Вудхаус Пелам Гренвилл - Том 16. Фредди Виджен и другие стр 8.

Шрифт
Фон

- Но, Господи…

- Что такое?

- Терри же вас знает. Что там, она и его знает! Они ходили в кафе.

- Я это учел. Положимся на ее любовь к вам.

- Ой, верно! Она ничего не скажет.

- Но все же лучше ее предупредить. Позвоните ей.

- Она здесь. Сколько сейчас, полвторого?

- Минута в минуту.

- Тогда она в вестибюле. Мы так договорились.

- Прекрасно. Мне как раз надо бы с ней потолковать. "Нет", видите ли! Эй, что там?

В бар вошел мальчик, обладавший, как все служители отеля, нежным и сладким голосом. Голос этот выпевал:

- Лорд Шо-орт-лендс! Лорд Шо-орт-лендс! Пятый граф посмотрел на Майка.

- Это он меня?

- Естественно.

- Эй, мальчик!

- Лорд Шортлендс, милорд? Вас к телефону.

- Кто бы это мог быть? - пробормотал граф.

- Пойдите и узнайте, - посоветовал Майк, - а я пока что потолкую с Терри. Вы не возражаете, если я намылю ей голову?

- А? Что?

- "Нет", видите ли! - сурово сказал красавец.

Глава VII

Поскольку отель "Баррибо" - пристанище богатых, а богатые почти всегда противны, вестибюль в 13.30 являл собой неприятное зрелище. Глаз отдыхал только на Терри в новой шляпе. Сидела она (Терри, не шляпа) между двумя финансистами с четырьмя подбородками на каждого, и Майк возвестил о себе, громко крикнув: "Эхей!" Подскочив на полфута, она недоверчиво воззрилась на него.

- Это вы?

- Нет, не так, - сказал он. - Надо закатить глаза и схватиться за сердце. "Это вы!?" Но я вас понял. Опять я тут как тут, да? Можно себе представить, что чувствовала Мэри.

- Да, в вас есть что-то овечье. Конечно, я рада вас видеть.

- Еще бы!

- Как вы узнали, что я здесь?

- Ваш отец сказал.

- Вы с ним встретились?

- Да, недавно.

- Поистине тесен мир.

- Чему вы удивляетесь? Я вошел в бар, он там сидел, как же мы могли не встретиться?

- Он был в хорошем настроении? Я имею в виду, до вашей встречи.

- Вполне.

- Не слишком разрезвился?

- Нет.

- Понимаете, сегодня у него праздник. Я не совсем спокойна, когда он сидит в баре.

- Сидел он не так уж долго. Его позвали к телефону.

- К телефону?

- Да. А что?

- Кто ему может звонить?

- Не спрашивайте, мы с ним едва знакомы.

- Я хочу сказать, никто не знает, что он здесь. Кроме нас, конечно.

- Значит, звонили из дома. Вот что, переменим тему. Поговорим о моем письме. Хорошо написано, а? Мысли, стиль…

- Да, неплохо.

- Мой друг Огастес тоже так думает. Захожу, а он его читает. "Здорово! - сказал он, хотя вообще-то суров. - Мне больше всего нравится композиция. А слог! Камень растопит". "Ну, это ее проймет", - думал я, когда лизал марку, но, видимо, ошибся. Или ваш отец неточно передал ваши слова. Вернее, одно слово: "Нет".

- Точно. Именно это я и просила сказать вам.

- Со всей возможной деликатностью?

- Не с грубостью же!

- Естественно. Значит, вы за меня не выйдете?

- Да, не выйду.

- Это вы так говорите, но я не отчаиваюсь.

- Не отчаиваетесь?

- Ни капельки. Терпение и труд, знаете ли. Буду ходить за вами, смотреть, и однажды мой пристальный взгляд сделает свое дело. Представьте себе собаку. Она клянчит еду. Вы думаете: "Ничего не дам, ей же вредно". Но она смотрит, смотрит - и вы сдаетесь. Кстати, о браках. Ваш отец сказал, что он хочет жениться на кухарке. Я не возражаю.

- Ох, Шорти, Шорти! Так я и знала, нельзя его пускать в Лондон с кучей денег. Душу выложил, да? Вы уж его не выдавайте.

- Что вы, как можно!

- Если Адела услышит, она его заест.

- От меня - не услышит. Я скрытен, как шпион.

- Это хорошо. А теперь откройте мне, почему вы здесь. Свидание с девицей?

- О, нет. Со Стэнвудом Коббоддом.

- Правда? Добрый старый Стэнвуд!

- Золотые слова. Он ведь нас свел. Помните? Вы сидели в малом зале, он вам рассказывал про Стокершу, и тут появился я. "Господи, - сказал я себе, - да это же Терри!"

- И угадали?

- Да.

- Что же тут такого?

- А что вам еще нужно? Блистательный сюжет.

- Стэнвуд вам сказал, что он к нам едет?

- Он не едет.

- Едет, не сомневайтесь. Мы везем его с собой. Его отец прислал Шорти телеграмму…

- Это я все знаю. Хочет оторвать его от Стокерши. А вы знаете не все. Сейчас я дополню сценарий. Для этого мы вернемся к началу. Я пришел сюда, чтобы повидаться со Стэнвудом, и встретил вашего папашу. Усвоили?

- Да.

- Прекрасно. Папаша, как я говорил, был достаточно весел. Я представился, мы поболтали - о вашей прическе, о красоте ваших волос, о форме вашего носа и, наконец, о том, что я бы хотел на вас жениться. Словом, болтали мы тихо-мирно, и тут ворвался Стэнвуд. На этом папашино веселье кончилось.

- Ему не понравился Стэнвуд?

- Скорее, слишком понравился. Я бы сказал, горячая, но глупая любовь. Насколько я понял, они познакомились до моего прихода и сразу подружились. Знаете такие дружбы - А ничего не может скрыть от Б, и наоборот.

- Неужели он?..

- Вот именно.

- Ох, Шорти, Шорти, Шорти!

- Несомненно, Стэнвуд рассказал вашему отцу о своей любви, а ваш отец, чтобы не отстать, рассказал о своей. Заметьте, они друг другу не представились. Так обычно и бывает, когда знакомятся в баре. Пока я не назвал Стэнвуда, он был для лорда Ш. приятным незнакомцем, похожим на гиппопотама.

- А ведь похож!

- Больше, чем некоторые гиппопотамы.

- Но не в том дело.

- Не в том.

- Главное, может ли он хранить тайну. Если он приедет к нам…

- …он встретит вашу Аделу. А если он проговорится, мы все пойдем прахом. Да, эта самая мысль терзала нашего лорда. Он ждал утешения, но не дождался. Мне пришлось открыть ему, что Стэнвуд - сплетник самого высокого ранга. Мы в Америке не даем рекламы в газетах, просто сообщаем что-нибудь Стэнвуду. Оно и дешевле.

- Какой ужас!

- Так сказал и граф.

- О, Господи!

- И это он, кажется, говорил. Какая драма, а? Но не пугайтесь, я все уладил.

- Уладили?

- Естественно. Где я, там счастливая развязка.

- Для вас пределов нет?

- Пока их не обнаружили. Так вот, я предложил, чтобы Стэнвуд остался здесь, а я поехал в замок.

- Выдавая себя за него?

- Вот именно.

Майк улыбнулся, ожидая похвал, но Терри задумалась.

- По-нятно…

- Какой ум, а?

- Могучий.

- Другого выхода нет. Конечно, я принимаю как данность, что вы меня не подведете.

- Ну, что вы! Зачем мне губить Шорти?

- То-то и оно. В общем, такой вот план, по-моему - идеальный. Вашей сестре нужен Стэнвуд, и она получит его в улучшенном издании. Ваш отец хочет, чтобы Стэнвуда не было, и его не будет. Я хочу попасть в замок, чтобы обхаживать вас, и я туда попаду. Живя в этом мире, пытаешься хоть как-то распространять сладость и свет - и что же, просим! Все счастливы.

- Кроме меня.

- Ну-ну, что за тон?

- Повторяю, кроме меня.

- Вы не хотите, чтобы я поехал в замок?

- Да, не хочу.

- Ничего, погодите, пока я разверну лепестки. Или, если угодно, открою свои глубины.

- У вас их нет.

- Что вы, есть.

- А я все равно не хочу, чтобы вы ехали в замок.

- Да это же истинная благодать! Как хорошо я помню старый Бивор, рай для влюбленных! Гуляя в рощах, сидя на скамейках, топча зеленые газоны, ловя угрей во рву, мы быстро преодолеем ваши предрассудки. "Ах ты, Господи! - подумаете вы. - Как же я не углядела, что именно он сужден мне судьбой?" Может быть, уроните слезинку - как-никак, мы давно могли пребывать в счастливом браке.

- А вы не задерживаете Стэнвуда?

- Он ушел. Видимо, есть не хочет. А я, так и быть, перекушу с вами и вашим отцом.

- Вас никто не приглашал.

- Мне приглашения не нужны, я из Голливуда. А вот и граф!

Действительно, лорд Шортлендс шел к ним. Вид у него был такой, что Терри вскрикнула. Больше всего он был похож на Стэнвуда в те минуты, когда тот выпил целебное снадобье. Глаза у него тоже вращались в орбитах, и он напоминал человека, сраженного молнией.

- Терри! - крикнул он. - Ты помнишь этот альбом? Он проглотил что-то раза два и продолжал:

- Сейчас я говорил с Дезборо. Он нашел там марку, которая стоит больше тысячи фунтов.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава VIII

Когда бой Биг-Бена плыл от Вестминстера над Лондоном, возвещая половину третьего, Огастес Ворр неслышно вошел в гостиную квартиры № 7 в Блоксем-хаусе, на Парк-лейн. Он только что окончил второй завтрак, заметим - несколько поздний, и намеревался увенчать его хорошей сигарой. Как ни прискорбно, подойдя к коробке, он заметил, что на тахте лежит хозяин.

- А, вы тут, дорогуша, - сказал он, поспешно пряча добычу в недра своих одежд. - Не заметил, как вы пришли.

Стэнвуд не отвечал. Он отвернулся к стене, и верный слуга сделал из этого выводы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги