- У второго господина было очень много серебра. Почему же осталось так мало? - удивился Ван Хуэй.
- С большими деньгами идти опасно, поэтому я придумал один ловкий план - схоронил их в надежном месте. Когда приедем домой, я их достану. А для вида у нас в дороге будут вот эти остатки.
- Хозяин! А может, спрятать и эти пятьсот лянов? Нам в пути хватит и мелочи.
- Нет! На родину как-никак возвращается крупный торговец. Несколько сотен лянов он должен иметь при себе непременно. Иначе у людей возникнут подозрения, они постараются разнюхать, где деньги. Докопаются до правды, и тогда не оберешься хлопот. Чтобы рассеять все их сомнения, я оставлю среди вещей эту шкатулку. Взгляни-ка, она выглядит весьма внушительно!
- Хитро задумано! - восхитился слуга.
Покончив со всеми делами и расчетами, Ван Цзюэ договорился с возницей по имени Ли Ван о повозке, на которую следует положить гроб и пожитки. Сам Ван Цзюэ со слугой поехали верхом. Процессия двинулась на запад и в один из дней достигла Цаочжоу. Возле Восточной заставы остановились на постой в придорожной гостинице. Телегу с гробом определили во дворе, найдя для нее свободное место. Надо вам знать, что возница Ли Ван за многие дни пути хорошо присмотрелся к тяжелой шкатулке купца и, решив, что в ней большие деньги, надумал ее стащить. Этой же ночью, пока все сладко спали, он выкрал шкатулку и убежал, бросив даже лошадей с телегой.
Занялся рассвет. Ван Цзюэ, поднявшись с постели, крикнул Ли Вану запрягать, но возница исчез. Ван бросился к вещам, стал проверять, что пропало. На месте не оказалось шкатулки с деньгами. Ван Цзюэ побежал к хозяину гостиного двора.
- В шкатулке было пятьсот лянов, к краже коих ты тоже причастен,- сказал ему Ван.- Ты за это ответишь!
- Если деньги украдены в моем доме, я, конечно, отвечаю и должен вернуть. Но только их стащили не мои люди, а ваш возничий, которого вы сами нанимали, а потому мы к краже никак не причастны!
Ван понимал, что хозяин прав, но все же не сдавался:
- Причастны иль нет, а деньги пропали в твоем заведении, и ты обязан знать, где искать проходимца.
- А где вы наняли повозку?
- В вашей же провинции, только на севере,- вмешался Ван Хуэй.
- Коли так, он сейчас туда не пойдет, скорее всего, он ушел по западной дороге. По-моему, если сразу пойти следом, мы его нагоним, потому как со здоровенной шкатулкой идти ему несподручно. Но на всякий случай следует взять стражников, чтобы не получилось накладки, когда его схватим.
- За стражниками дело не станет! - ответил Ван.- Вот только переоденусь, и мы с тобою сходим в окружной ямынь. Я подам прошение, а они мне определят быстроруких.
- У вас должно все получиться как надо, ведь вы являетесь сянгуном.
Ван расспросил об окружном начальнике и обрадовался, узнав, что тот уроженец провинции Шэньси.
- Оказывается, земляк. Очень кстати!
Ван быстро написал прошение с жалобой о пропаже денег. Начальник округа охотно откликнулся на просьбу земляка и дал ему стражника по имени Ли Бяо, которому было поручено изловить преступника и доставить в управу. Через хозяина гостиного двора Ван нанял нового возничего с повозкой, и они, простившись, двинулись в путь.
Показалось селение Кайхэ.
- С нашей поклажей вести розыски несподручно,- сказал Ван Цзюэ.- Надо найти какую-нибудь приличную гостиницу и там остановиться, а потом, всем разбившись, начать поиски.
- Очень верно сказали, господин сянгун,- заметил стражник.- Ведь нам придется искать не один день. Пока мы не разыщем мошенника, вы тоже будете с нами, вряд ли уедете... А самая большая гостиница здесь - заведение Чжан Шаня. Там можно поставить телегу с колодой и скарбом. Поживите там несколько дней, а мы тем временем займемся поисками. Глядишь, что-нибудь и узнаем.
- И я так считаю! - сказал Ван Цзюэ и приказал слуге и возничему гнать повозку в гостиный двор, который назвал стражник. Хозяин "Заведения Чжан Шаня" вышел навстречу.
- Господин сянгун - земляк нашего начальника округа, - сказал ему Ли Бяо.-- Он едет с гробом младшего брата домой, но задержался здесь на пару дней по делам. Найди две комнаты почище да посветлее, а в услугах прояви внимательность и расторопность.
Само собой, Чжан Шань не посмел ослушаться служивого.
- В нашем селении моя гостиница самая просторная,- сказал он.- Занимайте, господа, комнаты и живите, сколько вам надо!
Он мигом накрыл для гостей стол, поставил вина и закуски, но Ван Цзюэ, пожелав обедать отдельно наверху, удалился. Внизу остался слуга Ван Хуэй и стражник.
После трапезы стражник пошел к Ван Цзюэ.
- Пока не стемнело, я хочу отыскать своих приятелей из ямыня,- сказал он сюцаю.- Они помогут нам в розысках.
- Действуй! Если найдете мошенника, щедро всех награжу!
- Мы постараемся! - И стражник удалился.
Сюцай остался один. Ему было скучно и тоскливо.
- Эй, хозяин! - обратился он к Чжану.- Мне хочется пройтись, вот только не с кем. Ты не составишь мне компанию?
- С превеликой охотой! - согласился Чжан Шань.
Домочадец Ван Хуэй остался смотреть за вещами, а мужчины вышли из дома и направились в сторону торжища, где всегда царило большое оживление.
- Сведи меня куда-нибудь еще, где поспокойнее,- попросил Ван, которому надоело толкаться в толпе.
- Есть одно укромное местечко. Следуйте за мной, сударь!
Они пересекли пустырь и оказались перед монашеским скитом.
- Уединенный и тихий уголок,- проговорил Чжан.- Здесь живут монашки. Можно к ним зайти и выпить чашку чаю.
Чжан Шань направился к воротам. Сюцай последовал за ним. Им навстречу вышла молодая монахиня, прекрасный облик которой привел сюцая в изумление.
- Какая поразительная красота! - не удержавшись, воскликнул он.
И на самом деле, монахиня была дивно хороша, внешность ее лучше всего описать стихами:
Чисто обрита ее голова,
Но уже начинает темный пушок пробиваться едва-едва.
Закутана в черную рясу она,
Но ткань не скрывает от глаз, как изящно красавица сложена.
Губы-вишни как у Фаньсу,
Аромат источают они, словно цветы в лесу.
Будто у Сяомань талия-ива -
Не удержать восхищенного вздоха, так она грациозно-красива.
Кажется, в мир с небес снизошла эта дева из касты модэн,
И даже праведного Ананя красотою возьмет она в плен.
При виде монахини сердце сюцая запылало жарким огнем. Три души его затрепетали, семь душ вмиг отлетели прочь. Монахиня предложила гостям пройти в скит и угостила чаем. В обществе красавицы монахини сюцай напоминал сейчас снежного льва, которого придвинули к огню, он весь обмяк и наполовину расплавился. Впрочем, это не помешало ему во время беседы допустить несколько вольностей, которые красотка приняла как должное, нимало не смутившись. Ее свободное поведение еще более распалило сюцая, его охватило страстное желание. После чая мужчины поднялись и, простившись, ушли. Вернувшись в гостиницу, Ван незаметно от всех сунул в рукав слиток серебра.
- Какая здесь невероятная скука! - проговорил он и бросил слуге: - Я, пожалуй, пройдусь, развеюсь в каком-нибудь веселом местечке! Возможно, к ночи и не вернусь. Если хозяин спросит, скажи, что ты ничего не знаешь. А вы со стражником Ли хорошенько смотрите за вещами!
- Дело ваше, хозяин, поступайте как знаете. Я все исполню!
Ван Цзюэ, незаметно выйдя из гостиницы, направился прямехонько в скит. Ему навстречу вышла та же монахиня.
- Господин сюцай? - удивилась она.- Мы же с вами недавно простились. Что привело вас сюда снова?
- О наставница! Ваша несравненная красота настолько потрясла мою душу, что я осмелился еще раз навестить вас.
- Вы, конечно, изволите шутить?
- Нисколько!.. Позвольте спросить, как ваше имя в постриге?
- Ничтожную инокиню кличут Чжэньцзин, что значит Истинное Безмолвие.
- Как говорится: дерево склонно к безмолвию, а ветер никогда не бывает спокойным. Пусть же ветер его всколыхнет!
- Опять шутите, господин сюцай?
- Никоим образом! Встретить на чужбине столь изумительную красоту все равно что обрести три лишние жизни,- право, такое же счастье! Но думать о вас вдали, к тому ж в таком суетном месте, как мой постоялый двор,- сущее мучение! Вот почему я и рискнул прийти сюда. Я не прочь снять у вас келью и прожить в тишине несколько вечеров, внимая вашим высокодостойным наставлениям. Я даже захватил с собой слиток серебра. Что вы на это скажете?