- Ой, вряд ли. Что-то мне это не нравится. Пойду-ка я и посмотрю, что делают мои посты. А ты, Нора, надень вот это, - в руку мне вложили какое-то украшение на цепочке. - Этот амулет тянет из тебя силы, завтра будешь никакая, поэтому раньше и не давал. Но зато он защитит от ментального воздействия и даст дополнительный щит.
Тем временем все гости уже опустили свои билетики в большую крюшонницу синего стекла, и синьор Лоредано с двумя лакеями занялся подсчетом голосов. Шум усилился: собравшиеся, разумеется, вовсю обсуждали неожиданное появление пропавшего так давно дожа, его связь со мной, роль во всем этом дома Контарини… А вот кто-то первый произнес слово "скандал", и оно запорхало по бальному залу. Я сжала зубы: похоже, что популярность моя приобретает неприятный оттенок…
- Итак, - голос Лоредано вновь перекрыл шум толпы, и все затихло, словно после магического пасса, - Итак, мы готовы объявить победителей. Прошу пару под объявленным номером выходить сюда и… снимать маску!
- Такое впечатление, что он полжизни проводил антикварные аукционы и детские праздники, - неприязненно пробормотала я. Джан-Баттиста не ответил, только сжал мне руку.
Первое место было отдано Чинции и ее жениху, Гаэтано Фоскари; второе получила совсем молоденькая Клара Боттарди, внучка той самой графини. Третье неожиданно перепало нам с моим партнером. Лоредано поднял ладонь, и в этот момент начали бить часы: полночь. С двенадцатым ударом зашелестели шелковые ленты, и гости начали освобождаться от масок, со смехом узнавая соседей.
- Посмотри, пожалуйста, что будет твориться здесь, в зале, - негромко сказала я, и Джан-Баттиста кивнул. - Я пойду, гляну, что там за шум в коридоре.
- Подожди, - он попытался меня остановить, но в этот момент к нему обратился один из совсем старых нобилей, а я выскользнула за дверь.
Признаться, меня просто трясло от злости на всех: на себя, что ввязалась во всю эту историю, на Лоредано, который так лихо расправился с моей репутацией, на Пьетро, не договорившегося вовремя с треклятым дожем, а теперь и вовсе пропавшего куда-то… В коридоре было пусто, я прислонилась к прохладному шелку стены, закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Перед глазами перестали плавать желтые кольца, и вот тут-то я услышала хорошо знакомый дребезжащий тенорок:
- Стойте смирно, прекрасная синьора. Впрочем, можете посмотреть на меня.
Я открыла глаза: прямо перед моим лицом, совсем близко, ухмылялись ярко-красные губы и съехавшиеся к носу глаза Джокера. Здравствуй, мой дорогой кошмар!
- Добрый вечер, синьор Паски. Вы ведь Аренелло Паски, я не ошибаюсь?
- О, да вы не только хороши собой, но еще и осведомлены о многом, чего знать не следовало бы! - он довольно захихикал, и у меня по позвоночнику пробежала холодная дрожь.
Да где ж эта хваленая Служба безопасности, почему нет никого?
Джокер снова хихикнул:
- Нет-нет, не ждите, никто не появится. У вас свои хитрости, а у меня, знаете ли, свои, поэтому в ближайшее время из вашего прекраааасного беееееелого бального зала не выйдет ни один человек. Впрочем, мне хотелось бы присесть. Где-то тут был ваш кабинет, милая дама? Можете показать рукой, я разрешаю.
Я поняла, что и в самом деле могу пошевелиться только для того, чтобы поднять руку и показать на дверь кабинета, в самом конце коридора. Что-то скрипнуло, Джокер повернул голову и бубенчики зазвенели.
- Нет, показалось, - пробормотал он. - Ну же, идемте.
И он подтолкнул меня в спину.
Дверь была чуть приоткрыта. Я вошла первой, широко распахнув ее, и села в кресло. Почувствовав прижавшееся к ногам пушистое и горячее кошачье тело, я поняла, что под креслом Руди. Ага, это скрипели дверные петли, когда он проник в кабинет!
Тем временем Джокер захлопнул дверь, закрыл поворотом торчащего изнутри ключа, уселся в кресло напротив и удовлетворенно сказал, потерев свои руки в белых перчатках:
- Ну, вот, теперь можно и побеседовать. Разрешаю вам говорить и выполнять любые действия, не идущие мне во вред.
"Ну, и чего стоил твой амулет от ментального воздействия, Джан-Марко?" - подумала я, вслух же сказала без особой любезности:
- О чем же нам с вами говорить, синьор Паски? Не вижу общих тем.
- Ну, как же, как же. А вот, например, оттуда вы вытащили этого дохлого дожа? Неужели прятали под своей кроватью?
- Грубо и не смешно, - равнодушно ответила я. - И вообще, как-то неравно получается: я сняла маску, а вы - нет.
- Ну, и что? Вы меняете маски, а я сроднился с этой!
Его руки ни минуты не были в покое: он то проводил пальцами по кромке стола, то выстукивал дробь по ручке кресла, то дотрагивался до своей щеки. Взгляд также блуждал по кабинету, цепляясь за золотого карпа на ширме или книжные корешки.
- Вот как… То есть, у вас она приросла к лицу, так же, как у Лоредано и Карло Контарини-Маффео?
- Нет! - взвизгнул он. - Это у них также, как у меня!
- И чего же вы хотите от меня? Чтобы я сделала вам такую же операцию? - я сталась говорить тихо и монотонно, мне казалось, что от любого резкого возражения или неожиданного звука Джокер впадет в буйство.
- Зачем мне эти ваши глупости? Ха! - он рассмеялся, потом вдруг попросил, - А угостите-ка меня, прекрасная синьора, келимасом. Вон, я вижу в шкафу какую-то особо фигурную бутылку. Да и себе налейте, чтобы не вздумали меня отравить. Вдруг там - хе-хе - средство от тараканов?
Подойдя к шкафу, я достала памятную бутылку келимаса и два кубка рубинового стекла и поставила их на стол.
- Тараканов, по-моему, уже и в природе не осталось, - сказала, наливая в каждый из кубков понемногу. - Это пятидесятилетний келимас из Галлии, апелласьон Grand Champagne. Мне его подарил клиент после удачной операции. Прошу вас.
Джокер подождал, пока я возьму кубок и отопью глоток, потом с хихиканьем схватил мой кубок и заменил своим. Я пожала плечами и села поудобнее. К моим ногам снова прижалось горячее тело кота, и мне стало совсем спокойно. Обхватив кубок ладонями, я стала греть келимас, иногда поднося его к лицу и вдыхая аромат.
Мой незваный гость искоса посматривал на меня и ждал. Я сделала глоток, покачала головой и продолжала согревать напиток.
- Мой покойный муж, Фрэнсис Хэмилтон-Дайер, был большим ценителем келимаса, - сообщила я равнодушно, будто мы беседовали на дипломатическом приеме. - Он считал, что напитки старше десяти лет нельзя пить несогретыми, пропадает практически все удовольствие. Вот попробуйте!
- У меня перчатки, - буркнул он.
- Ну, так снимите!
- Мои руки… вас напугают. Шрамы.
- Милейший синьор Паски, вы забыли: я хирург. Мне доводилось видывать такие шрамы, которые вы себе даже и представить не можете!
Джокер поставил кубок на стол и стянул перчатки. Действительно, его руки покрывала сетка скверно заживших шрамов… Пока в ладонях нагревался келимас, я лихорадочно искала тему разговора, которая позволила бы протянуть время и не растревожила безумия сидящего напротив мужчины. О чем с ним говорить? О погоде, о здоровье, о танцах, о кошках? А еще я страшно боялась, что братья Торнабуони вырвутся из зала и попытаются выломать дверь: любой шум стронет этот камень, и тот покатится с горы вниз, сминая меня в лепешку.
- Да, благодаря Фрэнку я тоже научилась ценить крепкие напитки… Вот недавно приятельница уговорила меня попробовать aqua vita с острова Айла, очень неожиданный получился опыт. - Я отхлебнула еще келимаса, и Джокер наконец-таки последовал моему примеру. Глоток, второй, третий…
- Вы правы, прекрасная синьора, вкус действительно меняется к лучшему…
Тут он захрипел, уронил кубок, изогнулся в кресле и попытался дотянуться до меня рукой, но я отскочила к двери. Руди вылетел из-под кресла, распушил хвост и изогнулся дугой, наблюдая за бьющимся в конвульсиях телом.
- Ты… ты меня все-таки отравила! Прокли… на… - кот ударил по маске лапой, когти проскрежетали по щеке, и Джокер уронил голову, не успев закончить проклятие. Со стоном я опустилась на пол и просидела, обняв кота, пока в коридоре не раздались громкие голоса. Только тогда у меня получилось дотянуться до ключа и повернуть его.
Первым в дверь ворвался Джан-Баттиста и остолбенел, увидев открывшуюся картину. Кот негромко зашипел, очевидно, высказывая свое отношение к мужчинам, оставившим меня наедине с опасным сумасшедшим, вспрыгнул на стол и начал вылизываться. Пьетро подошел к телу, лежащему на ковре, послушал пульс и уронил безвольно упавшую руку.
- Мертв. Но я бы на всякий случай упаковал его в орихалк.
- У твоей матушки очень качественный яд, Пьетро, - рассмеялась я. - Я должна ей жизнь. Что же до орихалка… на мой взгляд, разумнее было бы лишить его чего-нибудь жизненно важного, головы, например. Только не здесь, мне нравится мой ковер!
Джан-Баттиста подхватил меня на руки, сел в кресло, устроив меня на коленях и сказал:
- Нора, любимая! Был момент, когда я подумал, что потерял тебя…
- Ну, это было очень близко, - я уткнулась лицом ему в плечо.
- Ты так спокойна…
- Это меня просто еще не достало, погоди! Тебе еще придется меня отпаивать и приводить в чувство.
Тем временем несколько молодых людей, руководимых Джан-Марко, надели на труп наручники и ошейник из орихалка, завернули его в какое-то полотно и осторожно вынесли из кабинета.
- Марк! - окликнула я и, когда он повернулся ко мне, сказала, - Было бы хорошо, если бы гости не заметили эту процессию.
- Там Лоредано их отвлекает, - махнул тот рукой.
- Боюсь спросить, чем?