15
Р. Йеринг – Рудольф фон Йеринг (1818–1892), немецкий историк права, автор книг "Дух римского права", "Борьба вокруг права" и др. Унамуно неоднократно упоминает работы Йеринга.
16
Философская ненависть (лат.)
17
Ломброзо Чезаре (1836–1909) – известный итальянский антрополог и психиатр. Здесь имеется в виду его работа "Гений и безумие" (1864), в которой гениальность связывается с отклонениями от психической нормы.
18
Спенсер Герберт (1820–1903) – видный английский философ, один из родоначальников позитивизма. В молодости Унамуно увлекался идеями Спенсера, особенно социологическими, над чем теперь посмеивается.
19
Quesnay – Кене Франсуа (1694–1764), французский экономист.
20
Qnetelet – Кетеле Адольф (1796–1874), бельгийский математик и астроном.
21
Шопенгауэр Артур (1788–1860) – немецкий философ-идеалист, автор книги "Мир как воля и представление". Родом из Данцига. Отец философа, богатый купец Флорис Шопенгауэр покончил с собой в 1805 году. Мать – Иоганна Шопенгауэр, была известной в свое время писательницей, встречалась с Гете.
22
Жизнь коротка, искусство вечно (лат.)
23
В итальянском языке – овод, стимул, вдохновение; в испанской – поэтическое вдохновение.
24
В итальянском языке однокорневое слово tribolare – мучить
25
Цитируется юношеское стихотворение Унамуно, впоследствии опубликованное им под названием "Вечная элегия".
26
В ряду великих женских образов, кроме шекспировской Джульетты и дантевской Беатриче, упомянуты также Дидона, героиня поэмы Вергилия "Энеида", Исабель де Сегура, героиня популярной в Испании романтической драмы Хуана Эухенио Артсенбуча "Теруэльские влюбленные" (1837), Шарлотта из романа Гете "Страдания молодого Вертера" и Манон Леско из романа Прево "История кавалера де Грие и Манон Леско".
27
Все живое – из яйца… из ничего ничто и получится (лат.)
28
Не тронь меня (лат.).
29
Дева Свобода (лат.).
30
Благодатная красота (лат.).
31
Еще до Елены женские ляжки служили причиной войн, но те, кто пал в этих войнах, славы не стяжали (лат.).
32
…злой силе, что тайно правит миром на пагубу всем живущим (ит.).
33
Вейсман Август (1834–1914) – немецкий биолог, изучал проблемы наследственности. В работе "Протоплазма" (1892) выдвинул идею бессмертной порождающей протоплазмы, передающей от поколения к поколению наследственные качества.
34
Любовь и смерть судьбой неумолимой
Для человека слиты воедино (ит.).
35
В подлиннике игра слов clora (светлая) и oscura (темная).
36
Имеется в виду Г. Спенсер (см. примеч. 18), в эстетической теории которого красота связана с полезностью.
37
Рёскин Джон (1819–1900) – английский теоретик и историк искусства. В конце жизни выступал за сохранение ручного труда, в противовес машинному производству, как способствующего моральному и эстетическому оздоровлению общества.
38
"Ученые женщины" (фр.).
39
Ей надо показать, кому и в двух она
законом разума вполне подчинена:
мать иль отец – кто правит более умело, -
материя иль форма, дух иль наше тело.(Перевод С. Городецкого)
40
Господин Журден – центральный персонаж комедии Мольера "Мещанин во дворянстве" (см. его диалог с учителем философии о поэзии и прозе – действие 2, явление 3).
41
После свершившегося факта (лат.).
42
Перевод С. Гончаренко.
43
Унамуно, должно быть, умышленно смешивает понятия verso bianco (белый стих; отсутствует рифма) и verso libre (свободный стих; отсутствуют рифма и размер).
44
Созидающая рифма (ит.).
45
"Критика на "Школу жен"" (фр.)
46
И одновременно наставляя (лат.).
47
Следовательно (лат.).
48
Игра значениями итальянских слов calamo (тростинка; перо; слог) и càlamo currente (легкий слог).
49
Статья Унамуно "Смерть Дон Кихоту!" была опубликована в 1898 году и была вызвана поражением Испании в испано-американской войне. "Испания, рыцарская историческая Испания, должна, как Дон Кихот, возродиться в вечном идальго Алонсо Добром, в испанском народе, который живет под историей, в большинстве своем не замечая ее, к своему благу. Да, умереть как нация и жить как народ", – писал тогда Унамуно, неправомерно отождествляя имперские притязания Испании с "донкихотовским безумием".