Всего за 154.9 руб. Купить полную версию
- Да, Алиса, да! - воскликнула Жозель. - И знаете, что интересно? Среди многочисленных подделок где-то есть оригинал!
- Не думаю, - усмиряя пыл королевы, возразила я. - Все эти кольца появились благодаря легенде. А легенда она и есть - легенда.
- Уф, Алиса, какая Вы скучная! - наморщила нос Жозель. - Я хочу спорить с Вами! Вот скажите, если кольцо всего лишь выдумка, то почему три века назад по королевствам прошла волна убийств волшебников, носящих перстень в форме льва? Я Вам отвечу: кто-то искал оригинал! А настоящее кольцо переходит к другому только после смерти предыдущего владельца!
- Даже если это так, - заметила я, - Филипп Ричман - не волшебник. А обычному человеку от кольца нет никакой пользы. Поэтому вряд ли его перстень настоящий.
- Ах, Алиса! - выдохнула королева. - Даже подделки сделаны из настоящих драгоценностей! Моя дорогая, думаю, Вам стоит пригласить Филиппа на танец.
Я вопросительно подняла брови.
- Алиса, умоляю, неужели Вы слепы? Я могу допустить, что юная леди может не заметить дорогую безделушку, но игнорировать такие взгляды… Это непростительно! Давайте же, Вы просто обязаны это сделать!
И королева выразительно кивнула в сторону химика. Пока я шла к зеркалу, где он стоял, мир сделался глуше, а платье - уже.
- Мистер Ричман, - как во сне, я сделала реверанс. - Разрешите…
Не дав мне закончить фразу, Филипп заключил меня в объятия и закружил по залу. Сердце гулко билось в груди, сквозь слои ткани я чувствовала жар его тела. А кольцо, которым так восхищалась королева, обжигало кожу. Его глаза околдовали меня, я тонула в серых красках, не в силах отвести взгляд. И, о нет… Кажется, я хотела, чтобы он поцеловал меня. Ноги сделались ватными, в глазах потемнело.
- Алиса! - Ричман встряхнул меня за плечи. - Алиса, пойдёмте на свежий воздух!
Я сообразила, что вальс сменила мазурка. Я взяла Ричмана под руку, и мы вышли на улицу. Звуки оркестра сменились стрекотом кузнечиков. Небо было усыпано мириадами звёзд, на чёрной поверхности моря отражалась луна. Ричман отвёл меня в резную беседку, усадил на кованую скамейку и сел рядом.
- Балы бывают весьма утомительны, - заметил он. - А королева Жозель кого угодно уморит своей болтовнёй.
Я неуверенно улыбнулась.
- Как Вы себя чувствуете?
- Спасибо, уже намного лучше.
И я решилась посмотреть на Ричмана. В его волосах запутался ветер, глаза пленили моё отражение, а из-под накрахмаленного ворота белой сорочки пробивался излучаемый цепочкой слабый голубой свет. Загадочный мистер Ричман. Кто же ты?
- Королева восхищалась Вашим перстнем, - издалека начала я. - Я никогда не видела такие кольца вблизи.
- Да, славная безделушка, - равнодушно заметил он.
- Оно настоящее? - сорвалось с языка.
Ричман замер, его взгляд стал тяжёлым.
- Конечно же, мисс Сим, оно настоящее.
Настала неловкая пауза. Пока я переваривала услышанное, Филипп Ричман усмехнулся. Тогда я засмеялась.
- Хорошая шутка, мистер Ричман! Ни за что бы не подумала, что Вы склонны к юмору!
- Отчего же? - искренне удивился он.
- Ну, Вы всегда такой серьёзный и неприступный, я бы даже сказала - загадочный.
Боже, Алиса, что ты несёшь?!
- А Вы, мисс Сим, любите тайны?
Почему он произнёс это с тем же выражением, что и роковой вопрос в библиотеке?
- Почему Вы спрашиваете? - насторожилась я.
Ричман не сводил с меня глаз:
- Вы же историк.
Я раздражённо выдохнула.
- Может, прогуляемся?
- Сегодня Ваше слово для меня закон, - пафосно сказал Ричман, и мы вышли из беседки, направляясь вдоль розовых кустов к морю.
- Почему Вы игнорируете меня?
Я решила направить беседу в нужное мне русло. Ричман впервые разговаривал со мной прямо, и я не хотела упустить момент. К тому же, сегодня вечер откровений…
- Игнорирую? - снова удивился он.
- Именно. Не замечаете. И не вздумайте увильнуть.
- Вас сложно не заметить, мисс Сим. Поверьте.
- Вы юлите.
- Но это правда.
- Мистер Ричман! Отвечайте на вопрос!
Филипп вдруг остановился и развернул меня к себе. Коснулся рукой щеки.
- Вы кое-кого мне напомнили, Алиса.
Его глаза гипнотизировали. Они изучали моё лицо и плечи, скользнули ниже ожерелья и застыли на губах. Стало тяжело дышать. А на щеке, там, где были его пальцы, кожа пылала. Потом его рука заскользила по моей шее, разливая за собой языки пламени, а я вспомнила ночь, когда мне померещился Ричман.
- Вы приходили ко мне, - прошептала я. - Той ночью, это были Вы. Зачем?
Лунный диск спрятался за облаками, и море превратилось в чёрную бездну. Его лицо приблизилось к моему, и наши губы встретились. Я робко приоткрыла рот, и тогда Ричман с силой прижал меня к себе, а его язык требовательно проник к моему. Мои руки сплелись на его шее, и я растворилась в жарком поцелуе.
Ричман отстранился от меня слишком резко. Его черты обострились.
- Вас удовлетворил мой ответ, мисс Сим?
Я задохнулась от возмущения.
- Как Вы смеете? - прошипела я. - Филипп Ричман, Вы - самый наглый человек в целом мире! Уйдите с дороги! - Я оттолкнула его, чтобы уйти, но мне показалось мало сказанных слов. - И знаете, что? Вы не получите камень богов!
Ричман захохотал.
- Мисс Сим, неужели Вы думаете, что мне нужен камень? Как Вы до такого додумались?
- Нет? - рявкнула я. - Тогда что?
- А Вы подумайте, - зловеще предложил он. - Прекрасная мисс Сим умна и пытлива. Вы видели достаточно, чтобы разгадать эту тайну. Ведь Вы наверняка любите тайны, а, мисс Сим?
- Горите в аду, мистер Ричман!
Негодуя, я направилась к замку.
- Знаете, там не так уж и плохо! - бросил мне вслед химик.
Оркестр играл полонез. Королева расцвела в компании графа Ардисона, и я, пользуясь моментом, решила сбежать с бала. Но перед моим носом, как чёрт из табакерки, выпрыгнул Клаус Друк.
- Мисс Сим, разрешите угостить Вас этим превосходным белым вином, - барон протянул мне фужер. - Ничего подобного Вы ещё не пробовали!
- Надеюсь, оно не отравлено? - Прости, барон, но ты попал под раздачу.
Клаус побелел:
- Конечно, мисс Сим, оно отравлено!
- Тогда пейте его сами! - выпалила я и шибанула Друка по руке, из-за чего фужер упал и разбился. - Приятного вечера!
И я выбежала в ночь, оставив Друка пыхтеть от злости.
Глава 5. Покушение
- Моя дорогая, Вы снова ужасно выглядите! - заметила королева, брезгливо рассматривая мой дорожный костюм. - Женщина в штанах! Кто до такого додумался?!
- Вы даже не представляете, как это удобно, - я сделала попытку оправдаться перед Жозель.
- Алиса, я умоляю! Может, передумаете?
Я отрицательно покачала головой. Одевать платье, пусть и шерстяное, я не собиралась. Сейчас я в нём зажарюсь, а потом не смогу запрыгнуть на спину Миранды. Как ни крути, удобство и комфорт - главные составляющие в предстоящем деле.
Мы с королевой стояли на берегу, наблюдая за последними приготовлениями к отплытию. В трюмы больших парусно-гребных судов загружали бочки с водой и вином, мешки с мукой, фрукты, орехи, оливки и пушечные ядра. Я понимала, что Обманное море полно опасностей, но огромные пушки, выглядывающие из оружейных палуб фрегатов и барков, леденили кровь. Почувствовав мою нервозность, Жозель заверила:
- Не переживайте так, Алиса. Корабли королевства Роз - лучшие. Мы используем самую крепкую древесину, такелажи сделаны из прочнейших сплавов. Я отправляю с вами лучших в своём деле людей, фанатиков, всю жизнь мечтающих приручить Обманное море.
Потом она жизнерадостно добавила:
- Ну, Герг, ну, учудил! Это ж надо! Искать остров, от которого только и есть, что пустые слова! Обещайте, моя дорогая, когда исполните свой долг, Вы в мельчайших подробностях расскажите мне об этом удивительном приключении! Ах, как бы я хотела отправиться с Вами!
С последней фразой королева явно перестаралась. Мы обнялись на прощанье, и я поднялась на палубу величественного фрегата, на котором, к моему неудовольствию, отправлялись в плавание и Ричман, и Друк. Граф Ардисон ждал отплытия на бриге.
Когда мы вышли из бухты, солнце уже приближалось к горизонту. Я закинула немногочисленные вещи в каюту и вышла на палубу, где продолжали суетиться матросы. Тёплый ветер ласкал кожу, небесные краски отливали пурпуром, в море резвились стаи дельфинов. Захотелось просто постоять здесь и насладиться красивой картиной морского путешествия.
- Мисс Сим. - Я вздрогнула. - Как Вы намерены действовать?
Ну вот, началось.
- Мистер Ричман, разве мы уже в Обманном море? - съязвила я. Химик пропустил замечание мимо ушей.
- Мисс Сим, Вы прекрасно знаете, что мы можем даже не понять, как окажемся там. Поэтому, будьте добры, позаботьтесь о том, чтобы люди подвергались наименьшей опасности.
Я хорошо понимала, о чём говорит Ричман. Обманное море - неопределённый участок водной поверхности на территории Тихого моря, что граничит с тремя королевствами, в том числе - с королевством Роз. Море в море. Смельчаки, отважившиеся изучать этот феномен, либо случайно сбившиеся с пути торговые суда, часто пропадали в тех водах или появлялись спустя долгое время с до смерти напуганным экипажем. Вернувшиеся из обманных вод подтверждали легенды и дополняли свои истории ужасами, которые сложно было представить. И во всех этих рассказах общим признаком пересечения Обманных вод было то, что погода безвозвратно портилась.