сидел ворон. Мальчик кинулся к колодцу и забрался внутрь. Через мгновение замок охватило пламя, и Чарли с ужасом понял, что со всех сторон окружен ревущей огненной стеной.
- Помогите! - завопил он. - Помогите! - Чарли закашлялся, заметался, но что-то невидимое не давало ему сдвинуться с места. Выбраться из зеркала он не мог и дышать уже тоже не мог - нечем было. Вокруг бушевал пожар.
Мальчик рванулся, вдруг что-то оглушительно треснуло, и послышался звон разбитого стекла. Чарли почему-то вспомнил про дядю Патона и его "неприятности", и от этого нечаянного воспоминания ему стало спокойнее. Как-то там дядя?
- Чарли, Чарли, вернись! - звал издалека испуганный голос.
Чарли заморгал, закашлялся и понял, что стоит перед разбитой зеркальной стеной, а под ногами у него хрустят осколки. В каждом из них посверкивал яркий блик от свечи, прыгавшей в дрожащей руке Билли. Рядом с ним стоял пианист, сжимая в руке поношенный черный ботинок.
- Эй, ты цел? - запинаясь, спросил пианист, - Ты вернулся?
Вдохнув восхитительно прохладный воздух, Чарли кивнул и отряхнулся.
- Мистеру Терцини пришлось разбить стекло, - торопливо объяснил Билли. - Мы думали, ты уже не выберешься.
- Другого способа не было, - добавил пианист. - А то бы ты застрял там навеки. Странная штука эти твои путешествия. И небезопасная.
- Ой, это точно! - горячо согласился Чарли. - Но, понимаете, мне обязательно нужно было побывать внутри. Там ведь была Аморет, а я - ее потомок. Наверно, она была в замке, когда начался пожар, - до того как замок превратился в зеркало. Хотел бы я знать, куда подевались ее дети? Как они спаслись?
- Не на все вопросы существуют ответы, - с ноткой грусти сказал мистер Терцини. - Пойдем, тебе надо отдохнуть. Ты напугался и устал.
Чарли оглянулся на огромное зеркало и понурился.
- Получается, что стена прошлого разбилась из-за меня.
- Только наружный слой, - успокоил его пианист. - Стены крепкие, толстые, что им какой-то удар старым башмаком! - Он наклонился и надел ботинок на левую ногу, затем тщательно завязал шнурки и взял у Билли свечу, вернее огарок. - Идемте, мальчики.
Вернувшись в комнату пианиста, они обнаружили, что уже светает - сквозь зеркальные стены пробивались лучи утреннего солнца. Шторм утих, и мистер Терцини сказал, что день будет погожий.
- Если отправитесь сейчас, то доберетесь благополучно - прилив вынесет вас обратно в бухту, - заявил он.
- Но вы-то с нами поедете? - взмолился Чарли, который никак не мог решить, называть пианиста на "ты" или на "вы".
- Я не осмеливаюсь, - развел руками мистер Терцини.
- Но почему? С нами вы будете в безопасности, - пообещал Чарли. - Вы должны вернуться. Моя мама вас ждет, и вообще…
- Твоя мама? Выходит, я женат? - изумленно спросил мистер Терцини.
- Конечно! Откуда я, по-вашему, взялся? - негодующе спросил Чарли.
Сердился он потому, что нервничал. Разговаривать с человеком, потерявшим память, оказывается, ужасно трудно. Что же делать-то? Вот так положение! Чарли стало страшно. Найти папу, который тебя не помнит, проделать такой путь - и все ради того, чтобы оставить его в заточении на этом острове и больше никогда не увидеть? Ведь если бабушка Бон проведает, что Чарли здесь побывал, она с сестрицами утащит пленника в какое-нибудь тайное логово, и ищи его потом! Чарли схватился за голову.
На помощь ему пришел Билли.
- Мистер Терцини, без вас нам не справиться с лодкой! - испуганно вытаращив глаза, затараторил он. - Я грести не умею, мне даже весло не поднять, а Чарли по дороге сюда совсем выдохся. Смотрите, он все руки стер! Как же мы без вас?
Его слова возымели действие. Мистер Терцини решительно пригладил непокорную темную шевелюру.
- Что ж, это аргумент, - согласился он. - Наверно, и впрямь будет лучше, если я отправлюсь с вами.
Втроем они пересекли двор, и мистер Терцини подвел мальчиков к двери, утопленной в зеркальной стене, окружавшей замок. Один толчок - и дверь распахнулась, и вот они вновь стоят у подножия наружной стены. Мистер Терцини аккуратно затворил дверь, и она мгновенно слилась со стеной.
- Открывается только изнутри, - объяснил он мальчикам, - а войти снаружи можно лишь через тоннель.
Чарли представил себе, как тетка Юстасия, пыхтя, протискивается в лаз, а затем ползет на карачках по тоннелю, и хмыкнул. Эта картинка подействовала освежающе.
По дороге к берегу Чарли рассказал Билли о том, как беловолосый мальчик Оуэйн спрятался в колодце.
- Наверно, только это его и спасло. Он пересидел пожар, а потом уплыл на материк вместе с вороном. Он умел разговаривать с воронами и грифами, вот откуда взялась твоя фамилия и фамилия твоего опекуна, Кристофера Карквилла. Вы родня.
- Значит, тогда я могу поселиться с мистером Карквиллом? - с надеждой спросил Билли.
Чарли помедлил с ответом. А что тут скажешь, если бедный мистер Карквилл подвергается еще большей опасности, чем Билли?
- Я спрошу дядю, он придумает, как быть, - наконец пробормотал Чарли, чтобы не разочаровывать Билли.
Мистер Терцини в разговоре не участвовал - он бодро шагал впереди.
- Я каждый день гуляю по берегу - для моциона! - обернувшись, сказал он. - Свежий морской воздух полезен, помогает держаться в форме. Так что, полагаю, грести я смогу.
К счастью, лодка по-прежнему была на месте - шторм не унес ее в море, а, наоборот, выбросил на берег дальше, чем смогли втащить Чарли с Билли. Вместе с мистером Терцини они столкнули лодку на воду. Мальчики поместились на корме, а мистер Терцини, поплевав на ладони, взялся за весла. Поскольку он сидел спиной к далекой бухте, окруженной скалами, то не видел две фигуры на берегу, которые первым заметил Чарли. Заметил - и душа у него ушла в пятки. Кто это? Эх, бинокль бы! Кто там караулит? А вдруг тетки? Билли проследил взгляд Чарли и вцепился ему в рукав.
- Они за мной! - захныкал он. - Я же говорил, мне надо было остаться на острове!
- И чем там безопаснее? Успокойся, может, это и не тетки. И не Блуры.
Мистер Терцини оглянулся.
- Вот вы о ком… Чарли, ты не видишь, кто это? Хочешь вернуться в замок?
Чарли сощурился и вздохнул с облегчением.
- Нет, плывем к берегу. Кажется, я знаю, кто это. Да, точно. - Теперь он различал долговязого темноволосого человека в черном плаще. - Это дядя Патон. Второго я не знаю - маленький такой, сутулый. Вряд ли он опасен.
При виде знакомой фигуры дяди Патона у Чарли камень с души свалился, и мальчик радостно запрыгал на скамейке. Лодка заходила ходуном.