Алан Гарнер - Элидор стр 5.

Шрифт
Фон

- Я... видел замок, - ответил Роланд. - Весь в золо­те - он был живой. А потом я увидел перчатку. Она...

- Ты знаешь Мондрум и эти разбитые стены, - ска­зал Мэлиброн, - серая земля, мертвое небо. Но то, что ты видел в Гориасе, когда-то славилось по всему Элидору, от Орешника в Фодруиме до горы Усны. Так жили мы, и меж нами не было войн. Ныне же лишь в Гориасе есть свет.

- Но где?.. - начал Роланд.

- Тьма росла, - говорил Мэлиброн. - Она сущест­вует извечно. Мы не уследили за нею, и силы сомкнулись надЭлидором. Мы благодушествовали и не видели при­мет - погибший урожай, погубленная весна, убитый человек... Потом уже было поздно. Война, осада, преда­тельство - и свет погас.

- Где Хелен? - спросил Роланд.

Мэлиброн не отвечал. Спустя несколько минут он тихо произнес:

- Король ранен, а мальчик что-то бормочет! Возмож­но ли это?

-Я не знаю, о чем ты, - сказал Роланд. - Где Хелен? Это ее перчатка - большой палец врос в скалу.

- Перчатка! - воскликнул Мэлиброн. - Оглянись вокруг! Я все перенес, я убивал - лишь потому, что ве­рил: ты придешь. И ты пришел. Не говори со мной о пер­чатках. Ты спасешь этот край! Ты вернешь свет в Элидор.

- Я?!

- Другой надежды нет.

- Я... Я не сумею, - возразил Роланд. - Что я могу?

- Без меня - ничего, - сказал Мэлиброн. - Но без тебя не выживу я. Врозь мы погибнем. Вместе мы зажжем зарю.

- Все здесь было, как тот золотой замок, о котором ты... пел в песне? - спросил Роланд. - Весь край?

- Весь, - сказал Мэлиброн.

- ...И я должен?..

- Да, ты.

Финдиас... Фэлиас... Муриас... Гориас... Орешник в Фодруиме... Мондрумский лес... Гора Усна. Воины, устремлявшиеся вперед, словно солнечный свет. Золотой покров. Элидор. Элидор.

Роланд вспомнил о камешках, которые он прижимал к щеке. Все это существует. Сейчас. Я здесь. Только я могу все вернуть. Так он говорит. Он говорит: я все могу вер­нуть. Я, Роланд Уотсон, улица Фог Лейн, Манчестер, 20. Что же? Что же делать?

- Откуда ты знаешь, что я сумею? - спросил Роланд.

- Я видел, как ты доказал свою силу, - сказал Мэлиброн. - Иначе ты не был бы здесь, в самом сердце тьмы.

- Здесь? - спросил Роланд. - Это же просто холм...

- Это курган Вэндви, - отвечал Мэлиброн. - Тем­ница ночи в Элидоре. Он попытался тебя уничтожить. Если бы у тебя не было силы, тебе бы не выйти из камен­ного круга. Но ты оказался сильным. Я должен был ви­деть, как ты докажешь свою силу.

- Не понимаю, как холм все это может, - сказал Роланд. - Нельзя вступить в битву с холмом.

- Верно, - согласился Мэлиброн. - Мы бьемся с людьми. Тьме не нужна форма. Она использует. Она за­владевает. Этот курган и камни принадлежат давно ушед­шему времени, но они поставлены здесь для пролития крови и послушны злу.

Роланда пробрал озноб, он вдруг почувствовал себя таким маленьким на этом холме.

- Я должен сначала найти остальных, - сказал он.

- Это одно и то же, - ответил Мэлиброн.

- Нет, но они сумеют больше, чем я. Они старше. Да и не в этом дело, все равно я должен их найти.

- Это одно и то же, - повторил Мэлиброн. - Слу­шай. Ты видел четыре замка Элидора. Каждый замок был построен, чтобы стеречь Сокровище, и каждое Сокрови­ще хранит свет Элидора. Это семена того пламени, из которого вышел наш край. Но Финдиас, Фэлиас, Муриас пали, Сокровища их исчезли. Ты должен спасти Сокро­вища. Только ты можешь их спасти.

- Где они? - спросил Роланд. - Ты говоришь, Со­кровищ четыре. Где же четвертое?

- У меня, - сказал Мэлиброн. - Это копье Илдана из Гориаса. Три замка лежат в руинах. Три Сокрови­ща - в кургане. Но Гориас устоял. Ты отправишься в Вэндви и вернешь свет вЭлидор.

5
Курган Вэндви

Ониостановились у подножия кургана Вэндви.

- Как же войти? - спросил Роланд.

- Через дверь.

- Какую дверь? Здесь сплошь трава.

- Затем ты и здесь, - сказал Мэлиброн. - Дверь скрыта, но ты можешь ее найти.

- Как? - спросил Роланд.

- Заставь ее появиться. Подумай о ней. Вызови ее к жизни силой своего воображения. Та сила, что приходит к тебе на миг в твоем мире, здесь реальна, как меч. Мы этим не владеем. Закрой глаза. Ты видишь в уме курган?

- Да.

- В кургане есть дверь, - сказал Мэлиброн. - Дверь.

- Какая она? - спросил Роланд.

- Не важно какая. Думай о двери, которую ты зна­ешь лучше других. Представь себе, какая она на ощупь. Какой у нее звук. Дверь. Та дверь. Та одна-единственная дверь. Она должна появиться. Заставь ее появиться.

Роланд подумал о двери в их новом доме. Он увидел потрескавшуюся краску и ярко начищенный медный ко­зырек с надписью "Для писем". Он только вчера сам его начистил порошком. Странно, что эта дверь появилась на склоне холма.

- Я ее вижу.

- Она есть? Держится прочно? Ты мог бы ее коснуть­ся? - спросил Мэлиброн.

- По-моему, да... Нет. Есть только холм.

- Есть и дверь! - вскричал Мэлиброн. - Она суще­ствует! Ты ее создал своим воображением! Твое вообра­жение - реальность! Ты видишь дверь!

Роланд снова закрыл глаза. К двери вело кирпичное крыльцо, на каменном козырьке которого рос мох. Он так крепко зажмурился, что перед глазами у него поплы­ли разноцветные квадраты - той же формы, что и крыльцо. Теперь уже не надо было сосредоточиваться: перед глазами один за другим плыли крошечные проемы, а за ними встало и настоящее неподвижное крыльцо, тя­желое, квадратное.

- Курган должен раскрыться! Он не может скрывать дверь!

- Да, - сказал Роланд. - Вот она. Дверь. Настоящая.

- Тогда смотри! Смотри!

Роланд открыл глаза и увидел квадратную раму крыль­ца, врытую в дерн, призрачную на фоне черного холма. Вдруг она задрожала и незаметно превратилась в другую дверь: бледную, словно лунный свет, низкую и светлую, словно ясень. Квадратный дольменовый проем из трех каменных плит - две вертикальные и одна поперек. К двери вела ступенька со спиральным узором, который, казалось, медленно вращался, не двигаясь с места. Из две­ри к ногам Роланда упал свет.

- Дверь будет открыта, пока ты держишь ее в голо­ве, - сказал Мэлиброн.

- А ты не идешь? - спросил Роланд.

- Нет. Этот свет смертелен для Элидора. Тебе он не повредит, но будь наготове. Мы знаем, что здесь прячет­ся кто-то без сердца и жалости, хотя и не знаем, кто это.

За каменной аркой шел прямой и ровный коридор, исчезавший в глубине кургана.

- Ты будешь ждать? - спросил Роланд.

- Я буду ждать.

- Мне страшно.

При мысли о том, что он должен углубиться в этот узкийпроход, у Роланда перехватило дыхание. Скала завалит его, стены сомкнутся, земля ляжет на свод, засып­лет его, ляжет на него всем весом, будет давить на него. Стены расплющат его. Он почувствовал вкус глины во рту.

- Я не могу, - сказал Роланд. - Я не могу войти. Уве­ди меня. Какое мне до всего этого дело? Это твой мир - он мертв.

- Нет! - вскричал Мэлиброн. - Гориас не умер!

Но перед глазами Роланда упала пелена и скрыла зо­лотой замок; языки пламени были слишком далеко, что­бы рассеять леденящий холод кургана.

- Найди другого! Другого, не меня! Мне нет до это­го дела!

- Нет, есть, - сказал Мэлиброн. - Мы живем в раз­ных мирах, но они связаны друг с другом. Гибель Элидо­ра не пройдет незамеченной для вас.

- Мне все равно! Мне нет до этого дела!

- Нет, есть, - твердо произнес Мэлиброн. - Твоя сестра и братья там внутри.

И Роланд снова увидел перчатку-она лежала на зем­ле, теперь уже ничем не скованная, перед ступенью, украшенной спиралью.

- Они вошли, каждый в свой черед, - сказал Мэ­либрон. - Время здесь течет по-иному.

- Что с ними? - спросил Роланд.

- Они потерпели поражение. Но ты сильнее их.

- Нет.

- Здесь, в Элидоре, ты сильнее.

- Ты говоришь правду?

- Да, гораздо сильнее. Ты пойдешь.

- Да, я пойду, - согласился Роланд.

Теперь, когда выбора не было, он больше не чувство­вал страха.

- Возьми это копье, - сказал Мэлиброн. - Послед­нее Сокровище - это последний шанс. Оно тебя под­держит не одним лишь стальным острием.

Роланд принял копье в руки. В глубине металла пере­бегали огни, а лезвие светилось радугой.

-А остальные Сокровища какие? - спросил Роланд.

- Меч, камень и чаша. Больше ничему не верь, копьем рази без колебаний - в Вэндви хорошего мало.

Середину кургана освещал неяркий свет - непонят­но, откуда он падал, но теней не было, и все вокруг каза­лось смутным и зыбким. Ничто не останавливало взор. Роланду то казалось, что он не движется с места, а то - что проделал долгий путь, дальше, чем если бы он прос­то вошел в глубь кургана. Оглянувшись, он увидел, что дверь исчезла в сгустившемся свете.

Потом он услышал звук или, вернее, эхо звука, на­столько мимолетного, что не успел его как следует рас­слышать, и все же ему пришлось тряхнуть головой, что­бы избавиться от многократно повторенных пяти-шес­ти нот, похожих на звон капель. Он заметил, что свет слегка изменился и уже не так походил на блеск шелка. Эта перемена соответствовала чистой, бездушной красо­те звуков, которые он все не мог как следует услышать. Коридору, казалось, не было конца. Роланд встревожил­ся. Что-то тут не так - или он уже вовсе лишился чутья.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке