- Разумеется, ваша честь. Я только хотел выяснить, насколько присяжные могут доверять выводам свидетеля-эксперта, приглашённого обвинением.
Судья снова нахмурился.
- Но если ваша честь считает, что моя точка зрения ясна, я перейду к следующему вопросу, - заявил сэр Тоби и повернулся к приятелю.
- Вы сказали присяжным, профессор Бамфорд, - это было ваше мнение как эксперта, - что в данном случае не могло быть самоубийства, потому что пистолет обнаружен в руке жертвы.
- Совершенно верно, сэр Тоби. Это весьма распространённая ошибка - она часто встречается в плохих фильмах и сериалах. В кино жертвы совершают самоубийство, и пистолет остаётся у них в руке.
- Да-да, профессор Бамфорд. Мы уже поняли, что вы - большой знаток мыльных опер, когда вас допрашивал мой учёный коллега. По крайней мере, теперь нам известно, на чём вы специализируетесь. Но мне бы хотелось вернуться в реальный мир. Могу я прояснить один момент, профессор Бамфорд? Надеюсь, вы не думаете, что ваши утверждения доказывают, будто моя подзащитная сама вложила пистолет в руку своего мужа? В противном случае вы были бы не экспертом, профессор Бамфорд, а ясновидящим.
- Я не делал подобных предположений, сэр Тоби.
- Но скажите мне, профессор Бамфорд, бывали в вашей практике случаи, когда убийца вкладывал пистолет в руку жертвы, чтобы представить всё так, будто жертва совершила самоубийство?
Гарри замешкался на мгновение.
- Не торопитесь, профессор Бамфорд. Ваш ответ может повлиять на то, как эта женщина проведёт остаток своей жизни.
- Я сталкивался с такими случаями раньше… - он снова замешкался, - …три раза.
- Три раза? - повторил сэр Тоби, напустив на себя удивлённый вид, хотя сам участвовал в процессах по всем трём делам.
- Да, сэр Тоби, - подтвердил Гарри.
- И во всех трёх случаях присяжные вынесли вердикт "невиновен"?
- Нет, - спокойно ответил Гарри.
- Нет? - снова повторил сэр Тоби, повернувшись к присяжным. - По скольким делам присяжные признали подзащитного невиновным?
- По двум.
- А что произошло с третьим? - поинтересовался сэр Тоби.
- Человека признали виновным в убийстве.
- И приговорили?.. - спросил сэр Тоби.
- К пожизненному заключению.
- Мне хотелось бы услышать подробности этого дела, профессор Бамфорд.
- Это имеет значение для данного дела, сэр Тоби? - спросил судья Фейрборо, строго взглянув на защитника.
- Думаю, мы сейчас это выясним, ваша честь, - ответил сэр Тоби и вновь повернулся к присяжным, которые теперь во все глаза смотрели на свидетеля-эксперта. - Профессор Бамфорд, поведайте суду подробности того дела.
- В результате того дела, - Корона против Рейнольдса, - сообщил Гарри, - мистер Рейнольдс провёл одиннадцать лет в тюрьме, когда появились новые улики, доказывающие, что он не мог совершить преступление. Впоследствии его освободили.
- Надеюсь, вы простите мой следующий вопрос, профессор Бамфорд, но на карту поставлена репутация женщины, не говоря уже о её свободе. - Он замолчал, мрачно посмотрел на приятеля и продолжил: - Вы были свидетелем со стороны обвинения на том процессе?
- Да, сэр Тоби.
- Свидетелем-экспертом?
- Да, сэр Тоби, - кивнул Гарри.
- И невиновного человека признали виновным в преступлении, которого он не совершал, и в результате он провёл в тюрьме одиннадцать лет?
- Да, сэр Тоби, - снова кивнул Гарри.
- И в том деле не возникло никаких сомнений? - спросил сэр Тоби.
Тоби ждал ответа, но Гарри молчал: он знал, что в этом деле ему больше нет доверия.
- Последний вопрос, профессор Бамфорд: если быть честным, в двух других случаях приговоры присяжных опирались на вашу интерпретацию улик?
- Да, сэр Тоби.
- Вы, вероятно, помните, что обвинение всячески подчёркивало тот факт, что в прошлом ваши показания играли весьма существенную роль в подобных делах, фактически - я дословно цитирую слова мистера Леннокса, - "стали решающим фактором, склонившим дело в пользу обвинения". Однако теперь нам стало известно, что на трёх процессах по делам с использованием огнестрельного оружия тридцать три процента ваших экспертных заключений оказались ошибочными.
Как и ожидал сэр Тоби, Гарри промолчал.
- И в результате невиновный человек провёл в тюрьме одиннадцать лет.
Сэр Тоби переключил своё внимание на присяжных и тихо произнёс:
- Профессор Бамфорд, хотелось бы надеяться, что невиновная женщина не проведёт остаток своих дней за решёткой на основании заключения "свидетеля-эксперта", который ошибается в тридцати трёх процентах из ста.
Мистер Леннокс вскочил, выражая протест против подобного обращения со свидетелем, а судья Фейрборо погрозил пальцем.
- Это было неподобающее замечание, сэр Тоби, - предупредил он.
Но глаза сэра Тоби были прикованы к присяжным, которые больше не ловили каждое слово свидетеля-эксперта, а перешёптывались между собой.
Сэр Тоби медленно вернулся на своё место.
- Вопросов больше нет, ваша честь.
- Чертовски хороший удар, - заметил Тоби, когда мячик Гарри закатился в восемнадцатую лунку. - Боюсь, я снова проиграл тебе обед. Знаешь, Гарри, я уже несколько недель у тебя не выигрывал.
- О, я бы так не сказал, Тоби, - возразил партнёр, когда они направлялись к гольф-клубу. - А как назвать то, что ты сделал со мной в суде в четверг?
- Да, извини, старик, - сказал сэр Тоби. - Ничего личного, сам прекрасно понимаешь. Кстати, Леннокс здорово сглупил, когда выбрал тебя в качестве эксперта-свидетеля.
- Это точно, - согласился Гарри. - Я предупреждал их, что никто не знает меня лучше, чем ты, но Леннокса не интересовали истории Северо-Восточного округа.
- Я бы ничего не имел против, - сказал Тоби, садясь за стол, - если бы не…
- Если бы не?.. - повторил Гарри.
- Если бы не тот факт, что в обоих случаях - и в Лидсе, и в Бейли - присяжные должны были понимать, что мои клиенты виновны на все сто.
Эндшпиль
Корнелиус Баррингтон медлил, прежде чем сделать следующий ход. Он с огромным интересом смотрел на доску. Игра продолжалась больше двух часов, и Корнелиус был уверен, что всего через семь ходов он поставит шах и мат. Он подозревал, что его противник тоже это понимает.
Корнелиус поднял голову и улыбнулся Фрэнку Винсенту - своему старинному другу, к тому же много лет бывшему его семейным адвокатом и мудрым советчиком. У мужчин было много общего: возраст - за шестьдесят; происхождение - оба принадлежали к среднему классу; они учились в одной школе и в одном университете. Но на этом сходство заканчивалось.
Корнелиус, расчётливый предприниматель по своей природе, не боялся рисковать и сколотил состояние на приисках в Южной Африке и Бразилии. Фрэнк, адвокат по призванию, был осторожным, неторопливым в принятии решений и скрупулёзным до мелочей.
Внешне Корнелиус и Фрэнк тоже различались. Корнелиус - высокий и крупный, с густыми серебристыми волосами, которым позавидовали бы многие молодые мужчины. Фрэнк - худощавый человек среднего роста, с лысиной, обрамлённой полукругом седых клочков волос.
Корнелиус овдовел после сорока лет счастливой семейной жизни. Фрэнк был убеждённым холостяком.
Их многое сближало, в том числе и непреходящая любовь к шахматам. Каждый четверг вечером Фрэнк приезжал к Корнелиусу в его поместье "Уиллоус", и они садились играть. Соотношение сил было, как правило, равным, и игра частенько заканчивалась патовой ситуацией.
Вечер они всегда начинали с лёгкого ужина, но позволяли себе только по одному стакану вина - оба серьёзно относились к шахматам, - а после игры возвращались в гостиную и с удовольствием выпивали бренди и выкуривали сигару. Но сегодня вечером Корнелиус собирался изменить этот ритуал.
- Поздравляю, - сказал Фрэнк, отрывая взгляд от доски. - Полагаю, в этот раз ты меня обыграл. Уверен, у меня не осталось ни одного шанса.
Он улыбнулся, положил чёрного короля на доску, встал и пожал руку лучшему другу.
- Пойдём в гостиную, выпьем бренди и выкурим по сигаре, - предложил Корнелиус, как будто это было что-то новенькое.
- Спасибо, - поблагодарил Фрэнк.
Они вышли из кабинета и медленно направились в гостиную. Когда Корнелиус проходил мимо портрета своего сына Дэниела, у него, как всегда, кольнуло сердце - ничто не изменилось за прошедшие двадцать три года. Если бы его единственный ребёнок был жив, он никогда бы не продал компанию.
В просторной гостиной мужчин приветствовал огонь, весело полыхавший в камине. Экономка Корнелиуса Паулина разожгла его через несколько минут после того, как убрала посуду со стола. Паулина тоже придерживалась устоявшегося ритуала, но и её ждали перемены.
- Мне следовало загнать тебя в ловушку на несколько ходов раньше, - сказал Корнелиус, - но ты застал меня врасплох, когда взял моего коня. Я должен был это предвидеть, - добавил он, подходя к буфету.
На серебряном подносе стояли два больших бокала с коньяком и лежали две сигары "Монте-Кристо". Корнелиус взял сигарные ножницы и передал другу, потом зажёг спичку и, наклонившись вперёд, смотрел, как Фрэнк попыхивает сигарой, пока не убедился, что тот её раскурил. Потом то же проделал сам и опустился в любимое кресло у камина.
Фрэнк поднял бокал.
- Хорошая игра, Корнелиус, - заметил он с лёгким поклоном, хотя друг прекрасно понимал, что за многие годы его гость, вероятно, чуть-чуть опережает его по очкам.