- Если честно, не особо. Может, зайдём в кафе и там поговорим, а то неохота болтаться по городу у всех на виду.
Отец Матео согласился. Как только они вошли в заведение и сели за столик, Ник схватился за меню, но тут же опасливо посмотрел на альвара.
- Не беспокойтесь, - произнёс тот, - заказывайте что хотите, на меня никто не обратит внимание.
- Да? - оживился оперативник, - спасибо, а то я с утра на ногах, устал как загнанный конь. Эти ваши гиды просто садисты. Мне ведь нужно было посетить только один музей, но экскурсии на сегодня, оказывается, проходят через все музеи и дворцы, так что я до одури насмотрелся на все эти античные статуи, сосуды, фрески и гобелены, пока добрался туда, куда хотел.
- И куда же? - поинтересовался отец Матео.
- А вы угадайте, - озорно предложил Ник, - вы же знаете обо всех местах в Ватикане, так угадайте, какое из них меня могло заинтересовать?
- Не буду, - каменным голосом отрезал священник.
Ник изобразил разочарованность и углубился в изучение меню, но ненадолго.
- Какой же вы скучный человек, сеньор Мурсиа, не расшевелить вас никак. Ладно, скажу. Я хотел посетить музей Пио-Кристиано.
- Раннехристианское искусство? - с недоверием переспросил священник, ибо сильно сомневался, что фортвудского оперативника могло заинтересовать именно оно.
- Не просто произведения искусства ранних христиан, а произведения искусства ранних христиан из римских катакомб. - Сделав заказ официанту Ник продолжил. - Надо же мне было увидеть их своими глазами. Но сколько же там саркофагов…
- Катакомбы были не только убежищем, но и кладбищем для первых христиан, так чего вы удивляетесь?
- Не удивляюсь, просто пытаюсь представить, каково это альвару блуждать в вечной тьме и всё время натыкаться на чьи-то гробы.
Мурсиа недружелюбно посмотрел на Пэлема, отчего тот невольно поёжился.
- Тогда попытайтесь представить, - предложил альвар, - каково это отлёживаться в каменном саркофаге и изображать мертвеца, пока не настанет удачный момент, чтобы выбраться из-под плиты и уйти, как вы выразились, в вечную тьму.
Ник завороженно спросил:
- Это было с вами?
Взгляд Мурсиа ещё больше посуровел:
- Я жил в средние века, но никак не античные, чтобы удостоиться могилы в римских катакомбах.
- А может, вы скрываете свой возраст, - нашёлся Пэлем.
- Тогда докажите, - предложил альвар и спор на этом кончился.
Принесли заказ, и Ник накинулся на нехитрую снедь.
- А вообще, - прожевав, спросил он, - могут ли альвара взять и похоронить? Я в том смысле, если это произошло, то как исправить ошибку? А могут быть такие могилы, где альвары лежат заживо похороненные уже несколько веков и никто про них не ведает? А как собратья могут узнать и помочь?
Этот поток вопросов мог бы продолжаться вечно, если бы Мурсиа не пресёк его спросив:
- Это любопытство или профессиональный интерес?
На миг Пэлем задумался и ответил:
- И то и другое. Так бывали такие случаи?
Отец Матео молчал, прикидывая, о чём можно сказать оперативнику Фортвудса, а о чём лучше и не упоминать даже вскользь, и в итоге произнёс:
- Есть среди нашего племени один профессиональный банкир. Он чуть ли не каждые десять лет устраивает себе похороны.
- Это как? - едва не поперхнувшись, вопросил Ник.
- Очень просто. Он довольно молодо выглядит и, видимо, считает, что больше десяти лет не способен правдоподобно изображать смертного и стареющего человека. Когда настаёт подходящий момент, он нанимает своих же убийц, те делают своё черное дело, потом бездыханное тело банкира кладут в гроб, засыпают землей, ставят могильный камень. А ночью доверенные лица выискивают его погост по отличительному знаку, разрывают могилу, вынимают банкира из гроба, и на этом всё - он может начинать новую жизнь в новом месте и с новым именем. И никто из бывших кредиторов и поручителей его искать не будет, ибо они знают, что он мертв.
- Думаете, он уходит от долговых обязательств таким вот экстравагантным методом?
- Может быть, - пожал плечами Мурсиа, - я не финансист и не в праве об этом судить.
- А что за отличительный знак?
Альвар вопросительно посмотрел на Ника.
- Вы же сами сказали, что могилу банкира опознают по отличительному знаку. Какому?
Мурсиа коварно улыбнулся:
- А вы угадайте.
Пэлем намек понял и молча занялся едой. Когда он принялся за чашечку кофе, Мурсиа поинтересовался:
- Значит, решили занятья катакомбами?
- Да, - отхлебнув немного, признался Ник, - работа есть работа. Кстати, я тут подумал, что зря вы устроились работать в статистическое бюро при Ватикане. Нам надо было подыскать вам место получше.
- Меня вполне устраивает и это. И, насколько я помню, вы, мистер Пэлем, два года назад сказали, что и вас устроит любая моя должность, лишь бы в Ватикане.
- Это да - вынужден был согласиться молодой человек, - признаю свою ошибку. Сейчас я с уверенностью могу сказать, что лучшим местом для вас была бы папская комиссия по священной археологии. Это ведь там занимаются исследованием римских катакомб?
- Там, - холодно признал альвар.
- Если бы вы работали в комиссии, то попасть в любое время в катакомбы было бы для нас намного проще.
- Чтобы там работать, нужно иметь диплом историка.
- Вот и я говорю, что мы с вами поторопились с выбором университета. Надо было вам изучать историю, а не богословие, тем более что вы и так его знаете и, небось, намного лучше ваших же профессоров.
- Меня не интересует история, - холодно заметил священник.
- А, ну да, - нахмурившись, закивал Ник, - история бывает подлинной и той, что написана в учебниках. Я тоже могу припомнить ваши слова двухлетней давности.
- Благодарю за понимание, - вновь улыбнулся Мурсиа, что бывало с ним не часто.
Ник вдумчиво посмотрел на монаха:
- Значит, не хотите мне помогать?
- Единственное, что я могу для вас сделать, так это достать список катакомб, курируемых комиссией.
- Было бы неплохо, - тут же оживился Ник.
- Но я не могу вам этого обещать, - поспешил умерить его восторг отец Матео. - Я только попытаюсь. К тому же в Риме есть и другие катакомбы, Ватикану не подвластные.
- Да-да, - активно закивал Ник, - иудейские и языческие. Ими занимается археологический надзор Италии, я помню.
Мурсиа его осведомленность удивила, хотя виду он не подал:
- Значит, вы и так всё знаете.
- Конечно, сеньор Мурсиа, у меня уже давно всё схвачено. Дело осталось только за вами.
- Хорошо, ждите, - произнёс он, поднимаясь с места. - Только не понимаю, кого вы хотите найти в катакомбах. Не боитесь, что тамошние обитатели быстрее найдут вас?
- Не боюсь, по должности не положено. Так сколько мне ждать?
- Сколько сможете.
- Сеньор Мурсиа, - жалобно протянул Ник, - давайте не будем друг друга поддевать. Мы же делаем общее дело. - Тут Мурсиа усмехнулся, а Ник продолжил. - Я ведь тоже человек подневольный, у меня есть начальство, у начальства есть план действий, у плана есть сроки. Пожалуйста…
- Я понял вас, мистер Пэлем. Как я вам уже сказал, ждите. Как только мне будет, что вам сообщить, я вас извещу.
На этом они распрощались, и отец Матео поспешил в Ватикан к воротам Святой Анны. Пройдя мимо казарм швейцарской гвардии и приблизившись к зданию типографии, он невольно обратил внимание на небольшую делегацию у башни Николая V: рослый епископ Ортинский Пол Марцинкус возвышался над своими собеседниками в деловых костюмах. Разговор был оживлённым и даже весёлым, что в стенах Ватикана нечасто можно было увидеть. Контекст был ясен: секретарь Института Религиозных Дел, то есть, Банка Ватикана, развлекал беседой деловых партнеров после наряжённых переговоров.
Второй раз за день Мурсиа прошиб холодный пот, когда среди мужчин в светской одежде он узнал того самого банкира-альвара, о котором не далее как двадцать минут назад рассказал Нику Пэлему. Ицхак Сарваш тоже заметил священника, и по хитрому прищуру раскосых глаз отец Матео понял, что Вечный Финансист, как за глаза называли Сарваша альвары, не прочь переговорить и с ним. Но епископ Ортинский продолжал что-то втолковывать своим гостям, и отделаться от него Сарвашу, решительно, не было никакой возможности.
Отец Матео степенным шагом проследовал мимо компании и зашёл в здание почтамта. Получив из рук сестры Марии служебную корреспонденцию, он уже собирался уходить, как в дверь вошла молодая монахиня и, глядя в пол, обратилась к нему:
- Извините отец, вам просили передать.
Девушка протянула Мурсиа сложенный клочок бумаги и поспешила удалиться.
То, что записка была от Сарваша, сомневаться не приходилось. На блокнотном листке ручкой был тщательно выведен то ли знак бесконечности, то ли восьмерка - это как повернуть. Слишком тяжёлым выдался день для отца Матео, чтобы ещё разгадывать ребусы. Он вышел на улицу, но у башни Николая V уже никого не было. По дороге до Апостольского дворца Мурсиа размышлял, что может означать цифра восемь, но иного варианта как Восьмигранный двор в музее Пио-Клемента, он не придумал. Что ж, стало быть, как и Нику Пэлему, сегодня ему придётся посетить музей.
Добравшись до кабинета статистического бюро, Мурсиа положил почту на стол.
- Что отец Матео, - мягко обратился к нему епископ Норезе, глава бюро, - задержали вас сегодня в университете?
- Да, монсеньор, - начал оправдываться тот, - новые дела наваливаются как снежный ком, особенно когда их совсем не ожидаешь.
- Ничего, вы молоды и с Божьей помощью сил на всё вам хватит.