- Нет, не была. Хотя, - девушка на миг задумалась. - Знаете, лет семь назад отец внезапно пожелал посетить Мексику. Он тогда что-то говорил про "развеяться", "сменить обстановку" и "поглядеть на мир". В тот же день, что мы прибыли в Веракрус, к нему явился с визитом молодой джентльмен в красном плаще, они о чем-то побеседовали наедине, и папенька заявил, что мы вынуждены немедленно возвращаться в Эрин. Возникли-де некие важные дела. Мне кажется, тот человек был ну вылитый мистер Стампеде! Но вот что странно – он ничуть с тех пор не изменился.
- Действительно, странно, - невозмутимо кивнул Вильк. - Хотя, мало ли похожих людей на Земле?
Мы вышли из комнат леди Орли, и отошли от двери на несколько шагов.
- Кажется… - хотел было сказать я.
- И срочно, - энергично ответил инспектор.
Мы спустились по лестнице (леди Килпатрик с дочерью, по праву родственников, разместили на хозяйском этаже) и двинулись к двери мексиканца.
- Мистер О'Хара, ваш пистолет при вас? - негромко произнес Вильк.
- Да, - кивнул я. - А вы не желаете расстегнуть кобуру?
- Это может его насторожить, поскольку обычно я не имею привычки ходить изготовившись к немедленной стрельбе, - покачал головой сержант. - К тому же сомневаюсь, что смогу выхватить револьвер быстрее, чем профессиональный охотник за головами. А вот от вас он ничего подобного не ждете – вы же художник. Пусть и полицейский художник, но все же. Служитель муз и этого, как его?.. Аполлинария.
- Аполлона, - машинально поправил я своего собеседника.
- Вот-вот. И его тоже, - кивнул Вильк. - Я уж лучше, ежели не дай Бог что, по старинке – с левой.
Впрочем, наши приготовления оказались напрасны – мистер Стампеде встретил нас сидя в кресле и читая стихи Байрона.
- Приобщаетесь к современной поэзии, Уэш, - спросил инспектор, когда на стук в дверь последовало приглашение входить, и мы перешагнули через порог.
- Да, Айвен. Знаете, в моей профессии мало лирики, сплошной прагматизм и грязь – приходится компенсировать хотя бы и так. Выпьете чего-нибудь? У меня есть недурной бренди.
- Я не любитель, вы же знаете, - укоризненно произнес полисмен.
- Знаю, - пожал плечами Стампеде. - Я тоже. Но из-за этой мерзкой погоды в замке чертовски холодно. Мармадьюк послал людей развести пары в котле отопления, но покуда он раскочегарится… Мистер О'Хара, а вы?
- Полагаю, что можно капельку, - с сомнением ответил я.
В одном Стампеде был прав – в Каэр Нуаллан заметно похолодало, а подхватить насморк в конце мая мне ничуть не улыбалось.
- Скажите, Уэш, а сколько вы уже занимаетесь своим делом? - спросил инспектор, когда мы поудобнее устроились в креслах.
- Даже и не знаю, кажется, что уже целую вечность, - задумчиво ответил мистер Стампеде.
- И все же? Год? Три? Пять? Может быть больше, - настаивал окружной околоточный.
- О, я так и подумал, что мисс Килпатрик меня узнала, - слегка улыбнулся мексиканец. - Да, дольше. Что-то около сорока лет.
Я чуть не поперхнулся бренди.
- Вот даже как, - по лицу инспектора трудно было определить, какие он сейчас испытал эмоции. - Это… немало. Вы сид или эльф?
- Туат, - невозмутимо ответил Стампеде. - Дану. А это имеет какое-то значение для вашего расследования, Айвен?
- Поди знай, - пробормотал Вильк. - Вы ведь не станете отрицать, что встречались с семейством Килпатрик во время их пребывания в Мексике?
- Стану, - произнес Стампеде все столь же ровным тоном. - Встречался я только и исключительно с мистером Донованом Килпатриком. Леди Элизабет, до нашего знакомства здесь, я никогда не встречал, а мисс Орлу видел лишь мельком, когда ее отец ссаживал девочку, - а тогда ей было только двенадцать лет, - с колен и передавал на попечение няне.
- Я просто неверно сформулировал вопрос, - поморщился сержант-инспектор. - Но вы на него, так или иначе, ответили. Скажите, а с какой целью вы встречались с отцом леди Орли? Она показала, что на следующий же день после вашего визита они вернулись на Зеленый Эрин. Это ведь взаимосвязано, как я понимаю?
- Разумеется, - вздохнул Стампеде. - Мистер О'Хара, вы не будете столь любезны расслабить правую руку? Эти механические приспособления, они настолько ненадежны – пальнете еще чего доброго, нечаянно.
- Извините, - смутился я и приложился к бренди.
- Дело видите ли в том, Айвен, - как ни в чем не бывало, продолжил туат, - что Донован Килпатрик был завзятый игрок, причем меры в этом своем увлечении не знал. Кроме того, обычные светские развлечения такого рода казались ему, насколько могу судить, пресными, и он посещал и соревнования… хм… не совсем легальные.
- Уличные бои в трущобах? - уточнил мистер Вильк.
- Полагаю – да. Впрочем, подробности мне неизвестны, - Стампеде сделал глоток из своего бокала. - Так или иначе, но в такие места с наличностью ходить… чревато. Ему пришлось выписывать векселя, дабы сделать ставки. А погасить их немедленно Килпатрик не смог.
- И сбежал от кредиторов за океан, - кивнул инспектор. - Полагал, что сможет поправить свои дела за некоторый срок и рассчитаться.
- Он ожидал наследства вскорости и тянул время, - согласился Уэш. - Ну, так он утверждал во время нашей беседы. Дело, однако, в том, что кредиторы ждать не желали, и наняли меня для его возвращения.
- Вы ему угрожали, - спросил я.
- Да Боже упаси, - фыркнул туат. - Было б там кому угрожать, трусу чертову… Я ему сообщил, что если он не желает неприятностей с мексиканскими властями, а у нас не любят укрывать неплатежеспособных должников, то ему следует вернуться и решить вопрос. Он внял предупреждению. Более с семейством Килпатрик я никогда не пересекался, господа.
- Скажите, а кто был нанимателем в том случае, - поинтересовался мистер Вильк. - Ведь не прибыл же он из Дубровлина?
- Нет, от его имени выступил глава ирландского землячества Веракрус, профессор химии Тобиас Снегг. Но он упоминал имя истинного заказчика. Некто мистер Робин Пэк.
- Добрый Робин… Ну кто бы сомневался, - пробормотал инспектор. - Семь лет назад он как раз отвечал у них за деятельность ростовщиков.
- У кого – у них, мистер Вильк? - спросил я.
- У Гильдии Нищих, - ответил он. - Мистер Пэк – нынешний ее глава. Король трущоб Дубровлина, так сказать. Ну, даже не спрашиваю вас, Уэш, знали ли вы мисс Макмилан…
- Не знал, - покачал головой тот.
- А уже в порядке личного любопытства…
- Родители погибли, приемные родители из людей подобрали и воспитали, - отрезал он.
- Э-м-м-м… понятно. Пойдемте, мистер О'Хара, - вздохнул инспектор.
Уже в дверях он повернулся, и спросил:
- Уэш, а вам никогда не хотелось… ну… вернуться к истокам, так сказать?
- Вы имеете в виду, переселиться в сиды, - усмехнулся Стампеде. - Что я там забыл? Жил недолго среди туатов. Скука смертная!
Глава IX
В которой Айвен Вильк и Донал О'Хара продолжают следствие по делу, а констебль О'Лонган тоже времени даром не теряет.
Выйдя в коридор мы лицом к лицу столкнулись с Мармадьюком.
- Инспектор, я искал вас, дабы сообщить, что подготовил ваши обычные апартаменты, - с непередаваемым апломбом произнес он.
- Благодарю вас, голубчик, - ответил Вильк. - А вы не знаете, господа Фелтон и Гринт, они где?
- Джентльмены изволят пить виски у камина в столовой, сэр, - с дворецкого можно было писать Воплощенную Невозмутимость. - Мистер Крагг у себя, работает с чертежами, эсквайр Вайт в вивлиофике, опять ищет что-то среди старинных фолиантов. Слуги, констебль и моя жена на кухне, обсуждают произошедшее.
Мне кажется, или в последних словах Мармадьюка скользнула тень неодобрения?
- Доктор Смит и отец Игнаций в лаборатории, готовят тело к погребению. Им помогает Торлох.
- Все-то вы всегда знаете, Мармадьюк, - улыбнулся инспектор.
- Это мой долг, сэр. Я могу еще чем-то быть вам полезен?
- Нам нужно будет побеседовать о произошедшем, но немного позже. Боюсь, господа Гринт и Фелтон могут увлечься, так что мне надо поговорить с ними, пока э-э-э-э…
- Пока они в состоянии это делать, сэр. Прикажете вам и мистеру О'Хара что-то подать?
- Я бы выпил чашечку чая, если честно, - ответил Вильк.
- Я бы тоже не отказался, - добавил я.
- Чай будет готов через десять минут, господа, - величаво произнес дворецкий и удалился.
- Поспешим, пока джентльмены не наклюкались до состояния риз, - вздохнул инспектор.
- Полагаете, они еще не? - с сомнением спросил я.
- Не должны бы, - с не меньшим сомнением ответил Вильк. - Мы дали им не так уж много времени форы.
Сомнения мои оказались напрасны. К нашему появлению промышленники аккурат дошли до того благодушного состояния, когда тянет о чем-то поговорить, но еще не переступили ту грань, когда нить беседы постоянно теряется.
- А, господа правопорядок, - мистер Гринт салютовал нам бокалом, приветствуя. - Присоединяйтесь. Вы уже выяснили, что убийца – дворецкий?
- Из чего вы делаете такой вывод, сэр? - насторожился инспектор.