Терри Сазерн - Блистательный и утонченный стр 7.

Шрифт
Фон

- Это ваша машина? - полицейский скользнул по ней глазами и тут же сошел с дороги и направился к "Делахайе". Доктор Эйхнер незамедлительно последовал прямо за ним, но на полпути к машине Стоктон припустил рысью, так что когда доктор догнал его, полицейский уже успел обойти ее кругом и сейчас, наклонившись, осматривал днище. Он встал, отряхнул руки от пыли и сложил их на бедрах. Перед тем как начать говорить, он взглянул доктору в глаза, затем торжественно кивнул на поврежденный бок "Делахайи".

- Ваша машина?

Доктор Эйхнер не торопился с ответом.

- Изрядно по ней постучали, ага? - наконец произнес он, притворяясь, что заново изучает повреждения.

Полицейский посмотрел на него проницательным взглядом, затем, без единого движения телом, повернул голову и через плечо позвал напарника, стоявшего на месте крушения. К этому моменту тот вылил все содержимое огнетушителя и теперь просто стоял в стороне и смотрел на пламя.

- Эдди! Эй, Эдди! - позвал Стоктон.

Эдди быстро подбежал к ним и уставился на Стоктона с неподдельным интересом.

- Посмотри-ка на это, - сказал Стоктон, снова дернув головой в сторону "Делахайи".

Медленно пройдя вдоль машины, Эдди присвистнул и почесал затылок.

- Так ты тоже в этой аварии поучаствовал, дружище? - сказал он Эйхнеру почти без следа от своей шепелявости.

Доктор оглядел его недоверчиво.

- Так точно, - резко ответил он, - именно это я и пытался объяснить этому молодому человеку, - произнес он, глядя на Стоктона, который был занят записями в блокноте. - Теперь - все, что я хочу знать, - продолжил он, обращаясь к Эдди, - кто сообщил вам об аварии? Вы задержали грузовик или нет?

- Да или нет, один ответ, Джек, - сказал Стоктон, шутливо погрозив блокнотом.

Доктор Эйхнер повернулся к ему.

- Послушайте меня, офицер, - показал он на горящий седан, - один человек, сидевший в том седане, мертв, а второй сейчас в том самом грузовике, и, вероятно, тоже умирает, и, скорее всего, нуждается в медицинской помощи. Я говорю вам, что этот грузовик еще возможно перехватить в Дрексале. Теперь, как мне кажется, вы оба просто забываете, в чем суть вашей работы: обслуживать и содействовать в таких вот делах - а не препятствовать - и ни в коем случае не играть ни в великих господ, ни в болванов. Вы общественные слуги, вами управляет общество, и вы ответственны за это общество. И я бы посоветовал вам этого не забывать. - Он закончил эту тираду, размахивая пальцем и указывая на них обоих. Но только Эдди стоял теперь под впечатлением, распахнув глаза, а Стоктон продолжил писать и оглядывать сверху донизу поврежденную сторону "Делахайи".

- Расслабься, дружище, - сказал Эдди с неподдельным участием. Подойдя ближе, он фактически толкнул доктора в плечо. - Мы делаем свою работу, не переживай насчет этого, хух, Сток, ну скажи ему.

Слегка сконфуженно он улыбнулся своему коллеге, который, может быть, притворялся, не реагируя, а может быть, действительно был слишком занят и потому не принимал участия в разговоре. В блокноте карандаш Стоктона сделал витиеватое предположение, что определенная стадия отчета на данном этапе завершена.

- Все в порядке, доктор, - сказал он, демонстрируя свою готовность, - вы сейчас расскажете нам своими собственными словами о том, как произошла авария.

Оба офицера облокотились на "Делахайю", один - записывая и постоянно оглядывая машину, другой - следуя изложению с неподдельным изумлением, а доктор Эйхнер стоял перед ними и в подробностях расписывал, как все происходило, опустив единственно то, что он проехал на красный свет.

Под конец истории Эдди продолжал стоять с разинутым ртом, будто все еще ожидая кульминации, но доктор Эйхнер пожал плечами, показывая, что на этом все. Второй полицейский присвистнул и топнул ногой по гравию.

Стоктон прочистил горло.

- Где вы работаете, доктор? - невозмутимо произнес он. - В смысле, в какой именно области вы практикуете?

4

Когда Элеанор Торн вернулась в клинику, она нашла Барби лежащей на кушетке в комнате для медсестер с холодным компрессом на голове. Они потеряли пациента из 28-й комнаты.

Это была первая смерть в Клинике в течение более чем месяца, а еще это была первая смерть с тех пор, как медсестра Минтнер приступила к своей непосредственной работе, поскольку именно она впрыснула сгущающее вещество - которое не принялось - и пациент, очень пожилой мужчина, скончался прямо у нее на руках.

После того как все закончилось, мисс Минтнер пришлось прийти в комнату отдыха, чтобы почистить туфли и поменять грязную униформу и чулки - перед тем, как скончаться, старик истек кровью из носа и изо рта.

Но, в конце концов, снимая с себя остатки своей чистой одежды, стягивая измявшееся белье, на котором отпечаталась черно-красная кровь, она, как сломанная белоснежная роза, вконец ослабела и улеглась прямо там, на мохеровой койке, в гостиной для медсестер.

Позже зашла Бет Джексон, чтобы укрыть ее одеялом, но Барби, задыхаясь в лихорадке, скинула его на пол и теперь лежала, неприкрытая, в своей голубой нейлоновой комбинации.

Когда Элеанор Торн вошла и закрыла за собой дверь, девушка пошевелилась и слегка приподняла наполовину затененное лицо, поднеся к нему под углом свою белую руку. Она поднесла руку к бровям, на которых лежала наполненная льдом тряпка, как будто испугавшись, что именно сейчас эта тряпка сползет вниз, на глаза и нос.

Медсестра Торн тихо стояла рядом с кушеткой, как казалось, в ожидании чего-то, просто положив руку на плечо Барби, и та затрепетала от прикосновения, как испуганная бабочка, затем медленно перевела глаза на Элеанор Торн.

- Мы потеряли пациента из 28-й, - сказала она и грустно всхлипнула, и на мгновение ее глаза стали огромными от безнадежности и непередаваемого изумления, а ее лицо медленно отвернулось и уткнулось в подушку. - Ну почему? - взмолилась она. - Почему? Почему?

Медсестра Торн уселась на край кушетки, продолжая массировать плечо Барби.

- Пожалуйста - пожалуйста, не надо, Барбаpa. - Это был первый раз, когда она назвала мисс Минтнер по имени. - Он был очень стар, - добавила она с истинным сочувствием, перебирая плетение кружев на ее плече. Девушка лежала на кушетке, скорчившись, и эта полоска ткани, казалось, впилась ей в кожу и перекрыла кровообращение в левой руке.

Мисс Минтнер медленно собралась с силами и посмотрела на медсестру Торн.

- Если бы вы только могли быть там… - на этих словах ее голос наполнился уважением, но в глазах был легкий упрек.

- Я знаю, дорогая, - сказала Элеанор Торн и отвела свой отвлеченный взгляд туда, где ее пальцы массировали кожу Барби под тонким филигранным переплетом кружева. - Я должна была помочь Буллоксам.

Затем, кинув случайный взгляд в окно за спиной медсестры Торн, Барби Минтнер слегка вздрогнула, прикрыв рот рукой, но сразу же улыбнулась храброй улыбкой и выставила обнаженное плечо на обозрение Гарсиа. Именно он стоял на террасе и заглядывал в комнату.

- Ради бога! - воскликнула Элеанор Торн, следуя за ее взглядом. Она подплыла к окну, крича "Гарсиа!", как будто бы ожидала, что тот повернется и убежит с того места, где она возвышалась над ним, на секунду в безмолзии, когда он, нахмурившись, соображал, что же все-таки в данных обстоятельствах могло заслужить такое неодобрение, и продолжал стоять вполне спокойно. А она, прижав руки к бедрам, взорвалась в таком негодовании и взглянула на него с таким обвинением, что, казалось, ее взгляд прожжет его грудь насквозь, а заодно сердце и все нервные окончания за то, что он просто стоит здесь и даже не притворяется виноватым.

- Что это такое, Гарсиа?! Что ты здесь делаешь?!

Но садовник продолжал смотреть ей за спину, на Барбару Минтнер, лежавшую на кушетке и улыбающуюся сквозь слезы.

- Да никогда в жизни! - сказала медсестра Торн, выступив вперед и прикрывая Барби, чтобы садовник не смог ничего увидеть. - Да, Гарсиа! Что это значит?!

- Это для нее, - сказал садовник, явно обескураженный необходимостью разговаривать по-английски.

Он попытался заглянуть за спину медсестры Торн, покрутив головой вправо и влево и отшагнув вперед и назад, в то же время стараясь не затоптать нарциссы, растущие под его ногами.

- Что?!

- Все в порядке, - отозвалась Барби Минтнер с кушетки. Ей явно было тяжело говорить, - это для меня. - Она начала вставать, осторожно опуская свои белые ножки с кровати, как будто они были из чистого фарфора. - Да, Гарсиа? - Она нетвердо двинулась вперед, схватившись рукой за лоб.

- Ты хочешь его видеть? - вставила медсестра Торн с недоверием. - Сейчас? Ты же не хочешь сказать, что будешь говорить с ним сейчас!

- Что вы говорите? - сказала Барби, казалось, на самом деле наивно.

- Но, ради бога, для чего?! - воскликнула медсестра Торн разгневанно, преграждая ей путь.

- Все в порядке, - слабо повторила Барби, как будто теряя сознание. - Это всего лишь на минутку.

- Тогда, ради Христа, надень свой халат!

Элеанор Торн взяла с кресла чистый халат и помогла ей одеться. И Барби покорилась, устало, романтично, как будто изнурительный труд и слезы после двенадцатичасовой рабочей бомбардировки заставили юную медсестру забыть на мгновение о том, что она была женщина, красивая и желанная.

Так что, когда верхняя пуговица была застегнута, а ремень плотно затянут, Элеанор Торн выкатилась из комнаты, все еще в припадке гнева.

- Я переговорю с вашим начальством, - говорил доктор Эйхнер Стоктону и Эдди с заднего сиденья патрульной машины по дороге в участок. - В свете этого, вероятно, вы осознаете, что для вас было бы преимущественно сейчас ответить мне на вопрос, который я задавал вам ранее: кто сообщал об аварии?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора