Люди либо укрылись внизу, либо спали. Казалось, мы наедине в огромном море, где брезжит рассвет и летят по небу звезды. Влажные волосы Ксандра легли на плечи, идеально ровная капля воды застыла на загорелой коже. Лицо отрешенное, спокойное, словно притихшее перед внезапной, неожиданной красотой рассветного часа.
Меня будто что-то коснулось, ранее неведомое.
Я не успела этого осознать: внизу открылась дверь, вышел Кос.
- Парус ставить будем?
Ксандр отдал мне бурдюк.
- Да. Поднимайте до середины мачты - определиться с направлением. Надо выяснить, где мы.
Я оглядела море при свете разгорающейся зари. Позади нас что-то темнело на горизонте, похожее на черный корабль со спущенным парусом.
- Ксандр, посмотри!
Пока ставили парус, мы не спускали глаз с корабля; затем Ксандр повернул "Дельфина" так, чтобы оказаться впереди и идти наперерез. Через некоторое время стало ясно, что это и вправду один из наших.
- Разбит, что ли? - недоуменно сказал Кос. - На палубе никакого движения.
- Название разглядишь? - спросил Ксандр. Я заметила, что мы с Косом видели дальше, чем он.
Следующая волна приподняла корабль, мы одновременно различили рисунок на носу.
- "Облако"! - крикнул Кос. Теперь стало видно, что кормило на месте, за кораблем тянется белый след. Значит, на корабле кто-то остался, хотя бы у руля.
Над поверхностью моря возник алый край солнца.
Я стояла на корме, пока Ксандр отдавал приказания спустить парус и подойти на веслах к "Облаку". Оказалось, что корабль наполовину залит водой, вся команда вычерпывает воду. Ксандр крикнул, ему ответили, завязался разговор. Я не услышала всего, но по репликам Ксандра выходило, что "Облако" захлестнула огромная волна и трех гребцов смыло в море. Повернуть корабль не удалось, никого не спасли. В начале шторма рядом с "Облаком" шла "Крылатая ночь": та вроде бы держалась крепко, однако след ее утерян с прошлого вечера. Они видели еще два корабля, проходившие в отдалении; наши ли, ахейские или случайные торговые - неизвестно.
- Мы шли с "Охотником", потом потерялись в шторме, - ответил им Ксандр. - Вчера Кос видел еще кого-то - клянется, что "Семь сестер".
Я подумала о рыбацких лодках. Дюжина мужчин, восемь женщин, пятнадцать детей - выжили ли они? Боевые корабли в шторм могли выстоять; лодкам пришлось много хуже.
Утро вступило в полную силу. Море волновалось, но уже не бурлило, как раньше. Все, кто был на "Дельфине", выбрались из укрытий и занялись кто уборкой, кто вычерпыванием воды. "Облако" держалось рядом.
Мальчишка, что был с нами в каморке, выскочил на носовую палубу и закричал:
- Смотрите туда!
Я вгляделась. Ксандр приставил руку к глазам и сощурился.
- О Владычица, только не Неоптолем…
Вдалеке шли на веслах три корабля со спущенными парусами.
Кос перебежал на нос и встал рядом с мальчишкой.
- Нет! - Он обернулся, улыбаясь. - Это "Семь сестер", "Охотник" и "Жемчужина"!
Мы подошли ближе; нас узнали, и радостные крики полетели от корабля к кораблю. Эней, когда его судно поравнялось с нами, махнул рукой от кормила:
- Ксандр! Удачливый сукин сын!
- На себя посмотри! - крикнул в ответ Ксандр. - Морская Владычица бережет своих, это радует!
Ней рассмеялся.
Корабли подошли, между всеми пятью протянулись канаты, сцепив нас как гигантский плот.
"Облаку" пришлось хуже всех, хотя "Жемчужина" пострадала еще в бою, проходя слишком близко от ахейского корабля: ей сломало половину правых весел, теперь у нее только по пять на каждый борт.
Ксандр легко перескочил с "Дельфина" на "Семь сестер" и протянул руки за мной. Я поглядела с сомнением.
- Царевич Эней ждет свою прорицательницу, госпожа, - сказал он.
Я оперлась на протянутые руки и прыгнула.
Пришли кормчие других кораблей, мы собрались на задней палубе "Семи сестер". Здесь же был старик - отец Энея, Анхис. При моем появлении в его глазах мелькнуло что-то вроде ужаса.
- Сын мой, - проговорил он, - тебе не пристало держать совет в присутствии женщины.
Лица еще двоих мужчин помрачнели.
Эней спокойно поднял взгляд:
- Отец, в намерении прибегнуть к помощи сивиллы нет ничего неподобающего.
- Многие столетия цари внимали словам сивилл лишь в должном месте и в должное время, - провозгласил Анхис. - Они задавали вопросы во тьме удаленных от мира обиталищ, и ответ сивиллы звучал тем пространным стихом, каким изъясняются боги, желая скрыть свои тайны от смертных. Сивилле не место на царском совете, где ее голос раздается наравне с прочими, где при ней обсуждают государственные интриги и где она вольна вмешиваться в военные дела мужчин.
- Отец, - в голосе Энея послышалось раздражение, - где ты видишь пещеру, чтобы уединиться? Вокруг только море, нас изрядно потрепало штормом, и я созываю совет здесь и сейчас. И я, как тебе известно, не царь. - Он повернулся ко мне: - Госпожа, здесь только ты можешь донести до нас волю богов. Я просил бы тебя остаться.
- Я останусь, раз ты этого желаешь, царевич Эней, - ответила я.
Анхис фыркнул. Явно остались еще недовольные. Я молчала - по правде говоря, мне было нечего сказать. Ее рука меня не коснулась, а в кораблевождении я ничего не смыслила.
Обсуждали в основном то, что мы, на пяти кораблях посреди океана, ничего не знаем об остальных четырех судах и трех рыбацких лодках. Во время шторма "Крылатую ночь" видели с двух кораблей: она, судя по всему, должна была уцелеть. Кому-то попалось судно, похожее на "Очи Владычицы" - из наших кораблей самый старый и слабый.
- Там прочный корпус, - вставил Ксандр, - а Иамарад - хороший кормчий. Надеюсь на лучшее.
Мы не знали, где находимся: за полтора дня шторма нас могло унести далеко. Ни на одном корабле не было пригодной воды.
- Морская вода просочилась в бочки, - сказал Ксандр. - У нас два или три бурдюка пресной воды и амфоры с вином.
На каком-то из кораблей не было и того; решили переправить туда вина.
- У нас его много, больше ста кувшинов, - уточнил Ксандр.
Пока шел совет, с передней палубы "Семи сестер" раздался крик:
- Земля!
На горизонте виднелось пятно - низкий полукруглый остров. Двое кормчих наперебой стали перечислять названия островов, словно соревнуясь друг с другом.
- Слишком далеко к северу, это не Лазба.
- И не Дана, нас не могло так снести к югу…
Анхис вцепился в плечо сына:
- Вот кара за то, что мы не совершили возлияние Афродите Кифере, когда закончился шторм! Это остров Мертвых!
- Не может быть, - возразил кто-то из кормчих.
- Остров Мертвых? - спросила я Нея.
Он кивнул.
- В дни юности моего прадеда здесь стоял остров - высокая гора над морем, видимая издалека. Изобильное место, где людям нечего было желать: зеленые пастбища, масличные сады, великолепные города. Легко обороняемая твердыня на перекрестке торговых путей, могущественное царство, крепкий союзник Крита. Не было морей, куда не заходили бы их корабли. Но люди чем-то прогневали богов. Гора прорвалась огнем, уничтожив все - рощи и пастбища, города и людей.
Он говорил тихо, глядя на что-то недоступное моему взгляду. Словно вспоминал виденное.
- Море поднялось огромными зелеными волнами и поглотило все побережье. В тот день погибла четверть критского населения и все корабли, что были в море. Уцелели лишь дворцы и города на возвышенностях. Когда море утихло, от острова остались два полукружия низкого берега, усыпанные телами вперемешку с поваленными деревьями.
- Значит, это здесь? Я слышала рассказы о затонувшем острове, но не знала, где он.
- Здесь, - ответил Ней. - Погибшая Фера, остров Мертвых.
- Эти земли прокляты, - не отставал Анхис. - Плывем отсюда скорее.
- Если это Фера, - заметил кормчий "Охотника", - то других островов поблизости нет, воду взять негде.
- Без воды нам нельзя, - отозвался кормчий "Облака".
- Всякому, кто ступит на землю острова Мертвых, грозит проклятие, - стоял на своем Анхис.
- Вода там есть? - спросила я.
- Неизвестно, - ответил Ксандр.
- Остров большой, вода наверняка найдется, - предположил кормчий "Охотника", Аминтер. - На тех пастбищах, что упоминал Ней, уж наверняка были родники.
Анхис поджал губы:
- Упоминал царевич Эней!
- Отец…
- Без воды нам не обойтись, - сказал кормчий "Облака". - Надо бы сойти на берег и поискать.
Я взглянула на Ксандра - вот уж кому точно не хотелось идти.
- Всякий, чья нога коснется острова Мертвых, переступает порог Царства Смерти, - настаивал Анхис.
- Этим нельзя пренебрегать, - согласился кормчий "Жемчужины", Марей. - Гнев богов - совсем не то же, что морские опасности.
Ксандр кивнул.
- На остров пойлу я, - сказала я.
Ней резко обернулся, впившись в меня глазами.
- Я не переступаю порог Царства Смерти. Она моя госпожа, в Ее священных местах мне ничего не грозит.
- Но что тебе там делать?
- Попробую отыскать родник. Если найду, испрошу Ее позволения набрать воды. И совершу должное, чтобы умилостивить Владычицу. - Глядя в лицо Анхиса, мечущего грозные взгляды, я добавила: - Обсуждать дальше Ее сокровенные ритуалы было бы неуместно.
На это ему оставалось только промолчать.
- Я пойду с тобой, - сказал Ней, - как ходатай за весь народ. Мне это пристало более всех. И еще там могут быть змеи.
"Семь сестер" подошел к большему из островов, почти вплотную к оконечности. Ней прыгнул в воду и протянул руки за мной. Волны шли холодные и высокие.
Мы выбрались на берег.