Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник) стр 40.

Шрифт
Фон

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

Queerifl ora Babyoides.

Страннофлора Младенцевидная.

Nonsense Alphabet
Бестолковая азбука

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

A

A was an Area Arch
Where washerwomen sat;
They made a lot of lovely starch
To starch Papa's Cravat.

A

А – Арочный проём;
И прачек в нём толпа
Крахмал варила день за днём -
Крахмалить Шарф Папа.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

B

B was a Bottle blue,
Which was not very small;
Papa he filled it full of beer,
And then he drank it all.

Б

Б – синяя Бутыль,
Вместительна она;
Папа в неё всё пиво влил
И выпил всю до дна.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

C

C was Papa's gray Cat,
Who caught a squeaky Mouse;
She pulled him by his twirly tail
All about the house.

К

К – серый Кот Папа;
Попался мыш ему,
И он таскал мыша за хвост
По дому по всему.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

D

D was Papa's white Duck,
Who had a curly tail;
One day it ate a great fat frog,
Besides a leetle snail.

У

У – Уточка Папа,
У коей хвост завит;
Она лягушек жирных ест
И тошченьких улит.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

E

E was a little Egg,
Upon the breakfast table;
Papa came in and ate it up
As fast as he was able.

Я

Я – мелкое Яйцо,
Что на столе лежало;
Папа пришёл и съел его -
Яйца как не бывало.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

F

F was a little Fish.
Cook in the river took it;
Papa said, ‘Cook! Cook! bring a dish!
And, Cook! be quick and cook it!’

Щ

Щ – Щучка, из реки
Добыта поварёнком;
Папа: "Беги и запеки!
Подай на блюде тонком!"

Чистый nonsense (сборник)

G

G was Papa's new Gun;
He put it in a box;
And then he went and bought a bun,
And walked about the Docks.

Р

Р – новое Ружьё
Папа убрал в сундук
И, булочку купив, гулял
По Докам и вокруг.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

H

H was Papa's new Hat;
He wore it on his head;
Outside it was completely black,
But inside it was red.

Ш

Ш – Шляпа, у Папа
На голове она;
Снаружи угольно-черна,
Зато снутри – красна.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

I

I was an Inkstand new,
Papa he likes to use it;
He keeps it in his pocket now,
For fear that he should lose it.

Ч

Ч – скляночка Чернил,
Полезная вещица;
Папа в карман её убрал,
Боялся, что лишится.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

J

J was some Apple Jam,
Of which Papa ate part;
But all the rest he took away
And stuffed into a tart.

Д

Д – вкусный Джем, его
Папа откушал часть,
В пирог остаток положив,
Добру не дал пропасть.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

K

K was a great new Kite;
Papa he saw it fly
Above a thousand chimney pots,
And all about the sky.

В

В был Воздушный змей;
Папа видал, как днём
Летал над тысячами труб
Он в небе голубом.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

L

L was a fine new Lamp;
But when the wick was lit,
Papa he said, ‘This Light ain't good!
I cannot read a bit!’

Л

Л – Лампа; фитилёк
Папа затеплил сам,
Но заявил: "Огонь дурён!
Темно читать глазам!"

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

M

M was a dish of Mince;
It looked so good to eat!
Papa, he quickly ate it up,
And said, ‘This is a treat!’

М

М – это фарш Мясной;
Он аппетитен так,
Что, вмиг тарелку проглотив,
Папа промолвил: "Смак!"

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

N

N was a Nut that grew
High up upon a tree;
Papa, who could not reach it, said,
‘That's much too high for me!’

О

О был Орех, что рос
На ветке в вышине;
И, не достав, Папа сказал:
"Орешек не по мне!"

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

O

O was an Owl who flew
All in the dark away,
Papa said, ‘What an owl you are!
Why don't you fly by day?’

Ф

Ф – это Филин, он
Мелькнул во тьме; о нём
Папа сказал: "Ну вот ещё!
Летал бы лучше днём!"

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

P

P was a little Pig,
Went out to take a walk;
Papa he said, ‘If Piggy dead,
He'd all turn into Pork!’

С

С – поросёнок, Свин,
Тот, что гулял один;
Папа изрёк: "Настанет срок -
Свининой станет Свин!"

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

Q

Q was a Quince that hung
Upon a garden tree;
Papa he brought it with him home,
And ate it with his tea.

Г

Г – Груша, что росла
На ветке, на сучку;
Папа принёс её домой
И выпил с ней чайку.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

R

R was a Railway Rug
Extremely large and warm;
Papa he wrapped it round his head,
In a most dreadful storm.

П

П – Плед, дорожный Плед;
Папа в него стократ
Главу укутывал свою
В метель, грозу и град.

Чистый nonsense (сборник)

S

S was Papa's new Stick,
Papa's new thumping Stick,
To thump extremely wicked boys,
Because it was so thick.

Т

Т – это Трость Папа,
Пригодна штука та
Мальчишек порченых учить -
Увесиста, толста.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

T

T was a Tumbler full
Of Punch all hot and good;
Papa he drank it up, when in
The middle of a wood.

Х

Х – это Тодди Хот,
Горячий, горячащий;
Папа всю чашу вылил в рот,
Бредя лесною чащей.

Эдвард Лир - Чистый nonsense (сборник)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3