Бэнкс Иэн М. - Империя!, или Крутые подступы к Гарбадейлу стр 6.

Шрифт
Фон

- Точно не знаю. Никто не раскрывает карты. "Спрейнту" достаточно прибрать к рукам всего двадцать шесть процентов оставшихся у нас акций, чтобы завладеть контрольным…

- Нет, нужно две трети оставшихся…

- Ты меня понял.

- Вроде понял. Их удовлетворит контрольный пакет или им нужно полное право собственности?

- Они говорят, что, возможно, остановятся на контрольном пакете, но на самом-то деле хотят сорвать куш.

- Возможно, остановятся на контрольном пакете?

- Им надо обдумать этот вопрос. Они, по их собственным словам, абсолютно уверены, что мы примем их предложение, а потому даже не удосужились продумать, как поступят в случае нашего отказа.

Ол фыркает:

- Ну-ну. А ведь нашу семейку голыми руками не возьмешь. Если упрутся - будут насмерть стоять.

- Это точно.

В задумчивости Ол поглаживает бороду.

- Разве тут не действует правило насчет девяноста двух процентов?

- Действует. На самом деле они и собираются купить девяносто два процента, чтобы иметь право потребовать обязательной продажи остальных акций.

- Так-так… - Олбан поворачивается к брату. - И кто же вознамерился им помешать? - Кажется, он хочет посмотреть в глаза Филдингу. - Помнится, шесть лет назад ты ратовал за продажу.

- Да, было дело, - виновато признает Филдинг. - Тогда мне показалось, что момент выбран удачно. Возможно, я и сейчас стоял бы на своем, да только ситуация изменилась. Тогда нам был нужен приток денежных средств. То есть я понимаю - понимал - и твою точку зрения, однако нам требовались инвестиции, с этим не поспоришь. Но это дело прошлое. Теперь все иначе. Нет никакой необходимости продавать "Спрейнту" что бы то ни было. Мы можем и дальше существовать как… в общем-то… семейная фирма. А "Спрейнт" хорошо бы держать под рукой как надежного, даже активного партнера; мы не станем возражать, если они продадут акции третьей стороне, а то и сами запросто возьмем ссуду в банке, чтобы выкупить их обратно. - Филдинг ждет, что в этом месте Ол снова повернется к нему, но этого не происходит. - Я серьезно, - говорит ему Филдинг. - Это хороший шанс. Репутация у нас неплохая. Даже, можно сказать, отличная. Кэт уже… То есть тетя Кэт, теперь она финансовый директор. Ты, наверное, не знал?

- Знал, - вполголоса отвечает Ол.

- Короче, она неофициально навела справки в паре банков, и они типа готовы пойти нам навстречу. Готовы нас поддержать. По-моему, они считают, что нам стоит вписаться.

Филдинг дает Олбану время это обдумать.

- Так вот, слушай, Ол, среди наших есть человека два-три, которые могут дать слабину. Они мечутся между "за" и "против". Понимают, что, в принципе, "Спрейнт" предлагает неплохую сделку. Продажа фирмы была бы здравым деловым решением. Это факт. Ладно. С другой стороны, на продажу выставлена их участь, их семья, их репутация. Они прекрасно знают, что почем, в том смысле, что деньги - это еще не все: куда дороже возможность стоять у руля. Думаю, все зависит от того, насколько высоко мы ценим нашу семью. Все вместе и каждый в отдельности. - Филдингу кажется, что брат кивает. - Так вот, некоторые хотят по крайней мере побороться со "Спрейнтом". И ты мог бы помочь, Ол. Есть люди - черт, да взять хотя бы моего отца, - которые к тебе прислушаются. А Верил? Двоюродная бабушка Верил? Она всегда питала к тебе слабость, разве не так? Ее тоже нельзя сбрасывать со счетов.

- А старуха что себе думает?

- Бабуля?

- Да-да. На чьей она стороне?

- Она ведь меня и откомандировала. Это была ее идея. Ну, наша с ней общая.

Олбан в упор смотрит на брата.

- Она против поглощения?

- Категорически, - говорит ему Филдинг.

- А в прошлый раз, когда продали двадцать пять процентов, обеими руками голосовала "за".

- Сколько можно повторять? Не сравнивай. В прошлый раз речь шла о том, чтобы компания осталась на плаву. В этот раз речь о том, чтобы компания не уплыла.

- Не въезжаю. Что в лоб, что по лбу.

- Господи, Ол, все ты прекрасно понимаешь. Без вливаний "Спрейнта" мы бы разорились, потому и взяли у них деньги - чтобы выжить. Теперь они хотят наложить лапу на весь бизнес, сохранив только вывеску, - компании больше не будет. Мы ведем борьбу за выживание. Слушай, ты можешь реально помочь. Было бы желание. Я серьезно. К тебе прислушиваются. Просто вернись и потолкуй с кем надо.

Филдинг делает паузу.

- А почему так внезапно?

Прищурившись, Ол оборачивается, и Филдинг понимает, что цель близка.

- Что "внезапно"? - не понимает Филдинг.

- Почему именно сейчас "Спрейнт" так оживился? Что изменилось, что на горизонте?

- Ну, с нашей точки зрения, причина в том, что "Империя!" лидирует на рынке компьютерных игр и игровых приставок, а "Спрейнт" сейчас подбирает название для своей новой машины, NG. Слыхал?

- Нет.

- NG, "Next Generation", продолжение V-Ex. Выйдет в начале следующего года. Ей вторая "сони-плейстейшн" и "икс-бокс триста шестьдесят" в подметки не годятся. Процессор мощнее и быстрее, чем у новейших компов. Несколько процессоров - три, не побоюсь сказать, плюс лучшая видеокарта на рынке, предназначенная специально для игр. Жесткий диск минимум на восемьдесят гигов, с поддержкой технологии HD. Встроенная широкополосная сеть.

Олбан смеется над горячностью брата.

- Да ты влюбился, как я погляжу.

Филдинг тоже смеется в ответ.

- Обалденно крутая машина. Станет ведущей на игровом рынке в ближайшие пять лет.

- Ну уж!

- Нет, серьезно.

- Софт и игры уже готовы?

- О том и речь. Мы подозреваем, что "Империя!" и ее производные занимают значительное место в их перспективных планах. Одну из версий даже могут приурочить к первому выпуску машины.

- Могут?

- По всей видимости, так и будет.

- Вижу, тебя держат в полном курсе.

- А что такого, мы же партнеры, а не сиамские близнецы.

Ол снова отворачивается, но на этот раз погружается в раздумья.

- Так-так-так, - бубнит он себе под нос. Далее следует на удивление затяжная пауза. - Хочешь остановить этого прожорливого молоха?

- Да, и мы его остановим, - говорит ему Филдинг. - Если нам поверят. Перед чрезвычайным собранием в Гарбадейле надо обработать всех и каждого, но время есть. Уложимся. Естественно, нам самим тоже нужно появиться в Гарбадейле, но и до этого дел будет по горло. Олбан, это займет от силы пару недель - и все. Расходы, ясное дело, беру на себя. - Филдинг делает паузу. Слушает, как бурлит река. - Что скажешь?

Олбан качает головой. И ничего не говорит.

- Черт побери, - не выдерживает Филдинг, - неужели лесоповал - такое дьявольски увлекательное занятие, что захватило тебя с головой?

Олбан смеется.

- Да нет, - говорит он, снова запуская пальцы в шевелюру. - Я все равно ушел по инвалидности.

- Что?

Е-мое, думает Филдинг, неужели я что-то упустил? Ол оттяпал себе палец на руке или на ноге или кое-что похуже? Куска мизинца он лишился давно, когда только-только завербовался, но, может, он еще что-то потерял?

- Видишь эти пальцы? - говорит Ол, выставляя указательные и средние пальцы обеих рук.

Филдинг кивает:

- Вроде полный комплект.

Ол тоже вглядывается:

- Пальцы-то белые.

- Ну и что?

- Виброболезнь называется. Лепила объяснял. Кровеносные сосуды разрушает, что ли. Когда долго старой бензопилой орудуешь, такое случается. В принципе, болезнь может годами не проявляться, но такой уж я чувствительный.

- Хреново. Болит?

- Нет. - Он шевелит пальцами перед собой, изучая их по отдельности. - Чувствительность ослаблена, зимой переохлаждаться нельзя, но жить буду.

- Так ты сейчас не у дел?

- Ага.

- Они что, не могли подыскать тебе какую-нибудь непыльную работенку?

Ол улыбается:

- Валить деревья - это кайф. Ну, хотели меня посадить на тягач - стволы оттаскивать, кору обдирать, складировать и прочее, но такая работа не по мне.

- В таком случае… - Филдинг поднимает обе руки. - Не вижу препятствий…

Он умолкает, а Ол снова поворачивается и смотрит вверх по течению.

Под ними нескончаемо течет вода.

- Слушай, - говорит Филдинг, - навести хотя бы Берил и Дорис. Сущая ерунда, братишка, это же в Глазго, а не где-нибудь. - Если честно, мысль о встрече с двоюродными бабками повергает Филдинга в ужас. Но об этом лучше помалкивать. - Они будут тебе рады, - говорит он Олбану, и вполне вероятно, что это правда. - Чего тянуть, прямо сегодня и махнем.

Молчание. Потом Ол говорит:

- Возможно. Не знаю.

Господи, думает Филдинг, откуда такая подавленность, угнетенность? Ладно, это лучше, чем ничего, говорит он себе.

Через некоторое время Ол уточняет:

- Говоришь, в Гарбадейл съедется чуть ли не вся родня?

- А куда они денутся? Бабушка имеет право - то есть совет директоров имеет право, но это по сути одно и то же - использовать голос каждого из отсутствующих. Действенная мера.

- Так-так. - Ол глубоко вздыхает. - А из Штатов кто-нибудь будет?

- О, целая туча.

Плечи Ола трясутся - то ли его разбирает смех, то ли что-то еще.

- Мы оба недоговариваем, Филдинг. Нам ли не знать, что…

На этот раз умолкает Ол. Прочистив горло, Филдинг сообщает:

- Как я понимаю, Софи точно собирается приехать. Кузина Софи. Она приняла приглашение на юбилей и обещала присутствовать на собрании. Думаю, мы ее увидим. - Пауза. - Хотя, конечно…

До Филдинга вдруг доходит, что это лишнее - он, того и гляди, провалит дело; надо держать язык за зубами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора