- Спасибо. Мы сейчас и выйдем? А вы куда направляетесь?
- К востоку.
- И вы будете продолжать это дело? Вот так, как сейчас?
Доктор только пожал плечами.
- А что же еще делать?
- Где сейчас немцы?
- Не знаю. Они идут маленькими патрулями и подвигаются быстро. Они теперь принялись за Юктас. Но в деревне Юктас вы будете в безопасности некоторое время. Ее трудно отыскать. Спутники помогут вам идти.
- Спасибо, - сказал Берк.
Вышли те двое, что сидели напротив. У одного вся голова была забинтована, так что видны были только глаза, у другого повязок не было, но он шел, почти не сгибаясь в пояснице, и казался совсем больным.
- Я готов, - сказал Берк. - До свидания и благодарю вас, - сказал он доктору.
- Адио, австралос. Помните, что у вас наложены швы. Вы можете снять их через неделю. Чем-либо чистым перережете каждый стежок и выдерните нитку. Смотрите не загрязните только. До свидания, - сказал доктор и стал спускаться по ступенькам, со строгим, неулыбающимся лицом.
- Пошли, - сказал Берн обоим грекам, стоявшим в стороне.
Они помогли ему встать на ноги. Он сделал нетерпеливое движение, стараясь высвободиться. Они поглядели на его плотную круглую фигуру, вздернутое лицо, тонкую верхнюю губу, хорошо пригнанную к нижней. Они поняли, что он не нуждается в их помощи. Они отпустили его руки и зашагали по неширокому карнизу, отходившему от края выемки.
Берк пошел за ними и скоро убедился, что может шагать довольно свободно, если правую ногу не сгибать в колене, а выбрасывать вперед прямую и так же подтягивать потом.
4
Под вечер тень Иды сровняла поверхность склона Юктас. Стало сумрачно и прохладно. Они подошли к маленькой пастушьей деревушке, уместившейся на одной скале. Взбираясь по кручам, Берк видел мальчишек со стадами коз. Иногда попадались навстречу и овцы, пасшиеся небольшими стайками.
Они пошли по уличке, которая вилась между глинобитных хижин.
Спутники Берка остановились и заговорили с мальчиком лет пятнадцати или шестнадцати. О чем-то у них шел спор. Берк скоро потерял терпение.
Он подошел и сказал:
- Идем.
Они оглянулись на него и продолжали спорить.
- Идем, - повторил он.
Один из греков повернулся и пошел дальше, сделав Берну знак следовать за ним. Второй, тот, у которого была забинтована голова, все стоял и разговаривал с мальчиком, указывая в сторону Иды.
Берк пошел за первым греком, и вскоре они вышли на тропу.
Он шел и шел за ним, пока впереди не показалась другая пастушья деревня, окруженная редкими виноградниками. Ветер свободно гулял на этой высоте. Они проходили мимо собак и детей, тощих как скелеты.
Грек подошел к женщине, стоявшей у дверей, и спросил ее о чем-то. Вышла еще женщина, молодая, и вмешалась в разговор, указывая вниз, по направлению горной тропки. Потом она сама пошла в ту сторону. Берк и его спутник пошли за ней. Она была босая. Из глинобитных хижин выходили люди, преимущественно старухи, поглазеть на чужих. Пройдя вдоль длинной глинобитной ограды, они свернули в виноградник, раскинувшийся по склону Юктас. В одном конце виноградника стояли козлы для просушки лоз, за ними был длинный сарай, должно быть служивший складом.
Девушка распахнула дверь и пошла. Берк и его спутник последовали за ней.
- Стой, - крикнул кто-то по-английски.
Энгес Берк увидел высокого бородатого человека. Волосы и борода у него были рыжие, нос сплюснутый, как у боксера, но лицо умное, с выразительными, смешливыми глазами. И с ним еще один. Маленького роста, смуглый, с точеными чертами лица. Но лоб, под гривой черных волос, весь в морщинах. Они стояли рядом, напряженно подтянувшись. У черноволосого был в руке револьвер смит-вессон, тридцать восьмого калибра.
- Стоим, - поспешил ответить Берк.
- Кто такие? - спросил смуглый, и лицо у него сделалось еще более напряженным.
- Нас привела эта девушка. - Берк тоже подтянулся, не сводя глаз со смит-вессона.
Смуглый заговорил с девушкой, быстро сыпля словами. Она отвечала односложно, потом торопливо повернулась, как будто в замешательстве, и убежала.
- Ну? - сказал Берк.
- Говорите вы, - сказал смуглый.
- Я был в госпитале, там, внизу. - Берк говорил теперь с нарочитым спокойствием, непринужденно прислонясь к дощатой двери. - Доктор грек сказал мне, что в этой деревне есть один австралиец.
- Вы грек? - спросил его рыжий.
Берк невольно взглянул на себя, потом вспомнил, что он не в австралийской форме.
- Австралиец, - сказал он. - Меня зовут Энгес Берк. Я сюда попал из Кандии.
Черноволосый, на котором не было ничего, кроме пары бумажных штанов, слегка опустил ствол смит-вессона.
- А другой кто? - спросил черноволосый Берка.
- Он грек. Он привел меня сюда. А кто вы такие?
Рыжий оставил вопрос без внимания и подождал, пока кончит смуглый, который заговорил по-гречески со спутником Берка. Потом он спросил:
- Ты из какой части?
- А это важно? - спросил Берк.
- Да.
Берк назвал свой батальон и полк, потом добавил, что был в Кандии на зенитной батарее.
- Все в порядке, - сказал рыжий черноволосому.
- Этот говорит, что он грек и был в том же госпитале. Я думаю, это правда.
Минута колебания, которая всегда бывает перед тем, как вражда уступает место дружественности. Черноволосый и рыжий стояли рядом. Берк знал уже, что черноволосый - грек, а рыжий - австралиец. Они выждали эту минуту, потом черноволосый отдал револьвер своему товарищу.
- Располагайтесь как дома, - сказал рыжий и осклабился, показав неровные зубы.
- Кто вы такой? - спросил теперь Берк, не двигаясь с места.
- Меня зовут Стоун, - ответил тот просто. Потом он назвал свой батальон и полк, чтобы не оставлять сомнений.
- А это - Нис, грек. Он пришел сюда вместе со мной.
И Берк вошел в сарай и закрыл за собой дверь.
Они объяснили ему свое положение. Рассказали, как они попали сюда, к нагорьям Юктас.
Стоун, рыжий великан, у которого спокойная рассудительность сочеталась с неторопливым юмором в глазах, заговорил о том, что происходило на Крите. Он рассказал Берку, как они ждали на берегу Сфакии и как шлюпки с эсминца вывозили их партиями. Он сказал, что первыми вывезли тяжелораненых. Потом раненых, которые могли ходить. Когда до этих дошла очередь, то вдруг оказалось, что все поголовно - раненые, все хромали и двигались, опираясь на винтовку вместо костыля. Стоун ждал вместе с другими. Когда на берегу уже осталось совсем немного, эсминца потопил юнкере. Подошел другой эсминец и подобрал тех, кому удалось спастись. После этого Стоун и ушел в горы вместе с Нисом, которого встретил, когда юнкере стал бомбить ожидавших на сфакийском берегу. Когда в Сфакию пришли немцы, они углубились в Белые горы, потом подались на восток, следуя вдоль хребта. Они пытались выйти на южный берег, но повсюду натыкались на немцев. Так они добрались до Юктас и хотели перевалить через гребень и спуститься вниз. Но теперь путь опять отрезан. И нужно поскорей выбираться отсюда.
Пока Стоун рассказывал, Энгес Берк смотрел на черноволосого грека, Ниса. У этого смуглого маленького человека лицо было совсем молодое, но на нем пролегли уже суровые складки, а в глазах была какая-то неистовая прыть. Его небольшая крепкая фигура была под стать лицу: складная, но верткая, и в ней чувствовалась та же прыть. Он теперь говорил что-то греку, который привел Берка. Грек лежал на земляном полу, и ему, видимо, было нехорошо. Он лежал, неподвижно вытянувшись, смотрел в потолок и молчал.
- Если мы хотим отсюда выбраться, так нечего ждать, - сказал Берк.
- Где были немцы, когда вы уходили из госпиталя? - спросил его Стоун.
- Примерно в миле пути оттуда и поднимались вверх.
- Это когда?
- Сегодня утром. Мы шли весь день.
- Тебе надо одеться по-другому, - сказал ему Стоун. Сам он во время разговора надел шерстяную рубашку с длинными рукавами и поверх нее безрукавку, как носят критяне. Берк разглядел теперь, что на полу лежит не одеяло, как ему показалось раньше, а крестьянская войлочная бурка. Он невольно осмотрелся по сторонам, как бы в поисках подходящей одежды для себя, но увидел только грубо сколоченные деревянные козлы и несколько бурдюков в углу.
- Можно достать ему какую-нибудь одежду? - спросил Стоун Ниса.
- Пусть возьмет бурку, - сказал грек Нис. - Мы уж и так довольно набрали в этой нищей деревне.
Стоун дал Берку зеленую австралийскую рубашку.
- Это хаки, - сказал он, как бы извиняясь.
- Под буркой не видно будет, - сказал Берк.
- Можешь ты сейчас идти? - спросил рыжий великан.
- А куда мы пойдем? - спросил Берк.
- На юг.
- Послушай, - сказал Берк, - я уже пробовал. Гора кишит немцами.
- Мы пойдем по восточному склону, - сказал Стоун.
- А какая разница?
- Нет деревень. Ни одного селения.
- Эта сволочь рыщет повсюду, - сказал Берк.
- Пусть. Но тут торчать тоже смысла нет.
- Конечно, нет, - сказал Берк. - Доктор говорил, что они подвигаются очень быстро. Господи ты боже мой, раз надо, так надо.
- Ты можешь идти сейчас? Куда ты ранен? - спросил его Стоун.
- В зад. Ходить я могу.
- Этот не может идти. У него кровотечение, он совсем плох. - Нис склонился над греком, который лежал на земле без движения, без мысли.
- Нельзя тащить с собой больного, - сказал Стоун.
- Я его устрою тут у кого-нибудь, - сказал Нис. - Он сам из здешних мест.
- Лучше нам дождаться темноты, - сказал Берк Стоуну.