Прашкевич Геннадий Мартович - Пять костров ромбом стр 22.

Шрифт
Фон

Но я прошел через АНБ, ибо, находясь еще в колледже, поверил в то, что вступить в армию - значит повидать мир. Именно в армии меня заметили сотрудники АНБ - им пришлась по душе моя настырность в изучении того, от чего другие отказывались. Пройдя серию специальных тестов и собеседований; я принялся штудировать методы спецанализа, терминологию разведслужбы, основные приемы дешифровки кодов. В итоге школу АНБ я окончил первым учеником, что давало вполне определенные преимущества. Например, я мог сам избрать место службы… Я остановил выбор на Стамбуле. Он казался мне далеким и загадочным и в какой-то мере оправдал эти ожидания. Командуя двадцатью радистами, я вылавливал в эфире чужие радиопередачи и сопоставлял их содержание с данными перехвата, полученными другими станциями АНБ. Ну, а потом… Потом мне пришлось побывать во Вьетнаме, где я работал на "летающих платформах" - "ЕС-47". Набитые электронной аппаратурой, эти мощные самолеты были весьма кстати в войне против партизан. Именно такие "платформы", снабженные инфракрасными датчиками, помогли в свое время выловить в Боливии друзей знаменитого Че Гевары.

Потом я был ранен и отправлен домой. Доктор Хэссоп, с которым судьба свела меня еще в колледже и который, как выяснилось, не терял из виду "своего Эла", рекомендовал меня шефу Консультации. В первом же деле - против фармацевтов Бэрдокка - мне повезло: я закрепился в Консультации.

И теперь вот… попал в Итаку…

9

"Креветку" я разыскал сразу, хотя постройки рядом с баром снесли и поставили каменную, на весь квартал, башню. Свободных мест в баре оказалось больше, чем того, пожалуй, требовала репутация заведения, и обслуживали его три - четыре человека, не очень-то веселые и, кажется, под хмельком. Короче говоря, в "Креветке" царила смертная скука - не на чем было глаз остановить. В конце концов я пересел к стойке.

Тощий, длинный старик, сидевший верхом на бочке, поперхнулся, гулко закашлялся. Что-то знакомое послышалось в этом кашле. Я наклонился к парню, мрачно застывшему над опорожненным стаканом, и негромко спросил:

- Кто это?

Парень усмехнулся:

- Хозяин заведения - Флай.

Но я уже узнал Флая. Время здорово поработало над ним - обвисли щеки, выцвела борода, волос на голове почти не осталось.

- У него мозги не в порядке, - сообщил мрачный парень, повертев у виска пальцем.

- Что так?

- Давно мог сбыть с рук заведение, но держатся как за… - парень помолчал, но так и не нашел определения. - "СГ" предлагал старику кучу денег, но Флай уперся. Его уже раза три поджигали, но он отсиживается… Идиот!

Флай откашлялся, медленно повернулся, издали взглянул на нас - мутно и недоброжелательно.

- Он никому не верит, - шепнул парень и крикнул: - Старик, поговори с нами!

Флай покачал головой, но в его мутных глазах скользнули неожиданные огоньки.

- Кого-нибудь вспомнил? - ухмыльнулся мой сосед, и Флай, как ни странно, откликнулся:

- Сейджа!

- Часто его вспоминаешь?

Старик не ответил, зашелся в новом приступе кашля. Дождавшись, когда он пройдет, я тоже подал голос:

- Говорят, в "Креветке" есть все, что необходимо нормальному человеку… Это так?

Флай презрительно заявил:

- Я кормлю людей океаном. Остальное ищите у Коннера или у Хуга. Эти подонки продают даже девочек.

"Старый сукин сын! - отметил я с удовлетворением. - Он никогда не вспомнит мальчишку, который боялся его кулаков…"

- Смотри! - толкнул меня локтем сосед. - Это Фул!

Я повернул голову.

Невысокий человек с огромными пронзительными главами встал из-за столика и, нетвердо шагая, отправился к выходу.

"Фул? - хотел спросить я. - Он кто?" И тут же вспомнил запись, прокрученную мне шефом: "…много пьет. Его поведение тревожит санитарную инспекцию. Через руки доктора Фула проходят все анализы, даже те, что заставили нас выставить на выходах дополнительные посты".

С этим человеком, конечно, стоило познакомиться, но я равнодушно промолчал, и минут десять и я и мой сосед пили молча.

А потом дверь бара с грохотом распахнулась.

Брэд Хоукс гулял!

Не знаю, где он насобирал компанию, но она была весьма пестрой - только мужчины, семь человек, и все пьяные, и все очень шумные. Особенно для такого скучного, такого пустого бара…

Пользуясь тем, что лысый Брэд Хоукс сразу же свалился в кресло, шумно призывая бармена, я незаметно отступил к дверям, за которыми тянулся коридор, упирающийся в биллиардную. И не ошибся - в биллиардной оказалось пыльно и пусто. Столы зачехлены, сдвинуты в угол, на подоконнике валялись раскрошенные мелки.

Но это не все. Войдя в биллиардную я сразу услышал:

- Дай ему еще раз!

Человек, которого били, не отличался крепким сложением. Сознание, по крайней мере, он уже потерял. Один из экзекуторов держал его, заломил руки несчастного за спину и с силой оттянул голову назад, а второй, небольшого роста, узкий в бедрах, но широкоплечий, жилистый, напружинившись, изо всех сил бил свою жертву носком тяжелого ботинка.

Они занимались своим делом столь сосредоточенно, что мое появление осталось незамеченным. Зато третий - длинноволосый, плечистый, сразу повернулся, и я его узнал - Габер!

- Прекрати, Дон, - спокойно заметил он. - У нас гость.

Низкорослый смерил меня взглядом и ухмыльнулся:

- Сам выйдешь? Или помочь?

- Ваш приятель свое получил, - сказал я. - Могу подкинуть до дома.

Ни в какой другой ситуации я не влез бы в чужую стычку, но тут рискнуть стоило - они избивали Фула, того самого доктора, о котором я слышал еще в Консультации. Именно из таких пропойц, как Звул, легче всего сосать информацию. Было бы обидно его упустить.

Но низкорослый экзекутор думал иначе. Не торопясь, проследовал к дверям и сгреб меня за рубашку. Наверное, он был очень упрям, - я знаю такие ухмылки, - и, не желая испытывать судьбу, я сразу ударил его ребром ладони по горлу. А когда он упал, негромко повторил:

- Ваш приятель свое получил. Почему бы не оставить его в покое?

Габер неожиданно рассмеялся:

- Ты прав - он свое получил. Забирай парня и катись из "Креветки"!

Прислонясь к стене, Габер и его с трудом поднявшийся, помощник молча проследили, как, взвалив Фула за плечи, я вышел из биллиардной в коридор черного хода.

Только в машине Фул очнулся и застонал.

- Где вы живете? - спросил я.

- Святая площадь, - прохрипел он. - При клинике…

Я нажал акселератор, опустил стекло и опять увидел Габера.

- Когда это чучело придет в себя, - лениво заявил он, не спускаясь со ступенек черного хода, - напомни ему: он неудачно нарвался на пьяную компанию. Возможно, он потерял кошелек, а мог потерять кое-что более ценное… В Итаке это бывает! - Глаза Габера смеялись, но в его тоне, деланно насмешливом, я почувствовал откровенную угрозу.

Я кивнул и захлопнул дверцу.

По центральной улице я не поехал, свернул в переулок. И оказался прав - через несколько минут в сторону "Креветки" пронеслись два санитарных автомобиля. Не знаю почему, но я был уверен - вызвал их Габер…

10

Утром в местной газете я прочел о драке в баре "Креветка". Зачинщиками ее (их так и не поймали) могли быть новички из последнего рабочего набора, а может быть, и родственники колонистов, - ведь жертвой драки стал доктор Фул!

Я отложил газету.

Моя неосторожность могла мне обойтись дорого. Габер работал на санитарную инспекцию, ему виднее было - как с кем обходиться. Вот почему утром, увидев Габера в гараже, я широко и виновато ему улыбнулся. Впрочем, он ответил мне тем же:

- Ты молодец, Гаррис!

- Я виноват, - заметил я. - Но и вы ведь могли попасть в историю.

- Ладно, ладно, - засмеялся он. - Ориентируешься ты верно. И все же помни - драку начал тот парень.

Я пожал плечами, воем видом показывая, что мне плевать на случившееся, но в тот же день меня вызвал Сейдж.

- Герб, - строго сказал он, не спуская о меня выцветших зрачков, - твоя машина должна быть всегда в порядке! - Он произнес это так, что я понял! Д.С.П.Сейдж в курсе моих приключений, и приключения мои ему не нравятся.

- Наши поездки, Герб, будут связаны с санитарным контролем нашего города. Чтобы ты, Герб, не задавал никаких лишних вопросов и не совался не в свое дело поясню - мы будем следить за моргачами. Это жаргонное слово, Герб, старайся произносить его как можно реже. В Итаке не любят напоминаний о несчастье, которому в свое время подвергся город. У нас есть более невинный термин - колонисты. Это те, кто подвергся в свое время болезни Фула, - она названа так по имени доктора, открывшего ее возбудителей. Санитарная инспекция вынуждена была выселить колонистов в особый район, но ты сам понимаешь - нелегко рвать родственные и дружеские связи. Бывает, что колонисты бегут из резервации. Дело санитарной инспекции - водворять их на место, чтобы не повторить трагедию прошлых лег Комбинат "СГ" вложил колоссальные средства в ликвидацию эпидемии болезни Фула, но вылечить пострадавших мы пока не в состоянии. Все, что мы можем, - держать их в отдалении, в районе Старых дач.

Старые дачи… Я помнил этот район… Песчаные берега, за которыми тянулось мелководье. Там же стоял в свое время бревенчатый дом старого Флая. Там же была выброшена на пески его шхуна "Мария". По полузатопленным песчаным бродам, нам, мальчишкам, не раз удавалось пересекать бухту из одного конца в другой: не случайно туристы разевали рты, видя бредущих посреди бухты подростков… Интересно, сохранился ли тот брод?

- Получается, что я не просто водитель, шеф?

Сейдж высоко вздернул брови. Его забавляла моя тупость, он начинал доверять мне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке