- Пожелаю ей счастливого пути, - сказал я, - и позабочусь о том, чтобы она не взяла с собой то, что ей не принадлежит.
- Хорошо сказано! Ты действительно настоящий мужчина. Могу ли я предложить кое-что другое, дорогой?
Я кивнул. - Если хочешь.
- Теперь предположим, что у нее есть какой-то ящичек, подаренный тобой, но который ты и она считаете принадлежащим ей все время, пока она с тобой. Разрешишь ли ты взять его, когда она будет уходить?
- Конечно, - сказал я.
Сабра опять тихонько засмеялась, нежно и музыкально. - И еще один. Можно, я надеюсь? Мит-сер'у, которая является твоей женой все то время, что я тебя знаю, - женщина без семьи. Предположим, что тебе надо взять вторую жену или заменить эту, не важно. И еще предположим, что эта вторая жена тоже не имеет семьи. Отвергнешь ли ты ее на этом основании?
- Нет, - сказал я, - если полюблю ее.
- Но ты любишь Мит-сер'у, хозяин? - спросил Урей, и я уверил его, что люблю.
- Он твой раб, - сказала мне Сабра. - Я буду больше, чем рабом. Я буду предвидеть твои желания и выполнять их в мгновение ока. Я сделаю все, что ты попросишь, и не имеет значение, насколько это будет отвратительно. Ты можешь оставить себе первую жену и ложиться с ней, когда тебя охватит желание. Я не упрекну тебя ни словом, ни взглядом и если ты захочешь, чтобы я обмахивала вас при этом веером или делала еще что-нибудь в этом роде, я с радостью сделаю это. А взамен я прошу совсем маленькую услугу, кое-что такое, что ты можешь сделать для меня этой же ночью.
Мне стало интересно и я спросил, что именно.
- Перережь веревку, которая держит ее амулет и выбрось амулет в реку.
Сахусет вздохнул. - Можно мне кое-что объяснить?
Я сказал, что очень хочу этого.
- Эти изображения надо кормить. И кормят их кровью тех, кого они представляют.
- Она спит, - прошипела Сабра. - Клянусь, я не причиню…
- Латро? - Это была Мит-сер'у, рядом с ней стоял Урей. - Ты говорил обо мне?
Я сказал, что Сахусет и я хотят защитить ее, и сказать Сабре, чтобы она не вредила ей.
Мит-сер'у стала спрашивать, кто такая Сабра, когда ее прервал новый голос, богатый и мягкий.
21
БЕТЕШУ
КАК я уже сказал, говорящий леопард прервал Мит-сер'у. И меня самого прервал писец моего командира, когда я описывал ту ночь. Мы должны идти к командиру и ждать сагана. Я пошел, но с собой принес кожаный футляр со свитком, перо и чернила. Сейчас мы сидим во внешнем дворе его дома. Чаниу, Тотмактеф, Сахусет, мой друг капитан и я. Я могу писать. Капитан говорит, что мы можем прождать весь день, и очень этим недоволен. Мне, наоборот, хорошо, потому что нужно написать об очень важных делах. Когда я это сделаю, я еще и перечитаю то, что написал.
- Говорит Великий Сет, - сказал нам леопард. Его голос, который казался глубоким, но мягким, при этих словах обжег, как удар бича. - Римлянин Луций заслужил его благосклонность. Сахусет из Миама заслужил его благосклонность. Оба должны придти в его храм и оставаться там до рассвета. Слушайте слова Красного Бога.
Сахусет склонился до палубы. - Мы слушаем и повинуемся.
Мит-сер'у, более храбрая, чем я мог подумать, прошептала: - Латро любит меня. Что обо мне?
- Красный Бог не сказал ничего относительно тебя, - сказал ей леопард Бетешу. Его слова казались таким же темным бархатом, как и его шкура. - Он спас тебя. Неужели ты это забыла, так быстро?
- Даже он не сможет защитить ее от меня, Бетешу, - сказала Сабра. - Клянусь. - Именно так я узнал имя говорящего леопарда.
- Воск действительно вернул себе форму, - сказал Бетешу. - Должен ли я остаться с тобой, Святой?
- Нет, но приходи на мой зов тогда, когда я попрошу, - сказал ему Сахусет.
- Тогда зови меня, когда захочешь, - сказал ему Бетешу и, быстрее бегущей воды, прыгнул с носа корабля на причал. И здесь произошло настолько странное событие, что мое камышовое перо замирает, пытаясь описать его. Я вижу, как огромный черный кот прыгает на пирс. Но в верхней точке его прыжка оказывается только пустой свет луны.
Он - злое существо. Так говорит Урей. Я не так уверен в этом, и знаю, что Мит-сер'у, наоборот, считает самого Урея злом, а Бетешу любит. - Ударить его - все равно, что ударить меня, - сказала она и поцеловала меня.
Должен ли я описать его? Не сомневаюсь, что он может изменять форму. Он не такой большой как лев, но намного больше кота. И самого черного из черных цветов. Его глаза горят золотом.
И тут заговорил Сахусет. - Латро, у меня был фамилиар, который принимал форму кота. Чаниу пригласил жрецов этой земли и они изгнали его. Тогда я попросил Красного Бога послать мне другого. Он сделал так, как я просил, и послал вместе с ним Бетешу. Бетешу - слуга Апопа. Красный Бог победил его и подарил мне. Апоп - глава злых ксу, ужасный враг и опасный друг. Бетешу - очень мудр, но не торопится делиться своей мудростью. Иногда он появляется как человек, черный и высокий, даже выше меня. Его глаза никогда не меняются - хотя тело может принимать самую разную форму, так учит наше священное знание. Но, человек или кот, он всегда очень быстро убивает.
- Тогда почему ты не хочешь, - сказал я, - чтобы он убил Чаниу?
- Я не хочу, чтобы Чаниу умер, - ответил Сахусет и ушел.
В АБУ Мит-сер'у и я сошли на берег. Мы ели в гостинице вместе с Муслаком, Нехт-нефрет и Тотмактефом. Мит-сер'у говорит, что здесь пиво лучше, чем в той гостинице, где мы были прошлой ночью, и Нехт-нефрет добавляет, что здесь и еда лучше. Мы танцевали, пели и вообще радовались жизни. Мит-сер'у и я занимались любовью и какое-то время спали. Она еще спит. Я выспался, пока мы ждали сагана, Муслак даже заказал обед. Сейчас мне не хочется спать, но мучают жажда и беспокойство. Голова болит. Хотел бы я смешать вино с водой и выпить хорошую чашу, но здесь вообще нет вина, только дурно пахнущая вода из колодца. Я пишу в саду, при первых лучах солнца.
Саган оказался человеком из Парса с лицом, сплошь покрытым шрамами. Чаниу отдал ему послание князя. Саган должен дать Чаниу письмо царю Нубии и послать с нами человека. Этот человек еще не пришел и письмо не готово, так что мы должны ждать в городе.
Раньше я написал, что леопард назвал меня Римлянин Луций. Это очень важно, если, конечно, Бетешу не соврал. Я должен спросить Сахусета и Муслака. Мит-сер'у я уже спросил, когда мы вернулись на корабль. Она говорит, что река, по которой мы плывем, впадает в Великое Море, и Муслак плавал за это море, чтобы привести меня сюда. Эта страна называется Кемет. Я спросил, действительно ли все страны мира называются по их цветам, как ее. Она говорит, что таких только две, и еще есть остров, который назван по цвету розы. Когда-то она знала человека с этого острова. Я спросил, что за вторая страна, названная по цвету. Она ответила, что это Красная Земля. Красный Бог, объяснила она, бог этой страны. Она его боится и должна бояться. В пустыне нет воды и там ничего не растет. Это земля пыли и камней, солнца и ветра. Я не знаю, был ли там, но чувствую, что был - и много страдал.
Нет ничего более странного, чем Леопард Бетешу, и со мной случилась еще одна странная вещь, и я должен об этом написать. Хозяин гостиницы освещал нам дорогу в комнату, которую мы сняли на ночь, и оставил нам лампу, когда мы пожелали ему доброй ночи. (Это такой обычай.) Мит-сер'у задула лампу перед тем, как снять с себя платье. Позже, когда я проснулся, мне показалось, что наша лампа была из серебра и имела форму голубя. И еще мне показалось странным, что хозяин оставил гостям такую дорогую вещь. Я встал, ощупал ее пальцами и поднес к окну, чтобы посмотреть на нее при свете луны. Самая обыкновенная глиняная лампа. Любой может купить на рынке дюжину таких за несколько медных монет. Кто же был у нас и принес серебряную лампу?
За обедом Тотмактеф рассказывал об этом городе. - Абу - ворота на беззаконный юг, - сказал он, - последний цивилизованный город перед первым порогом.
- Я слышал, что здесь есть канал, - сказал Муслак.
- Да, - ответил Тотмактеф, - и я думаю, что нам придется уплатить, чтобы воспользоваться им.
Муслак кивнул. - Надо будет пойти в город и нанять ослов, которые потащат корабль. Чаниу все это предвидел.
- Сегодня я видела женщину, - сказала Мит-сер'у, - черную, как мой парик.
Мы все видели черных людей, хотя я ей этого не сказал.
- Все люди в Куше черны, как твой парик, - сказал ей Тотмактеф, - и они там правят.
- Они хорошие лучники, - сказал я, - такие же хорошие, как и люди из Парса.
Тотмактеф кивнул. - Когда мой народ был на вершине могущества, мы нанимали тысячи наемников из Куша и Нисы, именно по этой причине. Наши собственный солдаты так же храбры, как и любые другие, и мы вообще самый старый и лучший народ в мире, но…
- А почему ты заговорил о Нисе? - спросила Нехт-нефрет. - Я думала, что мы плывем в Ям.
- Мы поплывем так далеко, как нас понесет река, - улыбнулся Тотмактеф. - И она безусловно занесет нас глубоко в Нису - мой господин сказал это нам всем не так давно, и ты должна была услышать. Конечно, путешествие может занять год или даже больше.
(Я почувствовал, как Мит-сер'у схватила под столом мою руку и сильно сжала ее.)
- Ты постоянно обижаешь мою жену, - пожаловался Муслак.
- Конечно, если она и дальше будет прерывать меня.
- Он такой сердитый, потому что у тебя есть речная жена, а у него нет, - сказала Нехт-нефрет Муслаку. - Я уже видела все это раньше.
- Тогда он должен сердиться и на меня с Латро, - сказала Мит-сер'у. - Тотмактеф, как ты? Что плохого мы тебе сделали?