Было очевидно, что Петя сделал это совсем недавно, потому что у него еще оставались средства к существованию. Дельфин бродил по небольшому рынку в районе метро "Университет" и делал покупки не торгуясь и не пересчитывая сдачу. Продавцам доставляло истинное наслаждение обвешивать такого классически рассеянного ученого, счастливо ушедшего в себя.
- Возьмите яблочко. Юля! Боюсь, что хорошим кофе я вас уже не смогу угостить… Берите из тех, что сверху - они покраснее, внизу-то зеленые накиданы. Я читаю спецкурс по походам Эрнандо Кортеса: исторически сложившаяся точка зрения и современный подход. Приходите! Я думаю, вы сможете это оценить…
- Хулия, - грозно объявил Педро, заглядывая на кухню и отравляя мне обеденный перерыв, - мы едем на переговоры в "Меркурий", они сильно просрочили платеж.
- Тут от них какой-то факс пришел, - подала голос бухгалтер Таня.
Факс оказался ни много ни мало копией претензии, которую фирма "Меркурий" обещала направить в наш адрес с курьером. В претензии сообщалось, что, в связи с неудовлетворительным качеством продукции, поставленной фирмой "Эспидан" такого-то числа, согласно такому-то контракту, фирма "Меркурий" не может осуществить проплату установленной суммы и требует значительного снижения цены, для чего предлагает провести дополнительные переговоры.
- Хулия, вы же помните… - беспомощно бормотал Педро (в этот момент он владел испанским гораздо хуже меня), - вы же помните… качество… было их собственное…
Я-то все помню, Педро. Я только подзабыла, есть ли в испанском языке поговорка: "Не рой другому яму"…
- Что скажет сеньора? - в ужасе спросил меня Педро. - Ведь это моя ошибка, Хулия… Наша с вами ошибка.
Стоп!
- Педро! - крикнула я, непозволительным для сотрудника образом гневаясь на начальство, - когда эта ошибка успела стать нашей общей?
- Мы ездили на переговоры вместе, - объяснил мой менеджер с радостью. Вот и нашелся тот, с кем он разделит ответственность!
- Педро, я не говорю во время переговоров! Я не закрываю рта, но не говорю. Я переводчик, я пропускаю информацию из одного языка в другой, но общий язык находить должна не я. За этим явился из Колумбии ты, моя радость!
- Уф, Хулия, я все понимаю, но отвечать придется нам вместе.
Отвечать не пришлось. Мы просто изложили сеньоре Наде суть дела и оставили ее сидеть в окаменении. Рассчитывать на помощь штатного психолога не приходилось.
Мы дожили почти до Рождества. Утром 23 числа сеньора Надя собиралась улетать в Колумбию, и 22 вечером она решила отметить грядущий праздник в кругу сотрудников. Гильермо Капдевила в паре с бухгалтером Таней дружненько украшали офис ветками искусственного остролиста; Максим и Костя, наши коммерческие агенты, сбегали за шампанским и закусками; Володя ходил из комнаты в комнату, поглядывая на начальство, как Илья Муромец на Змея Горыныча, и помахивая монтировкой; сеньора Надя сосредоточенно набирала на компьютере последние строки для отчета в Колумбию; а я под руководством Педро звонила в "Меркурий" и кричала, что если господин Волков не хочет платить деньгами, то пусть расплатится хотя бы своими картинами, которые фирма "Эспидан" могла бы выставить на аукционе "Сотби".
В 5 часов вечера мы выпили по поводу и пожелали сеньоре Наде счастливого пути и приятного отдыха на родине. Муж Гильермо в поездку не был взят, и остался на воле - присматривать за парой офисов, а также - за всеми симпатичными дамами Москвы и Петербурга.
Мы осушили бокалы. Бухгалтер Таня стала робко кушать шоколад, а Гильермо отламывал еще и еще, деловито напоминая, что любит полных женщин. Сеньора Надя торопливо перечитала сотрудников и раздала подарки - декоративные джутовые мешочки с кофе. Следом за ней шел Педро, конвейерным методом пожимал руки и говорил по-русски: "Всего хорошего!" В ответ хотелось крикнуть "ура!"
За этим последовал звонок из Колумбии. Генеральный директор фирмы Хорхе Перейра поздравлял весь московский филиал, и в особенности свою сестру, Надю Лейлу Капдевилу.
- Значит, у вас семейное предприятие? - спросил Максим, из вежливости проявлявший интерес к начальству.
- Да-да! - сеньора Надя энергично закивала. - Его основал мой отец, Луис Видаль Перейра. Он часто шутил, что, хотя его фамилия и означает грушевое дерево, делом его жизни стало кофе. Когда мы с братьями выросли, мы не представляли другого пути, кроме как продолжать отцовское дело. Потом мои братья женились, я вышла замуж, но нам удалось сделать так, что наши супруги посвятили жизнь тому же, чему и мы.
Сеньора Надя гордо выбросила руку в сторону Гильермо.
- Когда мы познакомились, Гильермо был военным. Но я сказала ему: "Гильермо! Лучшая семья та, где у мужа и жены одно общее дело". С тех пор мы работаем вместе; и если интересы дела требуют разлучиться, мы стараемся не скучать, верно, Гильермо?
- Разумеется, - подтвердил Гильермо, уже год благополучно живший на невском приволье.
- У нас семейное предприятие, - заканчивала свою эпохальную речь сеньора Надя, - поэтому и руководство, и подчиненные, и даже наши клиенты - одна семья. Все мы связаны общим делом.
По улице с воем носился мокрый снег. Педро поставил кассету с темпераментными колумбийскими напевами: сотрудники фирмы, не смотря ни на что должны были чувствовать себя одной веселящейся семьей. А Гильермо со спокойной душой подсел к бухгалтеру Тане, удостоверившись, что сеньора Надя занята рассказом о Колумбии.
- Конечно, там сейчас лето, это ведь южное полушарие… Но и зима у нас не такая, как у вас - просто сезон дождей. Я устала от холодной погоды… (поспешно) хотя мне очень нравится в России! Но нужно немного отдохнуть. Когда я вернусь из Колумбии, туда поедет Гильермо. Нет, Гильермо, ты это сделаешь обязательно для блага фирмы. Если ты не отдохнешь, у тебя не хватит сил работать в следующем году так, как требуют интересы дела.
В стекло ошалело впечатался мокрый ошметок снега и сеньора Надя с опаской посмотрела за окно: Россия была в своем репертуаре - бесшабашная и непредсказуемая.
- Я очень волнуюсь, будут ли завтра летать самолеты…
- У нас про такую погоду говорят: хозяин собаку на улицу не выгонит.
Этой фразой Костя автоматически переключил застольную беседу на домашних животных. Всем нашлось, что рассказать, и битые полчаса я переводила теплые воспоминания о проделках любимых кошечек, собачек, птичек и рыбок. Сеньора Надя поднатужилась и вспомнила ответную историю:
- Мы тоже держали дома животное, когда Даниель и Эсперанса были помладше. Дедушка подарил им крольчонка. Целых полгода дома не было покоя: дети бегали за кроликом, кролик убегал от детей, они носились по всему дому и парку…
Сеньора Надя с улыбкой воспоминаний покачала головой.
- Потом кролик вырос, растолстел. Дети перестали с ним забавляться. Он теперь все время сидел в парке и… он почему-то предпочитал есть декоративные растения. Тогда я сказала детям: "Вам уже неинтересно играть с кроликом, вы на него больше не обращаете внимания, давайте подумаем, что с ним можно сделать".
Я предложила приготовить из кролика рагу. Мы готовили всей семьей, я считаю, что родители и дети как можно чаще должны делать какое-нибудь дело вместе. Получилось очень вкусно. Дети сразу после ужина стали звонить дедушке и наперебой говорили ему спасибо за такого вкусного кролика.
Правда потом, когда я беседовала с нашим штатным психологом - все сотрудники фирмы должны проходить с ним беседу раз в год - я рассказала про этот случай, и сеньор Каррерас посчитал, что не следовало съедать кролика после того, как дети так долго играли с ним. "Вы совершили небольшую ошибку, сеньора Капдевила, - сказал он мне, - но на то и существуем мы, психологи, чтобы помогать людям разбираться в своих ошибках".
Когда "Эспидан" станет крупной фирмой, мы обязательно возьмем психолога в штат! - на бодрой ноте завершила сеньора Надя. - Тогда нам не нужен будет даже переводчик, чтобы находить общий язык. И я надеюсь, что начиная с нового года у всех появится стимул работать плодотворнее, чтобы мы смогли выделить из прибыли средства для зарплаты психологу!
Словно дождавшись финала, разразился звонком телефон.
- Эсперанса? Да, моя радость? Даниель сдал химию на "В"? Dios mio! Que felicidad!
Можно ехать в Колумбию.
Сеньора Надя, Гильермо и Педро засобирались уходить.
- Ребята, - сказал Костя, поднимаясь и обращаясь к русской части фирмы-семьи, - я сейчас сбегаю за "Абсолютом". Давайте, помянем кролика!
Короли и колбаска
По ту сторону двери завозились, потом прохрипели;
- Юль, открой, помоги!
Томка Тарасова заволокла в офис две вспученные хозяйственные сумки, упала на стул и уронила их между ног.
- Все! Бобик сдох!
Томка со слабым стоном начала обмахиваться бумагой для принтера.
- Ох, жара, сил нет! И по магазинам толком не походишь! Вот, разве что колбаски прикупила…
Томка выдрала из чрева сумки полбатона толстой колбасы со свежим росистым срезом. Колбаса распространяла запахи.
- М-м-м! Чесночная! - Томка с вожделением принюхалась.
Я ощущала себя подопытной собакой Павлова. Рефлекс слюноотделения работал безукоризненно.
Томка, обонявшая колбасный аромат, хихикнула: