Моэм Уильям Сомерсет - Миссис Креддок стр 8.

Шрифт
Фон

Мисс Лей, однако, не дала ему продолжить. Она уже пришла к выводу, что Крэддок способен сказать лишь то, что положено говорить по тому или иному поводу, а это в ее глазах считалось ужасным преступлением.

- Да, да, не сомневаюсь, - перебила она. - Как вам известно, Берта сама себе хозяйка и ни перед кем не отчитывается за свои поступки.

Крэддок пришел в легкое замешательство. Он намеревался уверить мисс Лей в собственной ничтожности и стремлении поступать согласно долгу, а также объяснить свое положение, но эта леди, кажется, и слышать ничего не хотела.

- Что, действительно, очень удобно, - пришла ему на помощь Берта, - поскольку я собираюсь строить жизнь по-своему, без чьих-либо советов.

Мисс Лей про себя полюбопытствовала, не увидел ли молодой человек во фразе Берты пророчества, сулящего ему отныне и впредь полный покой, но Крэддок, по-видимому, не уловил в ней ничего зловещего. Он посмотрел на Берту с благодарной улыбкой, и в ответ удостоился взгляда, полного страстного обожания.

Мисс Лей с первых секунд разглядывала Крэддока с необычайной придирчивостью и, как всякая женщина, испытывала определенное удовольствие при мысли о том, что Берта с беспокойством пытается угадать ее мнение. Крэддок обладал привлекательной внешностью. Мисс Лей, в общем, нравились все молодые мужчины, но этот экземпляр и вправду был недурен. За исключением красивых глаз, в лице не было ничего особенно примечательного; облик Крэддока говорил об отменном здоровье и добром нраве. Мисс Лей даже отметила, что он не грызет ногти и что руки у него крупные и сильные. В целом Крэддок не отличался от множества других молодых и здоровых англичан с отличными физическими данными и здоровой нравственностью, хороших как биологический класс. Мисс Лей удивляло лишь, почему ее племянница выбрала этого человека из десяти тысяч ему подобных. В том что выбор сделала именно Берта, мисс Лей ни на миг не сомневалась.

- Берта показывала вам наших цыплят? - ровным тоном спросила она, обернувшись к Крэддоку.

- Нет, - ответил тот, удивленный вопросом. - Надеюсь, еще покажет.

- Непременно покажет. Знаете, я совсем не разбираюсь в сельском хозяйстве. Вы когда-либо выезжали за границу?

- Нет. Прикипел к родной стороне. Англия меня вполне устраивает.

- Да уж. - Мисс Лей опустила взгляд. - Берта обязательно должна показать вам цыплят. Они ведь очень схожи с людьми: так же глупы!

- Никак не могу заставить своих кур нестись в это время года, - пожаловался Крэддок.

- Конечно, я не разбираюсь в сельском хозяйстве, - повторила мисс Лей, - и все же цыплята такие забавные!

Доктор Рамзи заулыбался, а Берта гневно сверкнула глазами.

- Тетя Полли, раньше вы не интересовались цыплятами.

- Неужели, милочка? Помнишь, вчера вечером я сказала, что цыпленок, поданный к ужину, слишком жесткий? Как давно вы знакомы с Бертой, мистер Крэддок?

- Мне кажется, я знаю ее всю жизнь. И хочу узнать еще лучше.

На этот раз пришла очередь Берты улыбнуться, а мисс Лей (хотя и была уверена, что у Крэддока это получилось случайно) не могла не отметить, как ловко он ушел от ее вопроса. Доктор угрюмо молчал.

- Доктор Рамзи, сегодня вы как никогда сдержанны, - недовольно укорила его Берта.

- Боюсь, мои слова не слишком вам понравятся, мисс Берта, - резко ответил тот.

Мисс Лей не собиралась допускать, чтобы открытые препирательства нарушили учтивую скованность атмосферы.

- Вы опять думаете про арендную плату, доктор Рамзи, - вздохнула она и пояснила Крэддоку: - Бедный доктор ужасно подавлен из-за того, что половина наших арендаторов сетуют на отсутствие денег.

"Бедный" доктор засопел и что-то пробурчал себе под нос. Мисс Лей решила, что молодому человеку самое время откланяться, и посмотрела на племянницу. Берта мгновенно поняла ее взгляд.

- Оставим их, Эдди, - сказала она, поднимаясь. - Идем, я хочу показать тебе дом.

Крэддок проворно встал с явным облегчением оттого, что испытание закончилось. Перед уходом он пожал мисс Лей руку и все-таки произнес короткую речь:

- Вы ведь не будете сердиться, что я забираю у вас Берту? Надеюсь, скоро мы с вами познакомимся поближе и станем большими друзьями.

Мисс Лей, застигнутая врасплох, тем не менее оценила попытку объясниться. Все могло пройти гораздо хуже. Во всяком случае, Крэддок не ссылался на Всемогущего и не упоминал о своем "долге".

Затем Крэддок подошел к доктору Рамзи с протянутой рукой, отвернуться от которой было бы невежливо.

- Доктор Рамзи, я бы хотел как-нибудь с вами встретиться, - произнес Крэддок, глядя ему в глаза. - Полагаю, у вас ко мне есть разговор. Мне тоже нужно с вами побеседовать. Когда вы сможете уделить мне время?

Услышав эти прямые и искренние слова, Берта зарделась от удовольствия, а ее тетушке пришлась по душе смелость, с которой Крэддок обратился к старому ворчуну.

- Да, поговорить было бы неплохо, - кивнул доктор. - Скажем, сегодня в восемь вечера.

- Отлично! До свидания, мисс Лей, - попрощался Крэддок и вышел вместе с Бертой.

Мисс Лей не относилась к тем людям, которые считают опрометчивым судить окружающих, не узнав их в достаточной мере. Мисс Лей составляла свое мнение о человеке уже через пять минут и очень любила делиться своими впечатлениями.

- Знаете, доктор, - произнесла она, едва закрылась дверь за молодой парой, - он вовсе не так страшен, как я думала.

- А я и не утверждал, что Крэддок дурен собой, - едко ответил доктор Рамзи, убежденный, что все женщины как одна теряют голову при виде интересного мужчины.

Мисс Лей улыбнулась:

- Привлекательная внешность, мой милый доктор, - это три четверти боевого арсенала в борьбе за жизнь. Вы даже не представляете, на какое унылое существование обречена дурнушка.

- Вы одобряете нелепое намерение Берты?

- По правде говоря, одобряем мы с вами его или нет, не имеет особого значения, и посему лучше отнестись ко всему спокойно.

- Поступайте как знаете, мисс Лей, но лично я собираюсь положить конец этому безрассудству! - отрезал доктор Рамзи.

- Не выйдет, дорогой доктор, - опять улыбнулась мисс Лей. - Я знаю Берту намного лучше, чем вы. Мы с ней прожили три года, и все это время мне доставляло удовольствие изучать ее натуру. Позвольте рассказать, как мы впервые встретились. Вам, конечно, известно, что мы с отцом Берты рассорились много лет назад; спустив все свои деньги, он пожелал проделать ту же штуку с моими, а когда я ответила категорическим отказом, впал в буйный гнев, обозвал меня жалким неблагодарным созданием и держал обиду до конца своих дней. Смерть жены подкосила здоровье моего брата, несколько лет он провел, скитаясь с Бертой по Европе. Девочка получала образование - какое было доступно - в полудюжине стран. До сих пор удивляюсь, что она вообще чему-то выучилась и не превратилась в испорченное существо. Берта - великолепный пример того, что люди более склонны к добру, нежели ко злу. - Мисс Лей усмехнулась, поскольку сама не слишком в это верила. - И вот однажды, - продолжала она, - я получила телеграмму, отправленную на имя моего адвоката: "Отец умер, приезжайте, если можете. Берта Лей". Обратным адресом значился Неаполь, а я была во Флоренции. Разумеется, я все бросила и помчалась туда, захватив лишь сумочку, несколько ярдов траурного крепа да нюхательные соли. На вокзале меня встретила Берта, которую я не видела десять лет. Моим глазам предстала высокая миловидная девушка, очень сдержанная и прелестно одетая по последней моде. Я мягко поцеловала ее, как того требовали печальные обстоятельства, и по дороге с вокзала спросила, на какой день назначены похороны, заранее приготовив нюхательную соль на случай, если сирота разразится рыданиями. "Похороны уже прошли, - сообщила она. - Чтобы вас не расстраивать, я дала телеграмму, когда все закончилось. Я поставила в известность хозяина виллы и слуг. По правде говоря, в вашем приезде не было необходимости, просто доктор и английский священник посчитали неправильным, что я здесь совсем одна". После этих слов нюхательная соль понадобилась мне самой. Вообразите мое состояние! Я ожидала увидеть неловкую девочку-подростка, слезы, истерики и полный кавардак, а вместо этого нахожу, что все устроено самым пристойным образом, а этот подросток способен позаботиться еще и обо мне. За ленчем Берта окинула взглядом мой дорожный костюм. "Полагаю, вы покинули Флоренцию в большой спешке, - заметила она. - Если хотите одеться в черное, рекомендую мою модистку - она шьет весьма неплохо. Кстати, сегодня я еду к ней, чтобы примерить несколько платьев".

Мисс Лей сделала паузу и взглянула на доктора, чтобы проверить, какой эффект произвели ее слова. Доктор Рамзи молчал.

- Позже мои первоначальные впечатления только усилились, - добавила она. - Вы превзойдете сами себя, если убедите Берту отказаться от принятого ею решения.

- Вы хотите сказать, что намерены благословить этот союз?

Мисс Лей пожала плечами:

- Любезный доктор, повторяю, наши с вами благословения или проклятия не имеют ни малейшего значения. Крэддок - самый обычный молодой человек. Благодарение Богу, что Берта не выбрала кого-то похуже. Этот хотя бы образован.

- Да, вы правы. Десять лет в Королевской школе в Теркенбери кое-что значат.

- Что представлял собой его отец?

- То же, что и Эдвард - джентльмен-фермер. Обучался в Королевской школе, как впоследствии его сын. Водил знакомство с местными дворянами, однако не принадлежал к ним; знал всех фермеров, хотя не относился и к этому сословию. Такими Крэддоки были много поколений - ни то ни се, ни рыба ни мясо.

- Газеты пишут, что именно эти люди - хребет страны, доктор, ее главная опора.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке