Грэм Грин - Проигравший выручает все стр 4.

Шрифт
Фон

6

Мы пообедали на террасе отеля, наблюдая, как люди идут в казино. Кэри сказала:

- Надо и нам для смеха туда заглянуть. Мы же, в конце концов, не какие-нибудь азартные игроки.

- Куда там! - сказал я. - С капиталом в пятьдесят фунтов. - Мы решили не трогать ее денег на случай, если нам удастся зимой съездить на недельку в Ле-Туке.

- Ты же счетовод, - сказала Кэри. - И должен разбираться во всех игорных системах.

- Система - вещь чертовски дорогая, - сказал я. Я выяснил, что наш апартамент был заказан для нас мисс Буллен, и плохо представлял себе, сколько он стоит. В паспортах наших все еще были разные фамилии, поэтому нам полагалось занимать две комнаты, но уж гостиная была ни к чему. А может быть, нам придется принять гостей после свадьбы? Я сказал: - Надо иметь миллион франков, чтобы играть по системе, и к тому же ты ограничен максимальной ставкой. Банк не может терпеть потери.

- По-моему, кто-то однажды сорвал банк.

- Только в эстрадной песенке.

- Какой был бы ужас, если бы мы были азартными, - сказала она. - Для этого надо так любить деньги. Ты ведь их не любишь, правда?

- Нет, - сказал я, и сказал искренне. В мыслях у меня в тот вечер было только одно: неужели мы сегодня будем спать вместе? С нами этого еще не бывало. Такой уж у нас был брак. Я пытался сделать его не таким, но теперь согласился бы ждать еще месяцы, только чтобы остальные годы были хорошими. Однако сегодня мне не хотелось больше ждать. Я волновался, как мальчишка; мне казалось, что я уже не могу догадаться, о чем Кэри думает. Она ведь на двадцать лет моложе меня, еще никогда не была замужем, а теперь все зависело от нее. Я даже толком не понимаю, что она мне говорит. Например, когда мы пересекали улицу к казино, она сказала: "Мы будем здесь только минут десять. Я ужасно устала".

Это был намек в мою пользу или против? А может, только простая констатация факта? А вдруг то, что так занимает меня, просто не приходило ей в голову или она уже приняла твердое решение, и вопрос этот для нее и не стоит? Может, она считает, что я сам должен понимать, почему это так, а не иначе?

Я-то думал, что мне все станет ясно, в то время как нам будут показывать наши комнаты, но она только с восторгом воскликнула: "Милый! Какая роскошь!" Я сослался на мисс Буллен: "Это всего на одну ночь. Завтра мы будем на яхте".

Там была громадная спальня на двоих и очень маленькая - на одного, а между ними средней величины гостиная; у всех трех комнат были балконы. Мне показалось, что мы занимаем весь фасад отеля. Но Кэри сначала испортила мне настроение. "Мы могли бы взять два одноместных, - сказала она, но тут же поправилась: - Все равно все кровати двуспальные". Я снова упал духом, когда она, посмотрев на диван в гостиной, заметила: "А я могла бы спать и здесь". Словом, я так ничего и не понял, и мы заговорили об игорных системах. Хоть я плевать хотел на эти системы.

Показав свои паспорта и получив билеты, мы вошли в так называемую cuisine, где играют по маленькой.

- Вот тут мне самое место, - сказала Кэри, и это было чистейшей неправдой. Вокруг столов сидели старые завсегдатаи, обложившись своими блокнотами, карандашами и графиками, помечая каждый выпавший номер. Некоторые из них были похожи на курильщиков опиума - так они иссохли. Среди них была крохотная смуглая старушка в соломенной шляпке сорокалетней давности, украшенной маргаритками; ее левая рука лежала на краю стола, как ручка зонтика, а в правой была зажата фишка в сто франков. Когда шарик прокатился четыре раза, она поставила свою фишку и проиграла. Тогда она снова принялась выжидать. Через ее плечо перегнулся молодой человек, поставил сотню на последние двенадцать номеров, выиграл и ушел.

- Вот человек разумный, - сказал я. Но, когда мы подошли к бару, он стоял там с пивом и сандвичем. - Празднует свои триста франков.

- Не будь такой злюкой, погляди на него. По-моему, это его первая еда за весь день.

Я был не в себе от желания близости с ней и вдруг взорвался, это было глупо: промолчи я, она бы на него больше и не взглянула. Вот так мы сами становимся вершителями своей судьбы. Я сказал:

- Ты бы не обругала меня злюкой, если бы он не был молодой и красивый.

- Послушай, - сказала она удивленно, - я же только... - Губы у нее сжались. - Вот теперь ты и правда злой. Черта с два я перед тобой извинюсь. - Она остановилась и стала смотреть на молодого человека, пока он не поднял к ней свое дурацкое романтическое, голодное лицо. И не уставился на нее. - Да, - сказала она, - он молодой и красивый. - А потом твердым шагом пошла по казино, и я поплелся за ней следом, бормоча себе под нос: "Черт, черт, черт..." Я уже знал, как мы проведем эту ночь.

Мы поднялись в лифте и зашагали по коридору в гостиную, сохраняя гробовое молчание.

- Можешь взять себе большую комнату, - сказала она.

- Нет, возьми ее ты.

- Мне вполне хватит и маленькой. Я не люблю больших комнат.

- Тогда мне надо перенести чемоданы. Они поставили твой в большую комнату.

- Ладно, - сказала она и, уйдя, закрыла за собой дверь, даже не пожелав мне спокойной ночи.

Я обозлился и на нее и на себя.

- Ничего себе брачная ночка, - сказал я громко, пнув свой чемодан. Но тут я вспомнил, что мы еще не женаты, и все, что произошло, показалось мне глупой и обидной тратой времени.

Я надел халат и вышел на балкон. Фасад казино был залит светом; с какой-то дурацкой статуей, сидящей на краю зеленой крыши и поглядывающей на громадный портал и швейцаров, оно выглядело как гибрид румынского дворца и роскошного кинотеатра. В ярком белом сиянии все это казалось выпуклым, будто смотрел через лупу. В гавани яхты были еще освещены, и над холмом Монако вспыхнула ракета. Зрелище было до такого идиотизма романтично, что я готов был заплакать.

- Фейерверк, милый, - произнес голос Кэри, она была у себя на балконе, отгороженная от меня всем пространством гостиной. - Фейерверк. Ну разве нам не везет?

И я понял, что все у нас опять прекрасно.

- Кэри, - сказал я (нам приходилось повышать голос, чтобы слышать друг друга), - прости меня, пожалуйста...

- Как ты думаешь, будет огненное колесо?

- Не удивлюсь, если будет.

- А ты видишь огни в гавани?

- Вижу.

- Как ты думаешь, мистер Дрютер уже приплыл?

- Думаю, что он причалит завтра, в последнюю минуту.

- А мы можем пожениться без него? Он ведь только свидетель, правда, у него мог испортиться мотор или произойти кораблекрушение, он мог попасть в шторм, и мало ли что!

- Думаю, что мы и без него обойдемся.

- Ты уверен, что все там улажено как следует?

- О да, ведь этим занималась мисс Буллен. Завтра в четыре часа.

- Я прямо охрипла от крика, а ты, милый? Перейди на соседний балкон.

Я перешел в гостиную, а оттуда на балкон.

- Наверное, мы будем завтра вместе обедать: я, ты и твой Гом?

- Если он к этому времени появится.

- Вот будет смешно, если он запоздает. Но мне нравится этот отель.

- Нам, думаю, хватит денег дня на два, не больше.

- Мы можем влезть в ужасные долги, - сказала она, но потом добавила: - Правда, это не так интересно, как жить в грехе, невенчанными. Интересно, тот молодой человек в долгах?

- Я бы хотел, чтобы ты о нем забыла.

- Да он же меня ничуть не интересует! Я не люблю молоденьких. У меня, наверное, Эдипов комплекс.

- Ну, знаешь, Кэри, я не такой уж старик!

- Нет, такой, - сказала она. - Половая зрелость наступает в четырнадцать лет.

- Тогда через пятнадцать лет после сегодняшней ночи ты можешь стать бабушкой.

- Сегодняшней? - нервно спросила она и сразу замолчала. В небе огнями взрывался фейерверк.

- Вот твое огненное колесо, - сказал я.

Она повернулась и как-то невесело на него поглядела.

- О чем ты думаешь, Кэри?

- Странно, - сказала она. - Мы теперь будем вместе годы, и годы, и годы. Милый, как по-твоему, у нас будет о чем разговаривать?

- Нам вовсе не надо все время разговаривать.

- Я же спрашиваю серьезно. У нас есть хоть что-нибудь общее? Я ведь не способна к математике. И не понимаю поэзии. А ты понимаешь.

- Тебе и не надо ее понимать, ты сама - поэзия.

- Нет, правда, я говорю серьезно.

- Мы еще не выговорились, а ведь только и делаем, что разговариваем.

- Какой ужас, если мы превратимся в семейную пару. Ты понимаешь, что я хочу сказать. Ты со своей газетой. Я - с вязаньем.

- Ты же не умеешь вязать.

- Тогда я раскладываю пасьянс. Или слушаю радио. Смотрю телевизор. У нас никогда не будет телевизора, ладно?

- Никогда.

Ракеты гасли в небе, наступила долгая пауза; я отвернулся и перестал глядеть на огни в гавани. Кэри сидела на корточках на балконе, прижавшись головой к перилам, и крепко спала. Когда я туда перегнулся, я смог дотронуться до ее волос. Она сразу же проснулась.

- Вот глупость! Я задремала.

- Пора спать.

- Но я совсем, совсем не устала.

- Ты же говорила, что устала.

- Это от свежего воздуха. На свежем воздухе так приятно.

- Тогда иди ко мне на балкон.

- Можно? Как ты думаешь, можно? - с сожалением спросила она.

- Зачем нам два балкона?

- Незачем.

- Иди сюда.

- Я перелезу.

- Не смей. А вдруг...

- Не спорь. Я уже тут.

Когда пришли убирать, наверняка решили, что мы сумасшедшие: три кровати на двоих - и ни на одной из них не спали.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора