Дженни Ниммо - Зеркальный замок стр 21.

Шрифт
Фон

Еще на подходе к классу Чарли притормозил, пораженный громким смехом, раздававшимся из-за двери и эхом, разносившимся по коридору. Это еще что за штуки? Он осторожно заглянул в класс и увидел, что все покатываются со смеху, а мистер Мармор величественно спит за учительским столом, надвинув капюшон форменного фиолетового плаща на нос. И громко, раскатисто храпит. Звонка он, похоже, не слышал.

Чарли занял свое место рядом с Фиделио, который, изнемогая от хохота, распластался по парте и утирал выступившие слезы. Немудрено, что Чарли тоже захихикал - однако, зная коварный нрав большинства педагогов, не спускал глаз с мистера Мармора.

И был прав.

Внезапно мистер Мармор выпрямился, стряхнул капюшон и рявкнул:

- Тихо!

Класс испуганно смолк. И было чего испугаться: на прошлой неделе мистер Мармор говорил скрипучим фальцетом, а теперь у него был гулкий бас. Вот так дела!

Похоже, мистер Мармор и сам слегка испугался, услышав собственный голос. Он прочистил горло. Попытался сказать "э-э-э". Помычал. Фыркнул.

- Кхм! Кхм! Агхм. М-да.

Сохранить серьезность при виде учителя, который кашляет, мычит, икает и пробует заговорить, было очень трудно, но, тем не менее, никто в классе даже не улыбнулся. Каждый понимал, что малейший смешок грозит суровым наказанием.

Наконец мистер Мармор вроде бы освоился со своим новым голосом и бодро скомандовал:

- Внимание! История Средневековья. Откройте учебники на странице сорок три. Итак, Плантагенеты.

Это был самый захватывающий урок истории в жизни Чарли: сорок минут подряд мистер Мармор увлекательно описывал правление Генриха II и убийство Томаса Беккета. А под конец урока учитель вдруг задал вопрос, от которого Чарли чуть со стула не упал.

- А теперь скажите мне, где был во время описываемых событий Алый король? Что он делал, пока при английском дворе происходили убийства и интриги?

Класс растерянно молчал - включая и одаренных. Мистер Мармор уставился своими разноцветными глазами на Эмму Толли и спросил:

- Вы-то должны это знать, Эмма Одаренная? Ведь у вас в жилах течет кровь Алого короля! - Он подался вперед и хриплым шепотом добавил: - Точнее, у вас в крыльях!

Все, конечно, посмотрели на Эмму. Девочка, запинаясь, выдавила:

- Н-н-не знаю, сэр.

- Очень плохо, моя дорогая, вы просто невежда. А между тем Алый король был буквально в двух шагах от этого места - преспокойно жил себе в замке, от которого теперь остались пресловутые руины, хорошо вам знакомые. Кто бы мог подумать, что это мрачное место когда-то было уютным замком и обиталищем целой семьи? И это правда. Да-с, деточки, в замке жили король и королева и десять их отпрысков… вернее, простите, тогда еще девять. А потом, в один прекрасный день, королева - оп! - и умерла. Прискорбно, но случается. Король совсем ополоумел от горя и ушел скитаться по лесам, бросив на произвол судьбы всех своих детей, даже новорожденную дочку, совсем крошку. - Мистер Мармор покачал головой и почему-то ухмыльнулся с видом глубокого удовлетворения. - Конечно, во дворце было полным-полно слуг, но разве какая-то челядь заменит родителей? Ах, как плохо быть сиротой, как грустно без мамы и папы, верно, Эмма?

- Да, сэр. - Эмма, казалось, вот-вот расплачется.

Интересно, чего это мистер Мармор прицепился к Эмме? Чарли занервничал. Кроме нее, в классе было еще двое одаренных - сам Чарли и Габриэль, который ерзал на задней парте и от волнения дергал себя за волосы. Не подумав, Чарли поднял руку и брякнул:

- Сэр, а вы сами тоже одаренный?

Но мистер Мармор сделал вид, что не слышал вопроса. Он устремил на Чарли пристальный взгляд и поинтересовался:

- Как поживает фауна на Филберт-стрит? Ничего новенького?

Чарли положительно оторопел. Он даже не понял, о чем речь.

- Чего? - переспросил он.

- Фауна. Животный мир, дорогуша. Ну же, поделись новостями. Не попадались ли тебе необычные мотыльки? А лошади?

Рот у Чарли раскрылся сам собой, но прошло несколько секунд, прежде чем мальчик смог выдавить:

- Нет.

- Что - нет?

- Нет, сэр.

- Дурень, я спрашиваю, кого ты видел, а кого нет. Что, ни лошадей, ни мотыльков?

Это что, ловушка? Чарли лихорадочно пытался сообразить, что же ответить, но на помощь подоспел Фиделио:

- Сэр, он имеет в виду, что не видел ни того ни другого.

- А тебя кто спрашивает? Не суй нос не в свое дело! - обрушился на него учитель. Фиделио приготовился к разносу, но настроение мистера Мармора вновь изменилось. Он потянулся с ужасающим хрустом и жизнерадостно объявил: - Урок окончен, дети, вы свободны.

Не веря своему везению, Чарли покидал книжки в рюкзак и пулей вылетел в коридор. Правда, он тут же притормозил - ему послышалось, как мистер Мармор насвистывает некий знакомый мотивчик. Но тут из класса выскочил Фиделио и потащил Чарли прочь - от греха подальше.

- Я не понимаю, этот тип что, чокнутый? - недоумевал он.

- По-моему, у него раздвоение личности, - предположил Чарли.

- Растроение, - подхватил нагнавший их Габриэль. - Он же еще фортепиано преподает, так вот, на уроках музыки он совсем другой - спокойный, серьезный, не кричит. А играет как! Фантастика.

Они завидели впереди Эмму и Оливию, последняя вдруг остановилась и прикрикнула на подругу:

- Да замолчи ты! Я вообще не хочу об этом разговаривать, ясно? Отстань! - И, оставив Эмму в растерянности, понеслась через холл в театральную раздевалку.

- Какая муха ее укусила? - удивился Фиделио.

Эмма подождала мальчиков.

- Наверно, уже все знают, что она провалилась на кинопробе. Вся школа только об этом и говорит.

- А я и забыл, - признался Габриэль.

- Бедняжка! - покачал головой Фиделио. - Теперь понятно, почему ей так скверно.

Чарли сознался, что он виделся с Оливией после провала, и рассказал друзьям о цветочном магазине и его загадочной хозяйке Элис Ангел.

Проходивший мимо Аза Пик напустился на всю компанию:

- Эй, нечего тут чесать языками! Вам всем пора быть в столовой.

Все четверо переглянулись, вспомнили правило молчания и разошлись.

В столовой Чарли с друзьями пристроились в хвост очереди, как раз за Билли, который, похоже, был рад их видеть.

- Можно, я сяду с тобой? - спросил он у Чарли.

- Валяй, - разрешил тот, подумав, что на несчастного, поникшего Билли совершенно невозможно сердиться - хотя, по сути дела, он и воришка.

На обед сегодня подали томатный суп и булочки, но Билли, в отличие от остальных, есть не стал - поболтал ложкой в тарелке и тем и ограничился.

- Ты заболел, Билли? - встревожился Фиделио.

- Нет-нет, спасибо! - смутился Билли. - Просто у меня такие замечательные новые родители и они так закармливают меня вкусностями… И сегодня утром накормили просто потрясающим завтраком, так что суп в горло не лезет. Я сыт.

Остальные уставились на него, пораженные такой пылкой речью. Но Билли умолк и до конца обеда не проронил ни слова. На выходе из столовой он поймал за рукав Габриэля и застенчиво спросил:

- Ты не мог бы взять посмотреть у меня одну вещь - ну, определить ее историю? Только это не просто одежда.

- Пошли в сад, там покажешь, - заинтересовался Габриэль.

Таинственный предмет оказался всего-навсего пуговицей, которую Билли извлек из кармана и положил на ладонь Габриэлю, присовокупив нечто очень странное:

- Я же просто тебе ее даю и ничего не разбалтываю, ведь, правда? Ну, не рассказываю лишнего про свой дом.

Габриэль только плечами пожал.

Мальчики устроились на траве в дальнем конце сада, неподалеку от руин, - здесь было меньше посторонних глаз.

- Где ты ее нашел, Билли? - поинтересовался Фиделио. - И что в ней такого особенного? По-моему, пуговица как пуговица.

И верно, ничего приметного в ней не было - черная большая пуговица от костюма или пальто.

- Извини, Билли, но мне нужны подробности, - заявил Габриэль. - Ты ее подобрал дома у новых родителей? Но где конкретно - в шкафу? На полу? Ты знаешь, с чьей она одежды?

Билли дважды кивнул, а потом дважды энергично помотал головой.

Вынужденная игра в "угадайку" продолжалась.

- Понятно. Уже кое-что, - Габриэль повертел пуговицу в пальцах. - Ладно, буду работать с тем, что есть.

Остальные с интересом наблюдали, как Габриэль, прикрыв глаза, прикладывает пуговицу сначала к груди, потом к животу, потом к запястьям.

- Непростую задачку ты мне задал, - протянул он. - Это же не галстук и не кепка, на себя не примеришь, поэтому сказать что-нибудь определенное… Ой! - Габриэль вдруг резко дернулся. Пуговицу он в этот момент приложил к груди слева, и, стоило ему прижать ее посильнее, слышался приглушенный стук сердца.

Габриэль охнул, потом ахнул - Билли и прочие следили за ним, затаив дыхание. Вид у Габриэля был такой, будто он читает захватывающий детектив. С закрытыми глазами. Кончиками пальцев.

- Билли, это просто потрясающе! - воскликнул Габриэль, не открывая глаз. - В жизни такого не видел. Везде стекло. Стеклянные стены. Нет, вру, зеркальные. И в одну из них смотрится какой-то человек… в черном и с темными волосами. И еще звучит музыка - фортепиано, но инструмента я не вижу. Ого, да он не просто смотрится в зеркало! Он внутри зеркала! Как муха в янтаре! Ну да, как в ловушке!

Вдруг осеннюю тишину нарушил пронзительный крик. Вокруг мальчиков загрохотали копыта, и они в ужасе пригнулись, закрывая головы, - все, кроме Фиделио, который сидел прямо и озадаченно смотрел на друзей, поскольку единственный не слышал этих звуков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке