- Мы покажем вам палаццо, - сказала Фамалия, пытаясь разрядить напряжённую обстановку. - Будет лучше, если вы сможете там ориентироваться. Но только бойтесь этого чёрного порошка! Похоже он вреден для вампиров. Его действие нам неизвесто, но мы подозреваем, что причина наших неудач кроется именно в нём.
Вампиры снова посмотрели в окно на дворец Дарио. Вокруг него всё было тихо и спокойно, однако терять бдительность не стоило.
Друзья отправились в путь. Они прошли по узкому изогнутому мостику и вдоль садовой стены направились к дворцу. Лучиано вынул из кармана ключ и открыл ворота. Он провёл троих новоприбывших гостей через сад, а затем в большой зал на первом этаже.
Поднявшись по лестнице, вампиры оказались в пиано нобиле. Таммо и Хиндрику дворец показался чудесным, а вот Анна Кристина повсюду замечала недостатки.
- Бальный зал не очень большой, а пол террасы весь покрыт трещинами. Да и вообще, полы здесь не ахти. Когда я вспоминаю наш мраморный пол в Вене... Бархатная обивка побледнела и кое-где потёрлась, а зеркала тускловаты...
- Что не имеет для нас особого значения, кузина, - прервал сетования вампирши Лео. - Позволь напомнить тебе, что мы пришли сюда не для того, чтобы купить этот дворец. Мы ищем следы незнакомцев в плащах и масках!
Анна Кристина замолчала и, оставаясь несколько поодаль, проследовала за остальными на последний этаж, в комнату с дверью в лоджию, где раньше стояли гробы Лучиано и Клариссы. Таммо обнюхал каждый угол, а затем громко чихнул.
- Я не чувствую вообще никакого запаха, - признался он, - зато у меня снова появился неприятный зуд в носу. Это из-за него ты упала с высоты четвёртого этажа? - спросил он сестру, которая всё ещё не могла свободно передвигаться.
- Можешь попробовать превратиться сам, раз ты такой умный, - сказала она.
- А что, это неплохая идея, - поддержал Алису Лео. - Попробуй! Превратись в кого-нибудь!
- Кого вы хотите увидеть? - с самоуверенной улыбкой спросил Таммо и снова чихнул. - Орла? Летучую мышь? Или волка?
- Волка, - решил Лео, - это проще всего. Его природа нам особенно близка.
- Ну хорошо, - согласился Таммо. - Это одно из самых лёгких упражнений.
Алиса почувствовала, как он собирает силы и сосредотачивается. Затем Таммо представил волка и призвал клубящийся туман, без которого не обходилось ни одно превращение.
Но потом наследник поморщился, глубоко вдохнул и снова чихнул. Зеленоватый туман рассеялся, и Таммо неожиданно шлёпнулся на ягодицы. Сидя на полу, вампир растерянно обвёл глазами присутствующих. Лучиано посмеивался, Хиндрик смотрел на Таммо с ужасом, а Алиса с беспокойством. По лицу Анны Кристины трудно было что-либо понять.
- Вот чёрт! - выругался Таммо. - Никогда бы не подумал, что не смогу совершить такое простое превращение.
Наследник Фамалия поднялся и направился в лоджию, но Анна Кристина удержала его на месте.
- Возможно, благодаря небольшой бородке ты будешь выглядеть взрослее и мужественнее, но такое количество шерсти на лице - явный перебор.
Таммо испуганно ухватился за щёки. Теперь он понял, почему Хиндрик и Алиса смотрели на него с таким беспокойством. Всё его лицо было покрыто волчьей шерстью! Не справиться с превращением было не так страшно, как застрять в процессе и превратиться наполовину! Последнее могло обернуться настоящей катастрофой.
- О нет! Как мне теперь вернуть свой прежний вид?
- Мы разберемся с этим позже, - поспешила ответить Алиса.
- Во всяком случае, не пробуй сделать это здесь и сейчас, - предупредил наследника Фамалия Лео. - Неизвестно, что ещё может произойти, когда наши силы так ослаблены этим порошком. Здесь, во дворце, нужно действовать очень осторожно.
И всё же вампиры полезли на крышу, но, как и предупреждал Лучиано, не обнаружили там никаких ящиков, которые мужчины внесли во дворец.
- Я ничего не смог найти, - признался Таммо.
Остальные вампиры тоже не преуспели в поисках.
Раздосадованные, они снова спустились в большой зал, где когда-
то должна была храниться уйма всевозможных товаров. Сейчас же он был пуст. Алиса медленно повернулась вокруг своей оси.
- Мы должны были услышать их следы хотя бы здесь, у ворот. Но я чувствую в воздухе только этот странный запах, который притупляет наши чувства. Давайте поступим так же, как и тогда, когда мы искали похитителя Клариссы: найдем ту часть дома, где можно услышать меньше всего запахов. Готова поспорить, что там расположен тайник!
Вампиры разделились и внимательно обследовали каждую комнату. Алиса первой взяла верный след, хотя её внимание привлёк вовсе не запах таинственного порошка. Она успела обыскать сад и вернуться в зал, и там кое-что бросилось ей в глаза.
Лео подошел к вампирше и внимательно посмотрел на неё.
- У тебя такое выражение лица, словно ты приблизилась к разгадке.
- Возможно, - медленно произнесла Алиса, шагая вдоль стены. - Как думаешь, какая толщина у стен этого палаццо?
Лео пожал плечами.
- Не знаю, но полагаю, что минимальная, поскольку дом стоит на сваях, вбитых в дно лагуны. Венецианские мастера всегда отличались особым умением строить лёгкие здания, вес которых равномерно распределен по опоре.
- Именно! Но если взять внешние размеры дворца и вычесть из них относительно небольшую ширину этого зала, можно предположить, что стены здесь не уже, чем в средневековых крепостях.
Лицо Лео озарила улыбка.
- Тайный склад! Очень хитро. Нам осталось лишь найти вход.
Остальные вампиры, так ничего и не обнаружив на верхних этажах, постепенно спустились вниз и присоединились к поискам.
В конце концов Таммо нашёл кирпич, приводивший в движение потайную дверь. Вампирь, с любопытством столпились перед ней и теперь разглядывали, длинную узкую комнату, уставленную разнообразными ящиками. Затем друзья зашли внутрь и открыли, некоторые из них.
- Какая красота! - воскликнула Алиса. - Это Тициан? Он был венецианцем и всю жизнь писал картины в родном городе, не так ли?
Анна Кристина открыла небольшую шкатулку, в которой хранились роскошные украшения.
Лео присвистнул. .
- Значит, Кларисса и Лучиано выбрали своей новой резиденцией тайник банды воров? Да уж, добром такое закончиться не могло.
ЖЖЖ
Когда её отец и другие Оскури покинули своё тайное жилище, расположенное в здании арсенала, Николетта вытащила ключ из кармана и снова поднялась в комнату с голыми каменными стенами, где лежала оцепеневшая вампирша. Девушка не боялась, что её увидят. Кроме неё в арсенале остался только бывший предводитель Оскури Томмазо, который после происшедшего много лет назад несчастного случая больше не мог ходить и, как всегда, сидел на диване в своей комнате.
Николетта и сама не знала, почему она это делает. Таинственная сущность вампирши влекла её к себе. Девушку охватывали восхищение и страх, сопровождавшиеся угрызениями совести, ведь именно она была повинна в том, что вампирша находилась в таком состоянии. То, что ей пришлось пожертвовать своей кровью, казалось Николетте справедливым.
Девушка чувствовала слабость во всём теле и крепко держалась за перила, чтобы не упасть на лестнице. Снаружи давно стемнело. Как и вампиры, Оскури были ночными существами, которые вели таинственный образ жизни и наводили страх на людей, возможно, потому, что последние не знали и не понимали их.
- Видишь, мы не так уж сильно отличаемся друг от друга, - пробормотала Николетта, подступив к кровати, и посмотрела на неподвижную обожжённую фигуру вампирши. - Я даже имени твоего не знаю. Мне известно лишь то, что ты вампир, который питается кровью невинных. Наводящее ужас порождение ночи... Но ведь так называют и нас.
Николетта замолчала и посмотрела на чужое, непонятное ей существо.
Почему она не просыпалась? Разве оцепенение вампиров не прекращалось каждый вечер после захода солнца? Неужели ожоги были настолько глубокими, что тело вампирши не могло восстановиться?
Николетта уже собиралась отвернуться и направиться к себе, чтобы снова лечь в постель, когда тело вампирши вздрогнуло. Стон сорвался с обожжённых губ. Затем вампирша начала что-то бормотать. Николетта подошла ближе, чтобы расслышать её слова. Что она сказала? Назвала своё имя? Николетта услышала что-то вроде "Лучиано", но остальные слова были не на итальянском. На каком языке она говорила? На немецком? Её бормотание напоминало Николетте речь австрийских оккупантов, которых в Венеции осталось не так уж много, с тех пор как город стал частью королевства Италия. И всё же некоторые подданные Габсбургов по-прежнему предпочитали жить здесь, венецианцы и не испытывали к ним тёплых чувств. Австрийцев лишь терпели, во всяком случае тех, кто привёз с собой достаточно денег. Сейчас, когда торговля с другими городами и странами не приносила Венеции таких доходов, как раньше, приходилось считаться с заезжими богачами, которые задерживались, чтобы насладиться карнавалом и красотами города.
Вампирша снова застонала, и её глаза открылись, но Николетта не могла понять, проснулась ли она окончательно. Девушка подняла свечу и пронесла её над обожженным телом. Внезапно взгляд вампирши прояснился, и Николетта поняла, что он отражает не только физическую боль, но и муки иного рода.
- Уничтожь меня!
- Что?
Николетта решила, что ослышалась. Она ещё ближе наклонилась к покрывшимся коркой губам.
- Убей меня, - медленно проговорила вампирша. Николетта догадывалась, чем вызвано такое желание.
- Наберись терпения. Боль пройдёт. Ты же вампир. Мой отец говорит, что ваши тела легко восстанавливаются.
Вампирша с трудом покачала головой.