64
Таллис, Томас (ок. 1505–1585) - английский композитор, учитель Уильяма Берда.
65
Тортуга - остров в Вест-Индии к северу от Гаити. В XVII в. служил прибежищем для пиратов.
66
Шекспир. Сонет LIV (перевод С. Я. Маршака).
67
Ольденбургский Дом - датская королевская династия, правившая с 1448 по 1863 г.
68
Синекура - в средневековой Европе церковная должность, приносившая доход, но не требующая выполнения обязанностей и присутствия в месте служения.
69
Готы - группа германских племен. В III в. жили в Северном Причерноморье. Делились на вестготов (западных готов) и остготов (восточных готов).
70
Венды - полабские славяне, чье государство существовало в XI–XIII вв. на южном побережье Балтийского моря. В 1169 г. Вальдемар I Великий (1131–1182) завоевал флот Акхона на острове Рюген и покорил вендов.
71
Герцог Шлезвиг-Гольштинский, Стормармский и Дитмарстенский - титулы Кристиана IV. Шлезвиг-Гольштейн - первоначально два самостоятельных герцогства на территории Германии. В 1386 г. объединились под властью графов Гольштинских. В 1460 г. Шлезвиг-Гольштейн заключил персональную унию с Данией.
72
Осанна - по-еврейски "спасение"; было приветствием у древних евреев.
73
Саффолк - графство в Восточной Англии на побережье Северного моря.
74
Шекспир. Сонет XCI (перевод С. Я. Маршака).
75
Религиозные войны - имеется в виду участие Дании в войнах с Католической Лигой (см. комм.).
76
Гуанако - одна из разновидностей верблюдов. Обитают в Южной Америке.
77
Верден - город во Франции на реке Мез (Маас). С XVII в. известен как военная крепость.
78
Анна Катерина Бранденбургская (1575–1612) - супруга короля Кристиана IV, мать Фредрика III (1609–1670).
79
Дом Гогенцоллернов - династия бранденбургских курфюрстов с 1415 по 1701 г., германских императоров с 1701 по 1918 г.
80
Рёймей - полуостров в Северном море.
81
…построить в Копенгагене обсерваторию. - Одно из самых высоких зданий старого Копенгагена, воздвигнутое королем Кристианом IV по проекту архитектора Ханса ван Стенвинкеля (1587–1639). Первый камень башни был заложен 7 июня 1637 г. В 1716 г. на Круглую башню въезжал верхом на коне по пандусу Петр I. За ним на тройке ехала его супруга Екатерина.
82
Король Густав Адольф Шведский - Густав II Адольф Ваза (1594–1632), шведский король с 1611 по 1632 г. Густав Адольф провел ряд реформ, покровительствовал развитию промышленности, особенно горно-металлургической. Его внешняя политика была направлена на установление шведского господства на Балтийском море. Густав II был выдающимся военным реформатором и крупным полководцем. Погиб в сражении при Лютцене в 1632 г.
83
Померания - район на северо-востоке Европы на Балтийском море, между реками Висла и Одер. До XVII в. была польской территорией, в XVII в. Померания перешла к Бранденбургу.
84
Фра Лоренцо - персонаж трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта".
85
Марки, лоды, квинты - старинные меры веса. Так, марка равна 425 граммам, дальше идет на уменьшение.
86
Норвежское море - точнее, Норвежское море Северного Ледовитого океана между Скандинавским полуостровом и островами Шетландскими, Фарерскими, Исландией, Ян-Майен и Медвежьим.
87
Диминуэндо (итал. dimlnuendo - букв. уменьшая) - понижение силы звучания (муз.).
88
Готланд - остров в Балтийском море. В течение долгого времени был предметом территориальных споров между Швецией и Данией. В 1645 г. перешел к Швеции.
89
Уайтхолл - с первой половины XVI в. и до 1689 г. резиденция английских королей.
90
Фьорд Хорсенс - залив у полуострова Ютландия.
91
Море Самсё - водная территория между островом Самсё и Ютландией. Остров Самсё - остров в проливе Каттегат, имеет такую же древнюю историю, как и сама Дания, о чем, в частности, свидетельствует множество относящихся к бронзовому веку погребений. В эпоху викингов Самсё был важным пунктом строительства кораблей.
92
...солдаты императора… - имеется в виду Фердинанд II (1587–1637), с 1619 г. император Священной Римской империи, австрийский эрцгерцог из династии Габсбургов. В начальный период Тридцатилетней войны (1618–1648) возглавлял габсбургско-католический лагерь.
93
"Тот, у кого нет музыки в душе…" - Шекспир. "Венецианский купец" (Акт V, сцена I. Пер. Т. Щепкиной-Куперник).
94
Королева Елизавета (1533–1603) - английская королева с 1558 г. из династии Тюдоров, дочь Генриха VIII и Анны Болейн. При Елизавете были укреплены позиции абсолютизма, восстановлена англиканская церковь, разгромлена "Непобедимая армада". Широко проводилась колонизация Ирландии.
95
Куранта (от фр. courant - текущий) - придворный и салонный танец XVI–XVII вв. В XVI в. основным па танца был прыжок, однако постепенно куранта превратилась в торжественный, плавный танец-шествие. Как музыкальная пьеса куранта входит в состав струнной сюиты (музыкального произведения, состоящего из нескольких самостоятельных частей, объединенных общим художественным замыслом).
96
Бланманже - род желе, пирожное из молока, сахара, миндаля и рыбьего клея.
97
Сантандер - город и порт в северной Испании.
98
Розенобли - разновидность английской золотой монеты высокой пробы; в XIV–XVI вв. находилась в обращении во многих странах Европы.
99
Скиллинг - мелкая медная монета, имевшая хождение в Дании с XVI в.
100
Атласы Меркатора - Меркатор - латинизированная фамилия Герарда Кремера (1512–1594), фламандского картографа, который предложил несколько картографических проекций, в том числе и названную его именем (цилиндрическая равноугольная проекция карты мира, поныне используемая для морских карт). Основной труд Меркатора - сборник карт и описаний европейских стран, названный "Атласом" (первое издание вышло в 1595 г.).
101
Караваджо (настоящая фамилия Меризи), Микеланджело (1573–1610) - итальянский живописец, основоположник реалистического направления в европейской живописи XVII в. Караваджо внес в живопись повышенное чувство материальности, эмоциональное напряжение, выраженное через контрасты тени и света. Автор исключительных по драматической силе полотен на религиозные ("Положение во гроб" и др.) и мифологические ("Вакх" и др.) сюжеты и жанровых картин ("Лютнист").
102
Кларет - легкое игристое вино; так называются многие сорта французских вин.
103
Иов - персонаж библейской книги Иова. Иов переживает утрату семьи, состояния, здоровья, но отрицает предположение друзей, что это наказание за его грехи, поскольку полагает себя безгрешным.
104
Монблан - горный массив и вершина в Западных Альпах, самая высокая гора в Западной Европе (4807 м).
105
Саянские горы - точнее Саянская горная страна на юге Восточной Сибири.
106
Люттер - брауншвейгское селение, близ которого 27 августа 1626 г. армия Кристиана IV была разгромлена имперским войском под командованием Тилли.
107
Тюрингия - историческая область в Германии, в раннее Средневековье территория расселения тюрингов. В 1130–1247 гг. ландграфство в составе Германии, затем, до 1815 г., составная часть Саксонии.
108
Тилли, Иоганн Церклас граф фон (1559–1632) - полководец, фельдмаршал, в 1610 г. стал главнокомандующим Католигической Лиги. После падения Валленштейна в 1630 г. возглавил имперские войска. Умер от ран 30 апреля 1632 г. Этого полководца считают победителем в 36 сражениях.
109
Принц Кристиан Брунсвикский (Брауншвейгский, ? –1626) - сын герцога Брауншвейг-Вольфенбюттельского. Сражался против имперских войск. 22 июня 1622 г. был разбит Тилли. Принимал участие в сражениях в войске Кристиана IV. Умер молодым.
110
Валленштейн, Альбрехт (1583–1634) - полководец, а с 1625 г. имперский главнокомандующий в Тридцатилетней войне. Валленштейн одержал ряд побед над войском датского короля Кристиана IV и немецких протестантских князей. Потерпел поражение при Люттцене от армии Густава II Адольфа (1632). По обвинению в сношениях с неприятелем отстранен от командования и убит своими офицерами.
111
Брунсвик (немецкое название Брауншвейг) - город в Нижней Саксонии, столица (бывшего) герцогства Брауншвейг.
112
Дерево каталпа - одиннадцать разновидностей этого дерева произрастают в Восточной Азии, Северной Америке и Вест-Индии. Листья этого дерева имеют форму сердца и достигают размера от 12 до 30 см в длину.
113
Уховертка - насекомое длиной от 3,5 до 30 мм. Ведет преимущественно ночной образ жизни.