Алиса Дорн - Тихие воды стр 14.

Шрифт
Фон

- Я пришла в себя в закрытой карете. В салоне никого не было, шторы были задернуты, поэтому я не видела, куда еду. Я выскочила у Угольного, мне повезло, что там старая брусчатка, шумно, трясет, и он не заметил, как я открыла дверь, - леди потерла раненый локоть, вспоминая произошедшее. - Оттуда переулками добежала до Диагонали и поймала там извозчика, чтобы приехать сюда.

- Удивительное везение, - согласился Эйзенхарт. - Вы не рассмотрели, как выглядела карета, в которой вас везли?

- Обычный наемный экипаж. Черный, без каких-либо опознавательных знаков. Возницу я рассмотреть не смогла, - в голосе леди Эвелин сквозило сожаление.

Эйзенхарт задумчиво потер подбородок. В этот момент в дверь просунул голову Брэмли, все еще находившийся под впечатлением от полученной взбучки.

- Вечерняя почта, сэр, - он протянул детективу стопку конвертов.

На некоторое время в кабинете воцарилось молчание. Эйзенхарт просматривал полученную корреспонденцию, отправляя одно письмо за другим в корзину для бумаг. Леди Эвелин, демонстрировавшая удивительное в свете случившихся событий спокойствие, закурила. А я попытался собрать мысли воедино: какая-то деталь не давала мне покоя. Я не слишком хорошо знал Гетценбург, но был готов поспорить, что…

- Угольный рынок находится недалеко от того берега, верно?

- В двух кварталах от Моста утопленников, если вы про это, - отозвался Эйзенхарт. Какое-то из писем привлекло его внимание, и он снова и снова его перечитывал.

- Вы думаете…

- Я знаю, - Эйзенхарт протянул письмо мне.

- Что там? - спросила до этого не проявлявшая большого интереса к обсуждению леди Эвелин.

- Ваше признание в убийстве барона Фрейбурга на почве ревности, - я пробежался глазами по строчкам. - А также предсмертная записка, в которой говорится, что вы не способны вынести груз вины и решили оборвать свой жизненный путь там, где совершили преступление.

- Какая чепуха! - леди Гринберг отобрала у меня листок. - Как будто кто-то может поверить этой подделке!

- Вообще-то написано неплохо, - заметил Эйзенхарт. - Хорошая речь, ни единой ошибки… Письмо отпечатано на машинке, поэтому установить авторство по почерку невозможно. Думаю, если бы вы сегодня не спаслись, у нас не было бы оснований сомневаться в том, кто написал это признание.

Девушка недовольно фыркнула.

- В таком случае я думала о полиции лучше, чем она того заслуживает. Как я могла бы напечатать это, - леди с брезгливым видом помахала письмом, - если у нас в доме одна пишущая машинка, и она в идеальном состоянии, а здесь половина букв выпадает из строки? Не говоря уже о том, что любой член моей семьи может подтвердить вам, что текст совершенно абсурден.

- Это вы о том, что если бы убили беднягу барона, спокойно жили бы дальше?

- Уж точно бы не стала бросаться с моста. Никак не могу понять, - задумчиво добавила леди Гринберг, - на что рассчитывал убийца? Он не мог обезглавить меня - тогда никто бы не поверил в суицид. Но если бы он просто утопил меня, что если бы Духи вернули меня с того света? Тогда бы вся эта инсценировка оказалась бесполезна.

- Только не Канарейка, - возразил Эйзенхарт, вскрывая последнее письмо. На конверте я успел разглядеть храмовую печать. - Элайза никогда не возвращает погибших. Так что тут он был в безопасности, или, по крайней мере, считал так.

Все это время я пытался вспомнить, что напоминало мне это признание. Когда леди Эвелин упомянула выпадающие из строки буквы, я понял.

- Подождите, - вклинился я в их разговор. - Детектив, у вас остался список похищенных со скотобойни предметов?

Эйзенхарт удивленно посмотрел на меня, но отрыл его среди бумаг и передал мне.

- Леди Эвелин?

Девушка подошла и заглянула мне через плечо.

- Что вы хотите… Святые заступники! Они отпечатаны на одной машинке, верно?

Совместив оба текста, я мог без сомнения сказать, что они были созданы на одном аппарате.

- Определенно. Если вы посмотрите на маленькую букву "н"… или на букву "Г" здесь…

- Где вы это взяли?

- В Больших Шлахтгаусах, - хмурый Эйзенхарт присоединился к нам. - Интересно… Леди Гринберг, вы не согласитесь проехать с нами по одному адресу? После этого обещаю доставить вас домой.

Мы одновременно подняли на него глаза.

- По какому адресу? - вопрос тоже прозвучал в унисон, но если в моем голосе было больше настороженности (в отличие от леди Эвелин, я уже успел испытать на себе последствия просьб Эйзенхарта), то в голосе леди Гринберг была слышна готовность к действию.

Детектив улыбнулся нам одними глазами.

- Узнаете.

Глава 8

Машина доставила нас в Гласис, недавно застроенный доходными домами. За время дороги на улице успело стемнеть - сказывался поздний ноябрь, - и дождь вновь забарабанил по крыше. Эйзенхарт настоял на том, чтобы оставить автомобиль у границы квартала, и теперь уверенно петлял в пятиэтажном лабиринте новостроек.

- Нам сюда, - запрокинув голову, он посмотрел на горящие в сумерках окна. - Брэм, подождешь снаружи.

- И как вы собираетесь попасть вовнутрь? - поинтересовался я. - Вряд ли здесь есть портье.

Эйзенхарт лишь улыбнулся и продемонстрировал мне черный футляр с разнообразными крючками.

- Беру свой вопрос обратно, - пробормотал я.

Леди Эвелин с любопытством наблюдала за работой детектива.

- Разве полиции можно пользоваться отмычками?

- Нельзя, - признался Эйзенхарт. - Но пока мы найдем владельца дома или управляющего, мы можем их упустить. Так что если что, - замок щелкнул, и он приоткрыл дверную створку, - дверь была незаперта.

Длинный пустой холл производил мрачное впечатление. Света от единственной лампы, висевшей высоко под потолком, не хватало, и обе лестницы, парадная и черная, тонули в полумраке. Быстро осмотрев антре, Эйзенхарт попросил леди Гринберг подождать нас недалеко от черного входа.

- Почему у меня такое ощущение, что вы хотите использовать меня вместо приманки? - задумчиво спросила та, закуривая очередную сигарету.

- Не знаю, - пожал плечами Эйзенхарт. - Мнительный характер?

Леди Эвелин смерила его недовольным взглядом.

- Я спрошу иначе. Вы хотите использовать меня как приманку?

- Возможно. Надеюсь. Это что-то меняет?

Леди Эвелин могла отказаться. Я бы на ее месте после подобного признания так и поступил. Но вместо этого она слегка качнула головой.

- Вы пообещали доверять мне. Полагаю, будет только честно, если и я доверюсь вам. Удачи, детектив, - она шутливо отсалютовала нам. - Буду ждать вас на этом посту.

- Зовите нас, если увидите кого-нибудь, - Эйзенхарт кинул ей полицейский свисток.

Мы поднялись по узкой винтовой лестнице на четвертый этаж, после чего Эйзенхарт стал сравнивать номера квартир с переписанным адресом. Найдя нужную, он постучал, и доносившиеся из-за двери голоса тут же стихли.

- Полиция! - крикнул он. - Открывайте!

В квартире раздался грохот, словно упало что-то тяжелое, и голоса возобновились. Эйзенхарт вновь забарабанил по двери.

- Открывайте!

Дверь слегка приоткрылась. Через порог мы увидели молодую женщину на последних сроках беременности. Симпатичная блондинка с встревоженными голубыми глазами, она стояла, опираясь на стену, и нервно теребила переброшенную через плечо косу.

- Что-то случилось?

- Мы полагаем, что в вашей квартире может скрываться преступник. Вы живете одна?

- Что? Я… да, конечно…

Где-то недалеко захлопнулась дверь. Женщина побелела и схватилась за косяк.

- Я должен проверить. Доктор, проследите за мадам, в ее положении нельзя так волноваться.

Эйзенхарт ужом проскользнул мимо нее в квартиру, оставив нас одних. Лицо хозяйки залила уже болезненная бледность, и я, волнуясь за ее состояние, провел ее в гостиную, где усадил за обеденный стол.

- Все в порядке, здесь никого нет, - отчего-то довольный детектив вернулся к нашему обществу. - Я заметил, что вы забыли запереть дверь к черному ходу на кухне, и позволил себе сделать это за вас. Боюсь, мы живем уже не в те времена, когда можно было оставлять все двери нараспашку. Пообещайте, что не будете больше подвергать себя и ребенка опасности.

- Конечно… спасибо… - женщине, казалось, было все равно, что ей говорили, в мыслях она была далеко отсюда.

- Позвольте представиться. Детектив Эйзенхарт, Главное полицейское управление. Со мной доктор Альтманн, можете считать его нашим консультантом. А это, доктор…

Я не дослушал Эйзенхарта, потому что в тот момент раздался - и внезапно оборвался - женский крик, а последовавшую за ним тишину сменил звук выстрела. Женщина сдавленно ахнула и лишилась чувств.

- Как вовремя… - пробормотал Эйзенхарт, бросаясь к двери. - Доктор, умоляю вас, не спускайте с нее глаз!

Детектив сломя голову сбежал по крутой лестнице и обнаружил внизу Брэмли, заламывавшего руки арестованному. Из раны на плече того, задетом пулей по касательной, сочилась кровь.

- Напал на леди и попытался ее задушить, сэр, - доложил состояние дел Брэмли.

Эйзенхарт обернулся к леди Гринберг.

- Я в порядке, - хрипло проговорила она. - Если только поможете мне подняться на ноги…

Эйзенхарт выполнил ее просьбу и спросил:

- Это тот человек, который напал на вас ранее?

Она дернула плечом:

- Не знаю, - слова все еще давались ей с трудом, дыхание шло с присвистом. - Но это определенно тот человек, который напал на меня сейчас.

Леди Эвелин помассировала шею, на которой уже скоро должны были проступить синяки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке