А его ботинки, несмотря на слякоть на улице, блестели, словно он начистил их, войдя в подъезд.
– Это Гроувер, – пояснил Флинн. – Начальство не доверяет мне парковку служебной машины.
Флинн занял свободное кресло. Флетч тоже сел.
Часы показывали десять двадцать шесть.
Все это время Флетч провел в кабинете. Компанию ему составил молодой патрульный, изо всех сил старавшийся не смотреть на него. По остальным комнатам квартиры бродили другие полицейские, в форме и в штатском. Возможно, и репортеры, отметил Флетч про себя. До него доносились приглушенные голоса, но слов он разобрать не мог. Через открытую дверь до кабинета долетали отсветы вспышек: фотографы работали как в гостиной, так и в спальнях.
Прибыли санитары, пронесли свернутые носилки через прихожую, держа курс на гостиную.
– Вас не затруднит закрыть дверь, Гроувер? И устраивайтесь за столом. Мы обязаны не упустить ни единого слова из того, что скажет нам этот джентльмен в сшитом в Англии костюме.
Патрульный вышел, и Гроувер закрыл дверь.
– Вам зачитали ваши права? – осведомился Флинн.
– Первый же фараон, вошедший в квартиру.
– Фараон, значит?
– Фараон, – подтвердил Флетч.
– Позвольте все-таки спросить, не желаете ли вы, чтобы допрос мы вели в присутствии вашего адвоката?
– Думаю, мне он не понадобится.
– Чем вы ее ударили?
На лице Флетча, в его глазах отразилось изумление. Он промолчал.
– Ладно, – Флинн уселся поудобнее. – Ваша фамилия Флетчер?
– Питер Флетчер.
– А кто такой Коннорс?
– Владелец этой квартиры. Я получил ее по обмену. Он сейчас в Италии.
Флинн наклонился вперед.
– Насколько я понимаю, в данный момент вы не намерены сознаться в совершении этого преступления?
– Я вообще не намерен сознаваться в совершении этого преступления.
– Почему нет?
– Потому что я его не совершал.
– Этот мужчина говорит, что не убивал, Гроувер. Вы записали?
– Сидя здесь, я думал о том, что вам скажу.
– Я в этом не сомневаюсь, – массивные руки легли на подлокотники. – Хорошо, мистер Флетчер. Так с чего вы решили начать?
Зеленые глаза уперлись в лицо Флетча.
– Сегодня днем я прибыл из Рима. Сразу приехал в эту квартиру. Переоделся и пошел обедать. Вернулся и нашел тело.
– Каков денди, а, Гроувер? Давайте посмотрим, правильно ли я вас понял, мистер Флетчер. Итак, вы прилетели в незнакомый город, вошли в полученную по обмену квартиру и в первый же вечер нашли в ней великолепную обнаженную женщину, никогда ранее не виденную вами, которую кто-то убил на ковре в гостиной. Так?
– Да.
– Что ж, не сильно мы продвинулись. Надеюсь, вы записали каждое слово, Гроувер, хотя их было и немного?
– Я рассчитывал, что краткость позволит нам всем побыстрее лечь спать.
– Он говорит, лечь спать. Перед вами, Гроувер, чело век, у которого выдался трудный день. Вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?
– Валяйте, – кивнул Флетч.
Флинн глянул на часы.
– За шестнадцать лет семейной жизни у меня выработалась привычка приезжать домой к двум часам ночи. Аккурат к этому времени жена подогревает мне ужин. Так что поговорить мы успеем, – он скосился на бокал шотландского с водой, который Гроувер передвинул на край стола. – Во-первых, я должен спросить, сколько вы выпили сегодня вечером?
– Лишь то, что убыло из этого бокала, инспектор. Унцию виски? Меньше? Неужели в Бостоне есть инспекторы?
– Только один. Я.
– Это печально.
– Я бы сказал, вы попали в самую точку. И я, да и Гроувер тоже, сожалеем о том, что во всем Бостоне только один человек достоин звания инспектора. Но мы говорили не о бостонской полиции, а о спиртном. Сколько вы выпили за обедом?
– Полбутылки вина.
– Рад, что вы ведете точный подсчет. А до обеда вы ничего не пили?
– Ничего.