Грэм Грин - Тайный агент стр 21.

Шрифт
Фон

- Гм... Боюсь, что мы ничего об этом не знаем. Все это, как я уже сказал, представляется маловероятным.

Роз не сдавалась:

- Джентльмен, о котором идет речь, известен в вашей стране. Он ученый, преподавал в университете...

- В таком случае мы легко можем установить, так ли это.

"Эта девчонка - настоящий боец, - подумал Д. с восхищением. - Она всегда знает, куда бить".

- Он специалист по романским языкам и средневековой литературе. Он нашел и опубликовал Бернскую рукопись "Песни о Роланде". Его фамилия Д.

- Боюсь, что... эта фамилия мне абсолютно незнакома.

- Ну, это вполне возможно. Вы, наверное, просто не интересуетесь романскими языками.

- Конечно, - усмехнулся секретарь, - но если вы подождете две минуты, я поищу эту фамилию в справочнике.

Д. отвернулся от книжного шкафа и сказал Форбсу:

- Мы понапрасну тратим ваше время.

- О, мое время меня не так волнует, как исход всей этой истории, - возразил Форбс. Он не мог отвести глаз от девушки. Устало, печально, но с нежностью он следил за каждым ее движением. Она стояла около шкафа, разглядывая книги. Затем взяла одну из книг с нижней полки и начала перелистывать. Дверь открылась, и снова вошел секретарь.

- Я пытался найти эту фамилию, мистер Форбс. Такого ученого нет. Боюсь, что вас ввели в заблуждение.

Роз повернулась к нему и выкрикнула гневно:

- Вы лжете!

- Почему же я лгу, мисс?..

- Каллен.

- Дорогая мисс Каллен, во время гражданской войны всегда появляются проходимцы, которые выдают себя за кого угодно.

- Тогда почему же здесь его имя напечатано? - Она держала раскрытую книгу. - Я не могу прочесть, о чем здесь говорится, но вот его фамилия. Тут уж я не ошибаюсь. И слово "бернский" рядом. Это, кажется, справочник.

- Очень странно. Разрешите взглянуть. Возможно, вы не знаете нашего языка.

Д. сказал:

- Поскольку я знаю наш язык, может быть, я прочту? Здесь указана дата моего назначения преподавателем университета и упоминается моя работа о Бернской рукописи. Вот тут все это и написано.

- Вы и есть Д., о котором идет речь?

- Да.

- Можно мне взглянуть?

Д. протянул ему книгу: "Боже, она победила!" Форбс смотрел на Роз с восхищением. Секретарь сказал:

- О, я прошу меня извинить, вы так произнесли эту фамилию, мисс Каллен, что я вас сразу не понял. Ну, конечно, мы знаем Д. Это один из наших наиболее уважаемых ученых и... - Он оборвал фразу на полуслове. Это было похоже на полную победу. Но он смотрел только на девушку, а не на человека, которого это касалось. Где-то был подвох, здесь непременно был подвох.

- Ну вот, - сказала Роз Форбсу, - вы видите.

- Увы, - вкрадчиво продолжал секретарь, - этого человека уже нет в живых. Он расстрелян мятежниками.

- Нет, - сказал Д., - это неправда. Я был обменян. Вот мой паспорт.

Как хорошо, что он не положил паспорт вместе с остальными бумагами. Секретарь взял паспорт.

- Что вы теперь скажете? Что это подделка? - спросил Д.

- Ну почему же, я полагаю, что паспорт настоящий, но не ваш. Вы только взгляните на фото.

Секретарь протянул им паспорт. Д. вспомнил незнакомое улыбающееся лицо, которое он рассматривал на контрольно-пропускном пункте в Дувре. Он сказал без всякой надежды на то, что ему поверят:

- Война и тюрьма меняют человека.

Мистер Форбс попытался вмешаться:

- Сходство, конечно, очень большое.

- Разумеется, - усмехнулся секретарь, - он знал, что подбирал.

Роз набросилась на секретаря:

- Это он! Разве вы не видите, что это его лицо? Присмотритесь получше.

Но Д. чувствовал, что и она в душе сомневается. Она кричала для того, чтобы убедить себя.

- Как он раздобыл этот паспорт, неизвестно. - Секретарь повернулся к Д. - Я прослежу, чтобы вы получили по заслугам. Мы это так не оставим. - Он уважительно понизил голос: - Сожалею, мисс Каллен. Д. был одним из наших виднейших ученых.

Голос первого секретаря звучал с почти неподдельной убежденностью. Д. ощущал странное удовольствие - его как будто расхваливали заочно, в конце концов слова секретаря ему даже льстили. Мистер Форбс развел руками:

- Пусть лучше полиция докапывается до истины. Я тут уже ничего не понимаю.

- Если вы разрешите, я сейчас же туда позвоню.

Секретарь присел к столу и поднял трубку.

Д. сказал:

- Для человека, которого нет в живых, я успел совершить слишком много преступлений.

- Это Скотленд-Ярд? - Секретарь назвал свое посольство.

- Сначала меня обвиняли в том, что я угнал вашу машину.

Секретарь говорил в трубку:

- Паспорт проштемпелеван в Дувре два дня назад. Да, да. Фамилия эта.

- Затем мистер Бригсток хотел задержать меня за попытку мошенничества.

- Да, да, - продолжал секретарь, - все совпадает. Обязательно задержим.

- И вот теперь меня обвиняют в использовании поддельного паспорта. Для преподавателя университета просто рекорд - и надо сказать, рекорд мрачноватый.

- Перестаньте шутить, - не выдержала девушка. - Это безумие. Вы Д. Я знаю, что вы Д. Если и вы врете, значит, весь мир - дерьмо...

Секретарь поднялся:

- Этого типа уже разыскивают. Не пытайтесь сдвинуться с места. У меня в кармане пистолет. Полиция хочет устроить вам небольшой допрос.

- Да уж, небольшой, - сказал Д. - Кража машины, попытка заключить мошенническую сделку, еще этот паспорт.

- А также смерть одной девочки, - добавил секретарь.

IV

Кошмар вернулся. Он как прокаженный. Повсюду, куда ни ступит его нога, возникает насилие. Как заразный больной, он повинен в гибели соприкасавшихся с ним людей. Д. опустился на стул:

- Какая девочка?

- Вы это очень скоро узнаете.

- Я думаю, нам лучше уйти, - сказал мистер Форбс. Он выглядел искренне озадаченным.

- Весьма желательно, чтобы вы остались, - возразил секретарь. - Полиция, вероятно, захочет узнать, чем он занимался в Лондоне.

Роз сказала:

- Я не уйду. Это же просто бред, сумасшествие какое-то. Вы сможете рассказать им, как провели сегодняшний день?

- Конечно смогу. Есть свидетели, они могут подтвердить каждый мой шаг.

Он постепенно приходил в себя. Произошла ошибка. А его враги не могли позволить себе делать слишком много ошибок. Но тем не менее где-то кто-то погиб! Тут ошибки быть не могло. Он чувствовал скорее жалость, чем ужас, - мы привыкаем к тому, что каждый день кто-то умирает.

Роз воскликнула:

- Фурт, ведь вы не верите всему этому?

И снова Д. услышал сомнение в ее голосе.

- М-да. Не знаю, что вам сказать. Очень странная история.

И снова она нашлась в нужный момент:

- Если он обманщик, зачем же кто-то стрелял в него?

- Если действительно стреляли...

Секретарь сидел у двери, вежливо давая понять, что он не слушает.

- Но я сама нашла пулю, Фурт!

- Пуля, положим, могла быть подброшена.

- Я этому не поверю.

"Она уже не говорит "не верю", - подумал Д. Роз снова обернулась к нему:

- Что им теперь от вас нужно?

Мистер Форбс повторил:

- Вам лучше уйти.

- Куда? - спросила она.

- Домой.

Она истерически рассмеялась. Больше никто не проронил ни слова. Все ждали. Форбс начал внимательно, одну за другой, рассматривать картины, как будто они представляли какой-то интерес. Раздался звонок. Д. встал. Секретарь остановил его:

- Оставайтесь на месте. Полицейские войдут сюда.

Появились двое - один, постарше, походил на лавочника, другой - на его приказчика. Пожилой спросил:

- Вы мистер Д.?

- Да.

- Не пройдете ли вы с нами в участок, чтобы ответить на несколько вопросов?

- Я готов ответить на любые вопросы здесь.

- Как вам угодно, сэр.

Полицейский замолчал, видимо, дожидаясь, пока уйдут остальные. Д. сказал:

- Я не возражаю против того, чтобы эти люди присутствовали при допросе. Если вам хочется узнать, что я делал в течение этих дней, они могут вам помочь.

Вмешалась Роз:

- Что он мог сделать? У него есть свидетели, они каждый его шаг могут подтвердить!

Полицейский обеспокоено сказал:

- Дело серьезное, сэр. Для всех нас было бы лучше, если бы вы прошли в участок.

- В таком случае арестуйте меня.

- Я не могу арестовать вас здесь, сэр. Кроме того, пока это еще не нужно...

- В таком случае приступайте к делу. Задавайте вопросы.

- Вы знакомы с мисс Кроул?

- Никогда о такой не слышал.

- Как же не слышали? Вы остановились в отеле, где она работала.

- Эльза? - Он встал и умоляюще простер руки к полицейскому. - Они ей ничего не сделали, ведь правда?

- Не знаю, кто это "они", сэр, но девочка погибла.

- О боже, это я виноват!

Мягким тоном, как доктор больному, полицейский напомнил:

- Я обязан вас предупредить, сэр, что каждое ваше слово...

- Ее убили.

- Юридически - возможно и так, сэр.

- Что вы этим хотите сказать?

- Сейчас это не имеет значения, сэр. Все, что нам известно в настоящий момент, сэр, - это то, что девочка, кажется, выбросилась из окна верхнего этажа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора