Дуглас Кеннеди - Карьера стр 15.

Шрифт
Фон

- Чакки, ради бога, не нужно устраивать шоу перед казнью! "Не позвонит ли губернатор с приказом о помиловании прежде, чем приговоренный выпьет последний стакан сока…"

- Ближайшие тринадцать минут я пока еще твой начальник. Так что имею право делать всё, что заблагорассудится.

Теперь понятно, что чувствуешь в свободном падении…

- На третьей линии - мистер Сирио.

Смотрю на часы. Одиннадцать часов пятьдесят три минуты. Я вцепился в телефонную трубку.

- Какие результаты? - интересуется Фил.

- От Петерсона пока что ни слова.

- Босс, солнце уже почти в самом зените.

- Да, я заметил.

- Так что делать будем?

Молчу. А что тут можно сказать. Сирио понимающе вздыхает:

- Когда похороны?

- Минут через шесть.

- Можно кое-что сказать?

- Валяй.

- Ничего не добьешься в жизни, поступая с ублюдками благородно.

- Очень подходящая для меня эпитафия. Но всё равно, Фил, спасибо.

- Удачи, босс.

Одиннадцать пятьдесят пять. Нетерпеливый стук в дверь. Створка отлетает в сторону, врывается Дебби Суарес:

- Мистер Аллен, у меня…

- Дебби, - вскидываю я руки, - только не сейчас, хорошо?

- Но я должна вам показать…

- Не обижайся, но я только что уволен, так что…

- Ну дайте же, пожа-а-а-алуйста, сказать….

- Я тебе больше не босс. Так что иди к Чаку Занусси со своими…

Девушка со всей силы врезала кулаком по столу. Я настолько потрясен, что тотчас же теряю дар речи.

- Теперь вы станете слушать?! - Ошарашенно киваю. - Тогда читайте!

Суарес бросает передо мной листок бумаги:

- Только что пришло по факсу. Лили просила передать…

Я молча уставился на бумагу. Логотип. В нем - три буквы: "Джи-Би-Эс". Ниже - текст:

Мистеру Эдварду Аллену

Региональному директору по продажам;

Северо-Западный филиал

"Компу-Уорлд Инкорпорейтед";

"Гетц-Браун Пабликейшенз"

Факсимильное сообщение

Уважаемый мистер Аллен!

С радостью сообщаю Вам, что компания "Джи-Би-Эс" подтверждает свой заказ на размещение рекламы компьютера "Минерва" в апрельском номере представляемого Вами журнала.

Прошу содействовать скорейшему взаимодействию типографского отдела представляемой Вами компании с дизайнерским отделом "Джи-Би-Эс" для незамедлительного получения макета.

Искренне Ваш, Тед Петерсон

Перечитываю. Не улавливаю смысла. Снова читаю. Содержание по-прежнему ускользает от меня. При третьей читке Дебби Суарес удивляется:

- Мистер Аллен, что вы ему сделали? Предложение, от которого невозможно отказаться?

Поднимаю взгляд, в глазах - слезы. Дебби замечает и что есть силы пожимает руку:

- Мистер Аллен, вы закрыли сделку. У вас получилось…

Внезапно телефон вновь взрывается звонком.

- На первой линии - мистер Занусси…

- Лили, - прерываю секретаршу, - пусть даст номер, по которому ему сейчас можно отослать факс.

- Господин Занусси настаивает на личном разговоре…

- Скажи, что я не отказываюсь. Но только пусть сперва взглянет на документ, который придет по факсу. Дебби уже принесла бумагу в приемную.

Вешаю трубку и оборачиваюсь к Дебби:

- Если Чак не увидит факс, то уволит меня через две минуты. Так что…

- Уже лечу!

Звоню в офис Теду Петерсону. Секретарша сразу узнает меня по голосу.

- Мистер Аллен, - с прежним ледяным холодом произносит она, - господин Петерсон - на совещании.

- Ну да, разумеется. А я - призрак Элвиса. Послушайте, дайте нам поговорить. Хочу наскоро поблагодарить его…

Жду, пока нас соединяют. Через мгновение в трубке раздается:

- Тед Петерсон. Слушаю.

- Тед, даже не знаю, как благодарить. Просто хотел выразить признательность, надеюсь, ты не в обиде…

- Давай ближе к делу, Аллен. Куда клонишь? Или вернее будет спросить, каковы твои условия?

Я растерян:

- Тед, не понимаю, о чем ты говоришь…

Долгое молчание. Первым заговаривает Тед, в его голосе - ни тени ехидства:

- Аллен, что именно тебе известно?

- Только слухи.

- А поконкретней?

Тщательно подбираю слова:

- Ну, о небольшом недоразумении, возникшем с Джоан Глейстон.

И снова - тишина.

- И всё? - удивляется Тед.

- Э-э… ну да.

- Господи боже мой! - орет Петерсон. - Ах ты дешевка, гнида вонючая! Да та прошмандовка осталась рада-радешенька, мы с ней прекрасно все уладили! Так что не пытайся развести меня по новой, ты, тупое чмо!

И связь обрывается.

Лихорадочно перезваниваю Петерсону. Секретарша не дает и рта раскрыть:

- Рада, что вы позвонили, мистер Аллен. Господин Петерсон просил передать вам некоторую информацию, если вы вновь свяжетесь с нами.

- А именно?

- Господин Петерсон просил вам передать, что хотя он и дает добро на макет, о котором шла речь, в дальнейшем отказывается иметь с вами дело. Равно как и отзываться на предложения ваших коллег. Сотрудничество "Джи-Би-Эс" и "Компу-Уорлда" завершено.

- Постойте-ка, но ведь…

- Больше мне нечего сказать вам, мистер Аллен. Разве что "прощайте". - И секретарша вешает трубку.

Глава седьмая

- Скорее всего, блеф, - произнесла Лиззи.

- Он не стал бы блефовать, - возразил я.

- Тед - из любителей покомандовать, верно?

- Жить без власти не может. Нуждается в ней, как наркоман в ширеве.

- Ну, значит, хотел таким образом тебе показать, кто круче.

- Если журнал навсегда потеряет заказы от "Джи-Би-Эс", а я окажусь крайним…

- "Джи-Би-Эс" не уйдет от вас так просто. Твой журнал необходим для рекламы их товаров. Так же, как и…

- Лиззи, мы же говорим о злопамятном сукином сыне!

- Ты заставил человека поступить по справедливости, - вскидывает Лиззи в мою честь руку с бокалом. - Ты победил. Радуйся. Выпей еще мартини.

- Отличная идея, - подзываю официанта взмахом руки.

Мы находимся в "Чиркос" - до нелепости экзотичном, недавно появившемся итальянском заведении на Западной Пятьдесят Пятой.

- Хорошо хоть, Чак Занусси обрадовался, - заметила Лиззи.

- Сегодня Чак показал истинное лицо.

- Так всегда бывает в стрессовых ситуациях. Занусси перепугался, и из тебя получился подходящий громоотвод.

- Чак жаждал крови.

Не только моей, но и Айвана Долински. Прочитав факс от "Джи-Би-Эс", сразу же позвонил ко мне в кабинет.

- Ты создал серьезные проблемы, но сделка прошла. Поздравляю. Доволен?

- Так значит, я еще работаю здесь?

- Боже мой, ну конечно же! Забудем про прежнюю хрень. Ты по-прежнему мой лучший друг.

"А я собираюсь воткнуть тебе нож в спину".

- Послушай, - обратился я к Занусси, - раз уж ситуация с "Джи-Би-Эс" разрешилась, правильно ли я понял, что Айван Долински останется на работе?

- Вчерашние слова остаются в силе: Айвана - вон.

- Дай человеку последний шанс…

- Нед, Долински едва не стоил нам всем работы. Ответ отрицательный. Даже спорить больше не о чем. И кстати, я же выдам ему весьма щедрое выходное пособие! Заработок за полгода, а страховка остается на год! О большем и просить нельзя.

- Знаешь что, - начал я, - говорят, Айван поедет в Мичиган, повидаться на Рождество с родственниками. Парень все еще настолько раним, что если уволить его до праздников, просто слетит с катушек. Так что подпиши приказ об увольнении, когда он выйдет на работу - пятого января.

- Второго ты вернешься из отпуска. Сам и увольняй.

- Чак, только не в первый рабочий день! Понимаешь, не хотелось бы портить Новый год остальным новостью об увольнении. Айван уйдет в понедельник, пятого января… заметано?

Чак долго ворчал насчет того, в какую сумму компании обойдется трехнедельная отсрочка в исполнении приговора.

Так что я предпринял другую тактику, подчеркнув, как понизится моральный дух персонала, если Айвана уволят до Рождества.

- Ты действительно считаешь, что от Айвана придется избавиться, как только он вернется из отпуска? - спрашивает Лиззи.

- Надеюсь, отсрочка окажется на руку Айвану, - сообщаю Лиззи. - А если он еще сможет закрыть и пару крупных сделок до начала января, то может быть даже удастся выпросить для Долински помилование. Но, честное слово, до второго января не желаю даже думать о том, как развернутся события.

Креплин со своей шоблой оказались воплощением деловой эффективности и любезности. А в последнюю перед Рождеством пятницу, когда выдавали первую партию бонусовых чеков, даже организовал корпоративную вечеринку.

Мероприятие проводилось в большом офисном помещении на двадцать девятом этаже "Регал Ю. Эн. Плаза Хоутел". Клаус остался верен себе и заказал экзотическое угощение. "Моэ" и "Шандон" лилось рекой. Искусно оформленные закуски (сырое филе на хлебе из грубой пшеничной муке, мини-суши, тартинки с перепелиными яйцами), а также (очень тонкий ход) - по ручке "Монблан" для каждого из восьмидесяти гостей. Креплин произнес небольшую, даже прочувствованную и человечную речь, приветствуя наше вхождение в "семью" "Клауса-Зандерлинга" и заверил: в следующем году для "Монблана" найдется подходящее применение, ибо ручками будут подписываться контракты, которые преобразуют "Компу-Уорлд" во второе по величине периодическое издание, освещающее американский рынок компьютерной техники.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора