Пока друзья обсуждали, где может находиться мост, Анита смотрела на них восторженными глазами. По сравнению с их описанием в книгах Улисса Мура они казались повзрослевшими. Джейсон, мальчик с длинными, непослушными волосами, возмужал, стал выше, едва ли не перерос своего приятеля из Килморской бухты. Рик, напротив, как будто похудел. Однако плечи были очень широкие, ноги мускулистые, как у велосипедиста, а рыжие волосы пострижены очень коротко, без всякой челки.
- Ну, может, обсудим это в другой раз, - прервала ребят Анита.
Джейсон пояснил:
- Мы только хотим понять, почему ты не поехала по дороге вдоль моря.
- Ну да, - кивнул Рик. - Там все время ходит автобус колледжа.
- А вы уже учитесь в колледже? - спросила Анита.
- В Сент-Иве, - ответил Джейсон. - Оттуда легко доехать до Килморской бухты. Рик все время на велосипеде ездит.
- Я не знала. Дорогу мне объяснил один переводчик, который побывал здесь несколько лет назад, - я думаю, человек, который написал книгу о Килморской бухте.
- Ты шутишь? - удивился Джейсон.
- Нет, не шучу.
- И что же он написал? - спросил Рик.
- Приключения. В которых… рассказывается о вас.
Мальчики в изумлении переглянулись.
- О нас? - переспросили они в один голос.
- Именно. В ней говорится о Дверях времени и ключах с головками в виде разных животных. И о какой-то Обливии Ньютон.
- Но этого не может быть! - воскликнул Рик. - Эта история… Я хочу сказать… Это же секрет!
- Переводчик сказал, что у него оказались тетради Улисса Мура, которые он нашел в большом старинном сундуке.
- Сундук, - прошептал Джейсон. И обратился к Рику: - Ты прекрасно знаешь, о каком сундуке идет речь…
- Но… этого не может быть!
- И что же дальше? - спросил Рик у девочки.
- Несколько дней назад в Венеции, где я живу, я нашла одну совершенно необычную записную книжку. Она была спрятана в балке под потолком. Книжка, как и дом, принадлежала художнику по имени Морис Моро.
Джейсон покачал головой:
- Никогда не слышал о таком.
- Я тоже, - прибавил Рик.
- Книжечка совершенно нечитаемая, - продолжала Анита. - Записи в ней зашифрованы с помощью какого-то кода. Того самого, какой использовал Улисс Мур… Вот я и приехала сюда, чтобы привезти ее вам.
- Следуя указаниям этого… переводчика, - проговорил Рик.
- Очень путаные указания, - заметил Джейсон.
- Совершенно верно, - сказала Анита. - Он как будто не хотел… или не мог объяснить понятнее.
Мальчики кивнули.
- Так или иначе, вот она. - Анита достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро, положила себе на колени, но не открыла. - Переводчик считает, что для расшифровки необходим какой-то "Словарь забытых языков".
- Для этого достаточно подняться ко мне домой, - сказал Джейсон.
- Но только в том случае, если ты переболела коклюшем, - предупредил Рик. - А то лучше мы сами сходим за ним.
- Покажи, пожалуйста, как это выглядит, - попросил Джейсон, указывая на записную книжку.
Анита провела по ней рукой и со вздохом проговорила:
- Есть тут еще одна особенность…
И коротко рассказала о загадке с картинками, которые то появляются, то исчезают.
Глава 14
КОГДА ИСЧЕЗНУТ ПЧЕЛЫ

В газетах писали, что весна в этом году поздняя. А на самом деле не совсем так. Жара наступила очень рано, из-за чего раньше времени распустились почки на деревьях и первые цветы. А потом полил непрерывный дождь, похолодало, и все испортилось. Клумбы в саду виллы "Арго" стояли залитые водой. От окоченевших от холода петуний остались только сухие скелеты. А пышные кусты сорняков душили все другие цветы.
- Ох, не удастся спасти их! - решил Нестор, отбрасывая ненужную тяпку. - Кто бы помог мне?
Он выпрямился, растирая поясницу. Давал знать себя возраст, а также погода - он чувствовал, что скоро снова пойдет дождь.
Садовник виллы "Арго" погрузил инструменты в тачку и покатил ее к сараю в глубине сада. Легкий ветер шумел в листве, высокий ясень почти накрывал крышу дома, жужжали насекомые, летавшие с цветка на цветок.
- Слишком мало пчел, - решил старик, толкая тачку. - Слишком мало пчел…
Исчезнут пчелы - не будет опыления цветов, не вырастут новые растения, не станет пищи сначала для травоядных, а потом и для плотоядных животных. И в результате через несколько лет наступит конец света. К этому пессимистическому выводу не сам Нестор пришел. Это Альберт Эйнштейн сказал: "Если погибнут пчелы, то через четыре года погибнет все человечество".
- Одно небо знает, как он оказался прав, - проворчал Нестор, совсем упав духом.
И тут увидел Джейсона и Рика, а с ними незнакомую девочку.
Приезжая.
"Приезжая - значит, опасная", - произнес про себя садовник и решил укрыться за деревом.
Но Джейсон уже увидел его, и маневр не удался.
- Очень приятно, господин Нестор. Я - Анита Блум, - сказала приезжая девочка, очаровательно улыбаясь.
Старый садовник пробурчал что-то вместо ответа, коротко взглянув на нее. Стройная, хорошенькая англичанка. Что она тут делает?
- Хотите помочь мне с петуниями, ребята? - спросил он. - Или привести в порядок клумбы? Тогда сразу же и принимайтесь за работу!
- Мы пришли не помогать тебе, Нестор, - ответил Джейсон. - Нам нужна твоя помощь.
Садовник пожал плечами и, толкнув тачку, пошел дальше.
- Я правду говорю, - продолжал мальчик. - Тут такое странное дело. Записная книжка.
При этих словах садовник виллы "Арго" остановился, стараясь скрыть тревогу.
- Покажи, Анита, - обратился Джейсон к девочке.
Та достала из рюкзака небольшую записную книжку в темной обложке. Увидев ее, Нестор ощутил сильнейшую боль в спине. Он сразу узнал ее, но отчаянно постарался скрыть охватившее его волнение, и все же его глаза невольно округлились.
- Морис Моро… - проговорил он, хотя Анита не открывала записную книжку.
- Ты знаком с ним? - поинтересовался Джейсон.
- О да, знаком.
Он очень хорошо знал его. И у него имелся другой экземпляр этой записной книжки. Когда же Нестор увидел ее у ребят, его старое сердце забилось так часто, что пришлось опереться на тачку.
- Где вы нашли ее? - спросил он.
- В доме Мориса Моро.
- Но он…
- В Венеции.
Садовник взглянул на Джейсона, перевел взгляд на Рика и наконец посмотрел на девочку:
- Ты из Венеции?
- Да, - кивнула Анита.
- И как же ты добралась сюда?
- Благодаря другим книгам, которые написал Улисс Мур, - вместо нее ответил Джейсон.
Нестор опять округлил глаза:
- Что ты сказал?
Услышав от ребят историю про переводчика и сундук с дневниками, Нестор не мог поверить в то, что произошло.
Его дневники опубликованы.
- Идите в мой дом, - велел он ребятам. - Приду через десять минут.
Он забыл про свою тачку и, прихрамывая, поспешил на виллу "Арго".
- Госпожа Кавенант? - позвал Нестор, постучав в стекло. - Можно?
Не получив ответа, он открыл дверь и вошел. На веранде было прохладно и темно. На белых диванах перед камином явно кто-то лежал недавно, глядя на огонь. Чуть дальше статуя рыбачки созерцала море под утесом.
Нестор ласково коснулся ее, прошел к лестнице, где на него сурово смотрели со стены прежние владельцы виллы "Арго", и направился в кухню.
- Госпожа Кавенант? - снова окликнул он, остановившись на пороге.
Госпожа Кавенант только что закончила убирать со стола и теперь насыпала молотый кофе в кофеварку. Господин Кавенант погрузился в чтение спортивного номера "Таймс", но все же заметил появление садовника.
- А… добрый день, Нестор! - приветствовал он его, опуская газету. - Очень вовремя. Выпьешь кофе?
- Спасибо, господин Кавенант, но кофе уже много лет запрещен мне… Госпожа…
- Привет, Нестор.
Господин Кавенант предложил старику сесть, но тот вежливо отказался и спросил, как себя чувствует Джулия.
Температура у девочки спала, еще оставался кашель, но самое худшее уже миновало.
- Хорошо, - сказал садовник.
- Ты что-то хотел спросить, Нестор?
Тот вздохнул и признался:
- Вообще-то, да… Мне нужно было бы взять… одну книгу из библиотеки. Если позволите, конечно.
Родители Джейсона и Джулии улыбнулись.
- Разумеется, Нестор, - сказала госпожа Кавенант. - Библиотека в твоем распоряжении.
- К тому же ты и спрашивать не должен об этом. Пользование библиотекой записано как одно из условий в договоре при покупке дома, - добавил господин Кавенант. - Поэтому поднимайся в библиотеку когда хочешь.
"Именно так я и поступаю всегда, - подумал Нестор, поблагодарив хозяев дома. - Только сейчас у меня слишком болит спина, чтобы воспользоваться тайным ходом".
Джулия чувствовала себя на верхнем этаже виллы "Арго" словно в заточении и ругала свою судьбу. Коклюш! Разве кто-нибудь когда-нибудь болел коклюшем в Килморской бухте?
Ответ был однозначным: нет.
Когда она пришла на прием к доктору Боуэну, тот признался, что уже и не помнит, как лечить это заболевание. Ему гораздо проще вылечить человека, пострадавшего от рыбы-меча, чем девочку, заболевшую коклюшем.
В результате лечение оказалось довольно общим и поверхностным: постельный режим, пока не пройдет.