- Точно не знаю. Никто не раскрывает карты. "Спрейнту" достаточно прибрать к рукам всего двадцать шесть процентов оставшихся у нас акций, чтобы завладеть контрольным…
- Нет, нужно две трети оставшихся…
- Ты меня понял.
- Вроде понял. Их удовлетворит контрольный пакет или им нужно полное право собственности?
- Они говорят, что, возможно, остановятся на контрольном пакете, но на самом-то деле хотят сорвать куш.
- Возможно, остановятся на контрольном пакете?
- Им надо обдумать этот вопрос. Они, по их собственным словам, абсолютно уверены, что мы примем их предложение, а потому даже не удосужились продумать, как поступят в случае нашего отказа.
Ол фыркает:
- Ну-ну. А ведь нашу семейку голыми руками не возьмешь. Если упрутся - будут насмерть стоять.
- Это точно.
В задумчивости Ол поглаживает бороду.
- Разве тут не действует правило насчет девяноста двух процентов?
- Действует. На самом деле они и собираются купить девяносто два процента, чтобы иметь право потребовать обязательной продажи остальных акций.
- Так-так… - Олбан поворачивается к брату. - И кто же вознамерился им помешать? - Кажется, он хочет посмотреть в глаза Филдингу. - Помнится, шесть лет назад ты ратовал за продажу.
- Да, было дело, - виновато признает Филдинг. - Тогда мне показалось, что момент выбран удачно. Возможно, я и сейчас стоял бы на своем, да только ситуация изменилась. Тогда нам был нужен приток денежных средств. То есть я понимаю - понимал - и твою точку зрения, однако нам требовались инвестиции, с этим не поспоришь. Но это дело прошлое. Теперь все иначе. Нет никакой необходимости продавать "Спрейнту" что бы то ни было. Мы можем и дальше существовать как… в общем-то… семейная фирма. А "Спрейнт" хорошо бы держать под рукой как надежного, даже активного партнера; мы не станем возражать, если они продадут акции третьей стороне, а то и сами запросто возьмем ссуду в банке, чтобы выкупить их обратно. - Филдинг ждет, что в этом месте Ол снова повернется к нему, но этого не происходит. - Я серьезно, - говорит ему Филдинг. - Это хороший шанс. Репутация у нас неплохая. Даже, можно сказать, отличная. Кэт уже… То есть тетя Кэт, теперь она финансовый директор. Ты, наверное, не знал?
- Знал, - вполголоса отвечает Ол.
- Короче, она неофициально навела справки в паре банков, и они типа готовы пойти нам навстречу. Готовы нас поддержать. По-моему, они считают, что нам стоит вписаться.
Филдинг дает Олбану время это обдумать.
- Так вот, слушай, Ол, среди наших есть человека два-три, которые могут дать слабину. Они мечутся между "за" и "против". Понимают, что, в принципе, "Спрейнт" предлагает неплохую сделку. Продажа фирмы была бы здравым деловым решением. Это факт. Ладно. С другой стороны, на продажу выставлена их участь, их семья, их репутация. Они прекрасно знают, что почем, в том смысле, что деньги - это еще не все: куда дороже возможность стоять у руля. Думаю, все зависит от того, насколько высоко мы ценим нашу семью. Все вместе и каждый в отдельности. - Филдингу кажется, что брат кивает. - Так вот, некоторые хотят по крайней мере побороться со "Спрейнтом". И ты мог бы помочь, Ол. Есть люди - черт, да взять хотя бы моего отца, - которые к тебе прислушаются. А Верил? Двоюродная бабушка Верил? Она всегда питала к тебе слабость, разве не так? Ее тоже нельзя сбрасывать со счетов.
- А старуха что себе думает?
- Бабуля?
- Да-да. На чьей она стороне?
- Она ведь меня и откомандировала. Это была ее идея. Ну, наша с ней общая.
Олбан в упор смотрит на брата.
- Она против поглощения?
- Категорически, - говорит ему Филдинг.
- А в прошлый раз, когда продали двадцать пять процентов, обеими руками голосовала "за".
- Сколько можно повторять? Не сравнивай. В прошлый раз речь шла о том, чтобы компания осталась на плаву. В этот раз речь о том, чтобы компания не уплыла.
- Не въезжаю. Что в лоб, что по лбу.
- Господи, Ол, все ты прекрасно понимаешь. Без вливаний "Спрейнта" мы бы разорились, потому и взяли у них деньги - чтобы выжить. Теперь они хотят наложить лапу на весь бизнес, сохранив только вывеску, - компании больше не будет. Мы ведем борьбу за выживание. Слушай, ты можешь реально помочь. Было бы желание. Я серьезно. К тебе прислушиваются. Просто вернись и потолкуй с кем надо.
Филдинг делает паузу.
- А почему так внезапно?
Прищурившись, Ол оборачивается, и Филдинг понимает, что цель близка.
- Что "внезапно"? - не понимает Филдинг.
- Почему именно сейчас "Спрейнт" так оживился? Что изменилось, что на горизонте?
- Ну, с нашей точки зрения, причина в том, что "Империя!" лидирует на рынке компьютерных игр и игровых приставок, а "Спрейнт" сейчас подбирает название для своей новой машины, NG. Слыхал?
- Нет.
- NG, "Next Generation", продолжение V-Ex. Выйдет в начале следующего года. Ей вторая "сони-плейстейшн" и "икс-бокс триста шестьдесят" в подметки не годятся. Процессор мощнее и быстрее, чем у новейших компов. Несколько процессоров - три, не побоюсь сказать, плюс лучшая видеокарта на рынке, предназначенная специально для игр. Жесткий диск минимум на восемьдесят гигов, с поддержкой технологии HD. Встроенная широкополосная сеть.
Олбан смеется над горячностью брата.
- Да ты влюбился, как я погляжу.
Филдинг тоже смеется в ответ.
- Обалденно крутая машина. Станет ведущей на игровом рынке в ближайшие пять лет.
- Ну уж!
- Нет, серьезно.
- Софт и игры уже готовы?
- О том и речь. Мы подозреваем, что "Империя!" и ее производные занимают значительное место в их перспективных планах. Одну из версий даже могут приурочить к первому выпуску машины.
- Могут?
- По всей видимости, так и будет.
- Вижу, тебя держат в полном курсе.
- А что такого, мы же партнеры, а не сиамские близнецы.
Ол снова отворачивается, но на этот раз погружается в раздумья.
- Так-так-так, - бубнит он себе под нос. Далее следует на удивление затяжная пауза. - Хочешь остановить этого прожорливого молоха?
- Да, и мы его остановим, - говорит ему Филдинг. - Если нам поверят. Перед чрезвычайным собранием в Гарбадейле надо обработать всех и каждого, но время есть. Уложимся. Естественно, нам самим тоже нужно появиться в Гарбадейле, но и до этого дел будет по горло. Олбан, это займет от силы пару недель - и все. Расходы, ясное дело, беру на себя. - Филдинг делает паузу. Слушает, как бурлит река. - Что скажешь?
Олбан качает головой. И ничего не говорит.
- Черт побери, - не выдерживает Филдинг, - неужели лесоповал - такое дьявольски увлекательное занятие, что захватило тебя с головой?
Олбан смеется.
- Да нет, - говорит он, снова запуская пальцы в шевелюру. - Я все равно ушел по инвалидности.
- Что?
Е-мое, думает Филдинг, неужели я что-то упустил? Ол оттяпал себе палец на руке или на ноге или кое-что похуже? Куска мизинца он лишился давно, когда только-только завербовался, но, может, он еще что-то потерял?
- Видишь эти пальцы? - говорит Ол, выставляя указательные и средние пальцы обеих рук.
Филдинг кивает:
- Вроде полный комплект.
Ол тоже вглядывается:
- Пальцы-то белые.
- Ну и что?
- Виброболезнь называется. Лепила объяснял. Кровеносные сосуды разрушает, что ли. Когда долго старой бензопилой орудуешь, такое случается. В принципе, болезнь может годами не проявляться, но такой уж я чувствительный.
- Хреново. Болит?
- Нет. - Он шевелит пальцами перед собой, изучая их по отдельности. - Чувствительность ослаблена, зимой переохлаждаться нельзя, но жить буду.
- Так ты сейчас не у дел?
- Ага.
- Они что, не могли подыскать тебе какую-нибудь непыльную работенку?
Ол улыбается:
- Валить деревья - это кайф. Ну, хотели меня посадить на тягач - стволы оттаскивать, кору обдирать, складировать и прочее, но такая работа не по мне.
- В таком случае… - Филдинг поднимает обе руки. - Не вижу препятствий…
Он умолкает, а Ол снова поворачивается и смотрит вверх по течению.
Под ними нескончаемо течет вода.
- Слушай, - говорит Филдинг, - навести хотя бы Берил и Дорис. Сущая ерунда, братишка, это же в Глазго, а не где-нибудь. - Если честно, мысль о встрече с двоюродными бабками повергает Филдинга в ужас. Но об этом лучше помалкивать. - Они будут тебе рады, - говорит он Олбану, и вполне вероятно, что это правда. - Чего тянуть, прямо сегодня и махнем.
Молчание. Потом Ол говорит:
- Возможно. Не знаю.
Господи, думает Филдинг, откуда такая подавленность, угнетенность? Ладно, это лучше, чем ничего, говорит он себе.
Через некоторое время Ол уточняет:
- Говоришь, в Гарбадейл съедется чуть ли не вся родня?
- А куда они денутся? Бабушка имеет право - то есть совет директоров имеет право, но это по сути одно и то же - использовать голос каждого из отсутствующих. Действенная мера.
- Так-так. - Ол глубоко вздыхает. - А из Штатов кто-нибудь будет?
- О, целая туча.
Плечи Ола трясутся - то ли его разбирает смех, то ли что-то еще.
- Мы оба недоговариваем, Филдинг. Нам ли не знать, что…
На этот раз умолкает Ол. Прочистив горло, Филдинг сообщает:
- Как я понимаю, Софи точно собирается приехать. Кузина Софи. Она приняла приглашение на юбилей и обещала присутствовать на собрании. Думаю, мы ее увидим. - Пауза. - Хотя, конечно…
До Филдинга вдруг доходит, что это лишнее - он, того и гляди, провалит дело; надо держать язык за зубами.