Джеффри Арчер - Дети судьбы стр 90.

Шрифт
Фон

- Именно так, ваша честь, - подтвердил Флетчер, не спуская глаз со свидетельницы. - Миссис Эллиот, позвольте мне заверить вас, что это - не трюк, я просто хочу, чтобы вы назвали суду ваше любимое литературное произведение.

- Не уверена, что у меня есть любимое произведение, - ответила она. - Но мой любимый писатель - Хемингуэй.

- Мой тоже, - сказал Флетчер, вынимая из кармана хронометр, и, повернувшись к судье, спросил: - Ваша честь, вы позволите мне ненадолго покинуть зал суда?

- Зачем, мистер Давенпорт?

- Чтобы доказать, что мой клиент не сделал первого выстрела.

Судья кивнул.

- Но ненадолго, мистер Давенпорт.

Флетчер нажал кнопку хронометра, положил его в карман и вышел из зала.

- Ваша честь, - сказал Эбден, поднимаясь со своего места, - я возражаю. Мистер Давенпорт превращает судебное разбирательство в цирк.

- Если окажется, что это так, мистер Эбден, я вынесу мистеру Давенпорту суровое порицание, когда он вернётся.

- Но, ваша честь, разве такое поведение справедливо по отношению к моей клиентке?

- Я думаю, что да, мистер Эбден. Как мистер Давенпорт напомнил суду, его клиенту грозит смертный приговор только на основании показаний вашей главной свидетельницы.

Мистер Эбден сел и начал совещаться со своими помощниками, в то время как зрители у него за спиной громко шушукались. Судья стучал пальцами по столу, поглядывая на часы, висевшие над входом для публики.

Ричард Эбден снова встал, а судья призвал зрителей к порядку.

- Ваша честь, я предлагаю освободить миссис Эллиот от дальнейшей дачи показаний на том основании, что адвокат больше не может продолжать перекрёстный допрос, поскольку он покинул зал суда без объяснения.

- Я удовлетворю ваше ходатайство, - сказал судья, улыбнувшись прокурору, - если мистер Давенпорт не вернётся через четыре минуты.

- Ваша честь, я должен… - продолжал прокурор, но в этот момент дверь отворилась, и Флетчер, войдя в зал, проследовал по проходу к свидетельской площадке; он дал миссис Эллиот книгу "По ком звонит колокол" и вручил судье свой хронометр.

- Ваша честь, я прошу суд официально отметить, как долго я отсутствовал?

Судья нажал кнопку хронометра и сказал:

- Три минуты и сорок девять секунд.

Флетчер снова повернулся к свидетельнице.

- Миссис Эллиот, у меня было достаточно времени, чтобы покинуть зал суда, пройти в библиотеку на другой стороне улицы, найти полку с романами Хемингуэя, взять книгу, записать её на свою библиотечную карточку и вернуться в зал суда, - и у меня ещё в запасе одиннадцать секунд. А вы за это время не успели вернуться в свою спальню, набрать 911 и попросить помощи, когда, как вы предполагали, вашему мужу угрожала смертельная опасность? Вы просто знали, что именно ваш муж произвёл первый выстрел, и опасались того, что он сделал.

- Но если бы даже я так думала, - возразила Ребекка, потеряв самообладание, - только второй выстрел имеет значение, потому что именно он убил Ралфа. Может быть, вы забыли, что первая пуля попала в потолок; или вы считаете, что мой муж почему-то застрелился?

- Нет, не считаю, - сказал Флетчер. - Но, может быть, вы теперь расскажете суду, что именно вы сделали, когда услышали второй выстрел.

- Я вышла на верхнюю площадку лестницы и увидела, как мистер Картрайт выбежал из дома.

- Он вас видел?

- Нет, он только оглянулся и исчез.

- Едва ли, миссис Эллиот. Я думаю, он ясно вас видел, когда спокойно прошёл мимо вас по коридору.

- Он не мог пройти мимо меня, потому что я была на верхней площадке лестницы.

- Я согласен, что он не мог бы вас видеть, если бы вы находились на верхней площадке лестницы, - сказал Флетчер, вернувшись к своему столу и выбрав из пачки фотографию, которую протянул свидетельнице. - Как вы видите на этой фотографии, того, кто вышел из кабинета вашего мужа и прошёл по коридору, невозможно увидеть с верхней площадки лестницы. - Он помолчал, чтобы присяжные оценили сказанное, а затем продолжил: - Нет, миссис Эллиот, вы не стояли на верхней площадке лестницы, вы находились в коридоре, когда мистер Картрайт вышел из кабинета вашего мужа; и если вы хотите, чтобы я попросил судью прервать судебное заседание и позволить присяжным побывать в вашем доме и удостовериться в правильности вашего заявления, я охотно выполню это пожелание.

- Ну, я могла быть несколько ниже на лестнице.

- Вы не были на лестнице, вы были в коридоре, и вы были не в халате, как утверждали, а в синем платье: в этом платье вы провели вечер у друзей и поэтому, естественно, не видели телевизионных дебатов.

- Я была в халате, и это доказывает фотография.

- Да, есть фотография, - подтвердил Флетчер, вернувшись к своему столу, - которую я охотно представляю как вещественное доказательство номер сто двадцать два, ваша честь.

Судья, прокурор и представители прокуратуры начали листать дело, а Флетчер подал Ребекке копию фотографии.

- Вот, - сказала она, - всё, как я говорю: я сижу в коридоре в халате.

- Да, миссис Эллиот: эту фотографию сделал полицейский фотограф. Но мы её увеличили, и на ней все подробности видны яснее. Ваша честь, я хотел бы представить эту фотографию как вещественное доказательство.

- Я возражаю, ваша честь, - воскликнул мистер Эбден, вскакивая с места. - У нас не было возможности изучить эту фотографию.

- Эта фотография, мистер Эбден, была в вашем распоряжении несколько месяцев, - напомнил ему судья. - Ваше возражение отвергается.

- Пожалуйста, внимательно рассмотрите фотографию, - попросил Флетчер, отойдя от миссис Эллиот и вручив увеличенную фотографию прокурору штата; судебный секретарь раздал по одной копии этой фотографии всем присяжным.

Флетчер повернулся к Ребекке.

- Пожалуйста, скажите суду, что вы на ней видите.

- Я сижу в коридоре в халате.

- Верно, а что на вашем левом запястье и на шее?

Ребекка побледнела.

- Я думаю, что это ваши наручные часы и ваши жемчужные бусы, - Флетчер ответил на собственный вопрос. - Помните? Часы и бусы, которые вы заперли в сейф перед тем, как лечь спать, потому что в округе в последнее время было много краж со взломом. - Флетчер повернулся к начальнику полиции Калверу и детективу Петровскому, сидевшим в первом ряду. - Это, как объяснил нам капитан Петровский, - одна из тех элементарных ошибок, которые так часто делают непрофессиональные преступники. - Флетчер обернулся и, взглянув на Ребекку, добавил: - Может быть, вы забыли снять часы и бусы, миссис Эллиот, но вы не забыли снять платье. - Флетчер облокотился на перила скамьи присяжных и произнёс без всякого выражения: - Потому что вы это сделали только тогда, когда убили своего мужа.

Несколько зрителей разом поднялись, и судья застучал молоточком, пока не установилась тишина. Тогда прокурор штата громко сказал:

- Я возражаю. Каким образом то, что миссис Эллиот не сняла часы, доказывает, что она убила своего мужа?

- Я согласен с вами, мистер Эбден, - поддержал его судья и, повернувшись к Флетчеру, добавил: - Это - квантовый скачок, советник.

- Тогда я охотно проведу прокурора штата по всей истории шаг за шагом, ваша честь. - Судья кивнул. - Когда мистер Картрайт подошёл к дому мистера Эллиота, он услышал спор между мистером Эллиотом и его женой. После того как он постучал, дверь открыл мистер Эллиот, а миссис Эллиот не было видно. Я готов поверить, что она побежала вверх по лестнице, чтобы подслушать, что произойдёт внизу. Но когда раздался первый выстрел, она спустилась в коридор и услышала звуки ссоры между её мужем и моим клиентом. Через три или четыре минуты мистер Картрайт спокойно вышел из кабинета, прошёл по коридору мимо миссис Эллиот и открыл входную дверь. Поэтому, когда позже ночью его допрашивали, он сказал полиции, что она была одета в декольтированное синее платье и что на ней были жемчужные бусы. Если присяжные рассмотрят фотографию миссис Эллиот, то, если я не ошибаюсь, они увидят, что на ней - те же самые жемчужные бусы, что и сейчас. - Ребекка тронула рукой свои бусы, а Флетчер продолжал: - Но вы не обязаны верить словам моего клиента, миссис Эллиот, вот - ваше собственное заявление. - Он перевернул страницу обвинительного дела и прочёл: - "Я вбежала в кабинет, увидела, что мой муж лежит в углу, и позвонила в полицию".

- Это верно: я позвонила домой мистеру Калверу, он уже это подтвердил.

- Но почему вы сначала позвонили начальнику полиции?

- Потому что мой муж был убит.

- Но, миссис Эллиот, как вы показали детективу Петровскому через несколько минут после смерти вашего мужа, вы увидели, что ваш муж лежит в углу кабинета, а у него изо рта течёт кровь, и сразу же позвонили начальнику полиции.

- Да, именно так.

Флетчер повернулся к присяжным.

- Если бы я увидел, что моя жена лежит в углу комнаты, а у неё изо рта течёт кровь, я бы прежде всего попытался выяснить, жива ли она ещё, а если жива, то не звонил бы в полицию, а вызвал бы "скорую помощь". А вы даже не попытались вызвать "скорую помощь", миссис Эллиот. Почему? Потому что вы уже знали, что ваш муж мёртв.

В зале снова поднялся шум, а репортёры, не искушённые в стенографии, лихорадочно старались успеть всё записать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора