Дэвид Кек - Пора предательства стр 74.

Шрифт
Фон

Дьюранд задумался. Морин не доехал до Орлиной горы. И эти сны Дорвен, будто бы он пойман и томится в плену… Что же случилось с лордом Морином?

- Что бы они ни замышляли, сейчас они все в седлах, - сообщил Берхард.

Ламорик потер ладонями лицо.

- Уму непостижимо, так не похоже на старого герцога Монервейского! Дьюранд, ты ведь знаешь мою жену. Мы оба видели Морина. Может ли человек, воспитавший их, стать предателем? Могли старый Северин?..

- Ваша светлость! - окликнул Берхард, вновь привлекая внимание Ламорика к тому, что происходит на валу, где тем временем негромко пропели сотни труб. - Началось!

Старый воин покрепче вжался в свое укрытие под самой кровлей. Трубы гудели.

- Проклятие, я должен сам это видеть! - Ламорик припустил через улицу к Берхарду. Дьюранд старался не отставать, держа над головами щит.

Через миг все трое уже жались друг к другу в защищенном закутке, вытягивая шеи, чтобы посмотреть вниз, на нового врага. На красновато-коричневой площадке под стенами военачальники старого герцога Северина поднимали мечи, призывая войска к тишине. И как же многочисленно было это войско! Дьюранд никогда не видел столько воинов сразу. Шлемы и обнаженные клинки сверкали, точно волны торжественно зловещего океана. А маленькое укрытие Берхарда находилось как раз там, куда должен был прийтись первый удар.

Дьюранд оглядел стены. Повсюду, где крыши давали хоть какое-то убежище от стрелков Радомора, виднелись жалкие кучки гиретских лучников: они прилаживали стрелы к тетиве и бормотали молитвы. Здесь и там поплевывали на руки, готовясь к бою, воины - мечники, рыцари и вчерашние крестьяне. Но их было очень мало - гораздо меньше, чем нужно. Прилив монервейского океана унес бы всех, до единого человека, в считанные секунды.

- Лучше мне и не говорить тебе, что я думаю, - выдохнул Ламорик. - Не то ты опять пойдешь меня за ворот трепать.

- Только не сейчас, - возразил Дьюранд. Однако произнося эти слова, он взглянул в лицо молодому лорду - оно было озарено странным сиянием. В широко распахнутых глазах Ламорика плясали сотни ярких искр.

- Вот дьявол! - пробормотал он.

Дьюранд обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как со стен у них за спиной, кувыркаясь, падают на соломенные крыши пылающие факелы. По кровле кузницы уже поползло пламя.

- Прах побери! - воскликнул Ламорик. - Казалось бы, Радомор уже столько всего пожег, что у него давным-давно должны были закончиться факелы!.. Сейчас тут начнется сущее горнило. А я послал Конзара от ворот к воротам - запереть оба выхода из пекла… Надо прорываться.

Шипение со стороны Берхарда вновь привлекло их внимание к полю под стеной: клинки Монервея опустились вниз в сполохах отраженного пламени. Войско двинулось в наступление.

- Дьюранд, - проговорил Ламорик. - Отправляйся к моей жене. Защищай ее. Боже, я никогда не был ей хорошим мужем. Она не должна умереть тут из-за моей распроклятой глупости.

Языки пламени вздымались все выше, запечатав улицу под сводом огня.

- Ваша светлость… - запротестовал было Дьюранд.

Но Ламорик ухватил его за шею сзади.

- Я не хочу, чтобы она стала выкупом за моих же людей! И не хочу, чтобы она умерла. Кому мне довериться, как не тебе? Спаси ее. Клянись!

Дьюранд мог лишь молча и растерянно глядеть на молодого господина, а тот уже поторапливал:

- Ступай, Дьюранд! Ступай! У меня есть дельце в воротах!

Ламорик схватил щит Дьюранда и, прыгнув в аллею, побежал наверх по холму.

Единственный глаз Берхарда так и впился в его лицо, и во взгляде старого воина было больше прозорливой наблюдательности, чем Дьюранд сейчас мог вынести.

- Клянусь Небом, милорд! - выпалил он вдогонку Ламорику и почти в ужасе бросился от Берхарда прочь.

Кому мне довериться, как не тебе?.. Дьюранд весь так и вздрогнул от этих слов.

Он оказался в гуще народа. Звери, птицы и воины - все были зажаты в узком туннеле. Молодой рыцарь неутомимо пробивался к лавке горшечника, где в последний раз видел Дорвен. Рослые солдаты стояли по всей длине стен, ударами боевых топоров сшибая наступавших. Огонь у них за спиной пожирал стрелы, как случайные соломинки.

- Дорвен! - закричал Дьюранд.

Начертанные Грачами письмена съеживались в испепеляющем жаре, как будто их успела стереть напирающая толпа. Войско было обречено войти в Преисподнюю уже горящим.

- Дорвен!

- Она здесь! - ответил Конзар, появляясь из хаоса коней и обломков. - Дьюранд, где его светлость?

Дьюранд не осмелился взглянуть капитану в глаза.

- Отправился к верхним воротам. - Дым густел, ошалевшие кони носились кругами, перепрыгивая друг через друга, бросаясь на стены. - Он послал меня за Дорвен.

Конзар выругался.

- В лавке горшечника. Здесь!

Через несколько секунд они вместе влетели в лавку. Жрецы, пажи, повара и конюхи - все дрожали, стиснутые между неистовством лошадей и жаром разгорающегося пламени. Дорвен посмотрела на Дьюранда, перепуганная, забывшая скрыть лицо капюшоном.

- Я пришел позаботиться о вас, - промолвил молодой рыцарь.

- Я была неразумным ребенком, - проговорила она. - Как я рассчитывала отыскать бедного Морина?

Дьюранд почти и позабыл о нем.

Глаза Дорвен внезапно расширились.

- Где мой муж?

- Пошел к верхним воротам.

Она провела рукой по лицу.

- И послал за мной своего оруженосца?

Не успел Дьюранд ответить, как мимо пронеслась очередная партия обезумевших лошадей. Они задели Дьюранда. Юноша, потеряв равновесие, тяжело упал на стенку дома. И заодно - на Дорвен. На миг Дьюранд потерялся между самыми противоречивыми ощущениями - болью и желанием обнять Дорвен, унести ее из адского пекла. Однако он заставил себя отстраниться. Усилие далось ему такой ценой, что пришлось даже закрыть глаза. Конзар смотрел на них - и Дьюранд мог лишь догадываться, многое ли заметил отважный капитан. Ламорик не заслуживал, чтобы недостойный доверия слуга лапал его жену.

Пока Дьюранд собирался с путающимися мыслями, среди погонщиков мулов и обозников начал орать какой-то воин:

- Ублюдки трусливые! Всяк настоящий мужик с яйцами и задницей - а ну на стены!

Это был Бейден.

- На стенах из-за вас убивают хороших парней! - гремел он, швыряя стариков и мальчишек в клокочущий котел огня. - Хватайте, кто что найдет - и к валу, а не то я кишки вам сам выпущу, вернее всяких там Монервеев или Ирлаков!

Бейден носился взад-вперед, покрикивая и поторапливая. Внезапно этот болван налетел на Дорвен и грубо схватил ее за руку.

- А ну сражайся, а не то…

Конзар подался вперед остановить его, но Дьюранд был быстрее. В мгновение ока он одним ударом сшиб Бейдена с ног.

- Убери лапы!

Бейден вскочил, сжимая в руке обнаженный клинок.

- Довольно с меня твоих пинков, полоумный! Адово пламя, более чем довольно!

Дьюранд опомниться не успел, как сцепился с мерзавцем. С одной стороны - толпа, с другой - пылающая улица. Да еще на глазах у Дорвен…

От боли и ярости он зарычал, наставляя меч на Бейдена:

- Ты ведь уже отплатил мне за ту историю, разве нет?

Хотя Бейдену полагалось вроде как отвлечься на драку, он все же улучил момент поближе приглядеться к незнакомцу, которого так ревностно опекал Дьюранд. Яростный гнев его тут же сменился глумливой улыбочкой.

- Ого! - Взгляд Бейдена скользил по скрытым плащом округлостям, черным глазам жены Ламорика. - Теперь понимаю. Кого это вы там приютили у себя под крылышком, сэр Дьюранд, а?

Ответный выпад меча Дьюранда заставил Бейдена отскочить назад через горящую лавку.

Не обращая внимания на крики и руки, что тянулись остановить его, Дьюранд теснил противника через шквал летящих углей.

- Из-за твоей мстительности чуть не погиб весь город! Твоя гордыня чуть не позволила Радомору захватить башню Гандерика!

Он с силой заехал по щиту Бейдена.

- Отсыпали ли чернецы тебе серебра? Или ты трудился на них бескорыстно?

Конзар что-то кричал, держа Дорвен за руку. Однако Дьюранд сражался на пределе сил и ответить не мог. Каждый удар тяжелого меча выбивал из кольчуги, щита и меча Бейдена искры и столбы ржавой пыли.

А затем, уже в дверях лавки горшечника, глупец поскользнулся. Лысый череп смачно ударил в косяк двери. Дьюранд подскочил, чтобы прикончить мерзавца.

Однако в тот миг, как он ринулся через порог, огонь докончил свою разрушительную работу на верхних этажах дома. Где-то в глубине старого здания от жары треснула балка. Четыре этажа с грохотом обрушились на лавку. Сквозь широко открытую дверь полыхнуло жаром.

Дьюранд зашатался. Глаза кололо и жгло. В проеме выбитой двери чернел силуэт Бейдена. Дьюранд занес над головой меч Оуэна, надеясь лишь…

На плечи ему вдруг прыгнул Конзар. Мастер фехтования схватился с Дьюрандом в горящем проеме, как с ребенком. Тем самым он спас Бейдену жизнь. Дьюранд растерянно зашатался, глядя на них обоих. Дорвен тоже не спускала глаз с этой сцены.

- Что ты имел в виду, когда?..

- Дьюранд, - попытался урезонить его Конзар, - нельзя же…

- Эта тварь нам не товарищ! Какой вассал только и ищет возможности убить своего господина? Что я ему должен?

Бейден осел наземь, почти на краю огня.

- Он напал на своего же господина на улице перед его цитаделью! - Дьюранд снова занес меч, наклоняясь к несчастному предателю. - Чего еще он заслуживает?

Крепкие руки подхватили Бейдена, оттащили подальше от пекла. Голова у него безжизненно качалась. Конзар недовольно поморщился, оглядываясь на царящий вокруг хаос.

- Боже, парень! Этот болван ничего подобного не делал!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора