Примечания
1
Кондитерская Излера помещалась в доме, принадлежавшем Армянской церкви (Невский проспект, № 40).
2
Полицейский мост – мост на Невском пр. через реку Мойку (ныне Народный).
3
А что будут болтать? (франц.),
4
Намек на фразу Скалозуба из "Горя от ума" А. С. Грибоедова (д. III, явл. 12): "В мундирах выпушки, погончики, петлички".
5
мимоза стыдливая (лат.).
6
Г. сильно преувеличивает "безнравственность" названий комедий и водевилей 1820 – 1840-х гг.; вот наиболее "фривольные" заглавия пьес из репертуара петербургских и московских театров конца 1820-1830-х гг.: "Моя жена выходит замуж" (А. Писарева), "Супруги прежде свадьбы" (П. Каратыгина), "Заемные жены" (его же), "Муж и любовник" (Р. Зотова). Театральные критики русских журналов и газет постоянно ополчались на пошлость или безнравственность содержания комедий и водевилей, но их претензии к заглавиям ограничивались весьма умеренными замечаниями. Например, анонимный рецензент из надеждинской "Молвы" так оценил вычурное название одной комедии ("Карл XII на возвратном пути в Швецию, историко-военно-анекдотическая драма в 4 д., служащая продолжением драмы: Карл XII при Бендерах, соч. доктора Тёпфера, перев. с немец. И. Г. Эрлинга"): "Справедливо негодуя на закоренелую привычку – пускать пыль в глаза и заманивать на бенефисы пышными объявлениями, длинными афишами к чудными названиями пьес, в гостях у г. Щепкина хотелось бы видеть что-нибудь подостойнее" (Молва, 1833, № 13Г с. 49).
7
… от дверей Палкина… – Ресторан Палкина помещался в доме № 47 по Невскому проспекту (ныне кинотеатр "Титан").
8
"Густав" – опера Д. Ф. Э. Обера по либретто Э. Скриба "Густав III, или Бал-маскарад" (1833).
9
"Дебаты" – парижская газета "Journal des Debats".
10
Кредитор мог отправить не вернувшего долг в тюрьму ("долговую яму"), но обязан был содержать его там, платить "кормовые".
11
Вознесенский проспект – ныне просп. Майорова.
12
Коломна – тогдашняя окраина Петербурга (ср. "Домик в Коломне" Пушкина), район вокруг нынешней пл. Тургенева.
13
Возможно, речь идет о Н. И. Крылове, который, будучи деканом, очень внимательно относился к Г.-студенту. В 1842 г. Крылов женился на Любови Корш; в семейной жизни он, впрочем, оказался деспотичным и грубым, в 1846 г. жена ушла от него.
14
… кто жил и мыслил, когда я презирал самого себя… – Сознательное переиначивание известных пушкинских строк ("Евгений Онегин", гл. 1, строфа XLVI):
Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей.
15
Строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Дума" (1838).
16
"Фрегат Надежда" – повесть А. А. Бестужева-Марлинского (1833).
17
слишком заурядным (франц.).
18
Редактор – по некоторым намекам (молодость, военные привычки, "финские очертания его лица", "барон") можно предположить, что речь идет о Федоре Карловиче Дершау, редакторе журнала "Финский вестник", в котором в 1846 г. принял участие Г.
19
"Женитесь на мне, я буду сидеть вот как…" – Иронические слова приятельницы незнакомки, прельстившей художника Пискарева.
20
Дайте уйти мимолетному,
Тщетно искать в нем опору;
‹Лишь› в прошедшем находится здоровое начало,
Увековечивает себя в прекрасном деянии (нем.).
Из стихотворного цикла Гете "К празднику ложи 3 сентября 1825 г."; цитата неточная: вместо Sie нужно Ihr, вместо liegt – lebt и т. д.
21
"Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой". – Слова Фамусова из "Горя от ума" А. С. Грибоедова (д. II, явл. 5)
22
Вальпургиеву ночь (нем.). "Вальпургиева ночь" – глава из 1-го тома "Фауста" Гете.