Александр Мильштейн - Пиноктико стр 44.

Шрифт
Фон

Ткнул, тюкнул… Будто играя в каком-то водевиле, совсем без усилия…

При этом и силы гравитации, казалось, не было в этот момент - по соседним комнатам летали гости, этот случайно залетел в спальню…

Может, он сделал вид, что потерял сознание…

Ещё до того, как мы вышли на улицу - где нас встретила метель, - мне показалось, что всё окружавшее нас пространство наполнено белым нано-порошком, в котором возникают какие-то формы…

И сразу же роняют головы…

Я не имею в виду порошок, который вдохнул в себя этот кретин внутрь…

Я имею в виду внешнюю пластмассу, впрочем, я уже сам не знаю, что я имею в виду…

Наверное, я почувствовал - ещё в момент, когда он прыгнул на Мони, что меня вовлекают…

В балет "Война магов"… Или в оперу Фридриха Достоевского…

Штефана Трофимовича - я сейчас уточнил по переводу Светланы Гайер, - где поют минералы…

При этом из параллельных миров не всегда можно вернуться…

Поэтому я категорически не хотел в этом участвовать…

Можно сказать и так: в этот момент я почувствовал, что наткнулся на свою собственную границу.

Да, так и будет точнее всего…

Сбросив груду одежды на пол, я наконец-то нашёл свою куртку… Мони уже стояла на ногах, более того, она была в пальто и завязывала поясок… Я взял её за руку… Или это она взяла меня за руку… В общем, кто-то кого-то схватил за руку и буквально выдернул из квартиры…

А когда мы оказались на улице, я схватил Мони в охапку и стал хищно целовать…

Наши языки сосредоточенно заскользили друг вокруг друга… Нельзя сказать, что я полностью превратился в Gefühlsmann в этот момент… В голове у меня шевелилась мысль: а будет ли она об этом писать? А я?

Послышались голоса, совсем рядом… Мони поспешила отстраниться, я отпустил её…

И увидел, что из подъезда вываливается толпа…

Причём это были гости Отто - те из них, кто пришёл после часа…

Вот они и увлекли нас за собой в клуб "Woanders", хотя я предлагал Мони пойти совсем в другое место или сразу ко мне… Мони рассмеялась и сказала, что хочет танцевать, и дальнейшее я помню, честно говоря, смутно… Мне кажется, что пол был наклонным, но наклон был небольшим, и это не мешало танцевать, наоборот - ноги пускались сами собой.

Музыка была упругой и распространялась на всё тело… Маленькая Мони смотрелась во всём этом транс-пикчерз-шоу… как-то не совсем антропоморфно: фея летнего утра, девочка-гриб…

Когда я стоял в туалете возле писсуара, по кромке которого бежала светящаяся надпись "Wasser kommt von woanders her" ("Вода придёт из другого места"), в момент, когда я прочёл эти самые слова, я почувствовал, что за шиворот мне на самом деле льётся вода, и слегка похолодел - от стечения обстоятельств…

Обернувшись, я увидел девочку, примерно такого же роста, что и Мони, примерно в таком же платьице типа "я - японская Лолита"… Но в чёрном… И волосы у неё были чёрные, и огромные зрачки - на самом деле огромные… Я подумал, что это как бы негатив Мони, её тень… Ну всё равно, что твой Уртюп…

Она рассмеялась и не стала объяснять, почему пошла в мужской туалет, почему облила меня водой - набрав её в рот предварительно, я это понял, потому что, прыснув от смеха, она выпустила изо рта фонтанчик - на сей раз просто в воздух… После чего выпорхнула сама… И я - вслед за ней, но в зале я её потерял…

Мони сказала, что она натанцевалась и хочет домой…

Я снова предложил поехать ко мне, но Мони сказала: "Я правда очень устала…"

К себе домой она меня не звала… И провожать её не надо было, она вызвала такси…

От меня нужно было только одно: достать её пальто…

В зале стояли такие… Огромные кубы из чёрного дерева, без крышек, куда можно было бросать опять-таки одежду…

То есть сначала все вешали одежду на стены куба, но потом, достигая какой-то критической массы, одежда валилась внутрь…

Я склонился туда и стал шарить, зависнув вниз головой… И вдруг ощутил, что соскальзываю вниз, прямо туда, туда, туда-а-а-а-а…

Перевернувшись на спину, я увидел белые локоны - где-то высоко, над краем чёрного квадрата стенки…

Я крикнул: "Прыгай!" - и распахнул руки…

Услышав "Нет!", я взмахнул правой рукой и вырубил изображение и звук…

Я не знаю, кто выловил для Мони её пальто, как его извлекли из-под меня, наверное, у них есть для этого специальные работники, великаны с полутораметровыми руками, или, наоборот, гномы, которые залезают по лестничке, сосредоточенно перерывают всю гору одежды…

Проснувшись в кубе, я не сразу же стал выползать… Куда и зачем? Там было мягко, тепло, как в колыбели… Я знал, куда упасть, мягко постелил… И не провалился в шахту вслед за Ахимом, нет, подо мной промежуточная площадка, за окном - новый день или даже год…

Я напеваю, лёжа на спине: "Choke me in the shallow waters, before I get too deep…".

Или это уже было дома, на кровати, куда я каким-то образом телепортировал?

Скорее всего, потому что вряд ли я мог петь в таком грохоте…

Звук в "Woanders" был громкий, и даже лёжа на дне ящика среди всяческих пуховиков, которые, как известно, хороши как звукоизоляторы, я чувствовал вибрации всем телом… А надо мной проносились огни - как бы линейные продолжения фейерверка…

Там, на потолке, на рельсах, проносятся разноцветные огни, и сейчас мне кажется, что я просто, закрыв глаза, превратился в один из них - и только таким образом достиг своей квартиры… Даже если это трамвай принёс меня туда, я ехал не в салоне, а сверху - по проводам…

Какое-то время я лежал в кровати, продолжая напевать (очевидно, я подхватил этот старый мотивчик в клубе - там звучала масса ремиксов): "What I am is what I am…".

Скажу ещё только, что, прежде чем провалиться в сон, я закрыл двери, жалюзи, отключил все телефоны… Я закрыл веки окон!..

Более того, я вдруг ощутил, что у входной двери тоже есть веко… Да, я вышел в коридор и увидел, что заслонка-крышечка на входной двери отодвинута, стеклянный глазок открыт… На всякий случай заглянув в него, я пробормотал "экое безобразие", поднял руку, надавил пальцем… Дверное веко опустилось…

И моя квартира стала наконец полностью герметичной.

Александр Мильштейн - Пиноктико

Примечания

1

Мобильный телефон (нем.).

2

Игра слов: Alpenraum - район Альп, Alptraum - кошмарный сон (нем.).

3

Район Мюнхена.

4

"Литературных графов" (нем.).

5

Утренний сеанс.

6

Сорт баварского пива.

7

Мудак (нем.).

8

"Карлики начинали большими" - несколько видоизменённое название фильма Вернера Герцога "Карлики тоже начинали маленькими".

9

Вечерняя мюнхенская газета.

10

Чемпионат мира по футболу.

11

В оригинале и здесь стоит слово "halt", имеющее другое значение, но использующееся с такой же целью "украшения" языка, и к тому же похожее по звучанию, так что я ставлю для пробы его русский аналог.

12

Нет, я подумал, что "б…ь" не подходит… Я буду просто опускать эти "хальт", по крайней мере, через раз, OK?

13

Трамвай остановится (нем.).

14

Urtyp - прототип, Urvater - праотец, Ur - приставка, а Тур - просто тип… Это урчание Йенса мне напоминает не метод подстановок, а скорее "интеграл типа Коши" и то, как профессор Левин, читая нам лекцию, сказал "Слово "типа" относится в данном случае к интегралу, а не к Коши". Впрочем, я не знаю, как будет "интеграл типа Коши" по-немецки, и не буду смотреть в справочник, я перевожу слова в другую сторону, а это длинное примечание вызвано просто радостью узнавания… Ну и потом: я вообще думал выбросить этот абзац с перестановкой приставки "иг" как малопонятный, но, поразмыслив, решил, что не буду делать полный re-writing (хотя Йенс дал мне и такие полномочия), а только переводить, более или менее свободно, ну да и болтать в сносках тоже обещаю поменьше.

15

То есть на равнине (нем.).

16

Йенс, очевидно, здесь имеет в виду, что по-немецки "зверь" - "Tier", ну а "Трир" - "Trier".

17

Свидетельство о рождении (нем.).

18

Очевидно, имеется в виду толстое донышко специального бокала, потому что если пьют пшеничное пиво, полагается чокаться донышками.

19

Американский художник, абстрактный экспрессионист, у которого много чёрно-белых полотен "в линейку".

20

Альпийское пастбище.

21

Белладонна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги