Вудхаус Пелам Гренвилл - Том 6. Лорд Эмсворт и другие стр 35.

Шрифт
Фон

- И ты его не знаешь?

- Одна наша девочка сказала, он издавал газету "Светские сплетни". Раньше, не сейчас.

- Сейчас он посылает цветы!

- Что я могу поделать?

- Да ты и не хочешь.

Глаза у нее сверкнули. Но, сообразив, что ее Ронни снова уподобился шестилетнему ребенку, она попыталась его отвлечь.

- Ну я же актриса! - сказала она. - Ты же не обвиняешь Лилиан Гиш, что ей поклоняются.

Ронни не сдался.

- Иногда я думаю, - сказал он, - любишь ли ты меня.

- О, Ронни!

- Думаю. Кто я такой? Вот, прогорел. Мозгов нет.

- Ты такой красивый!

- Слишком розовый. Почему я не похож на… А, да! Мак говорит, вы с Хьюго не расставались.

Сью вздохнула.

- Да это раньше было, - терпеливо объяснила она. - Я люблю с ним танцевать. Неужели ты думаешь, что я могу в него влюбиться!

- А что такого?

- В Хьюго? - Она рассмеялась, как смеялась всегда, думая о мистере Кармоди.

- Он лучше меня. Не такой румяный. Играет на саксофоне.

- Господи, перестань! Я люблю тебя.

- А не Хьюго?

- Нет.

- И не Пилбема?

- Конечно, нет. Тебя.

- А! - сказал Ронни.

Человек пылкий, он мгновенно взмыл из бездны к вершинам. Туча ушла, байроническая скорбь исчезла, он улыбался.

- Знаешь, почему я спешу в Бландинг? - спросил он.

- Нет.

- Хочу дядю обработать.

- Что?

- Обработать дядю Кларенса. Как я женюсь без денег?

- Да, я понимаю… Расскажи мне про Бландинг, Ронни.

- Как это?

- Я хочу все себе представлять, когда ты там. Ронни задумался. Он не был художником слова.

- Ну, такой замок. Парки всякие, сады. Деревья. Террасы.

- А девушки?

- Моя кузина Миллисент. Дочка дяди Ланселота, он уже умер. Наши хотят, чтобы мы с ней поженились.

- Какой ужас!

- Нет, ничего. Мы оба против.

- Ну, это еще туда-сюда. А другие девушки есть?

- Больше нету. Мать познакомилась в Биаррице с одной американкой. Очень богатая, Майра Скунмейкер. Ну, мать пристала: "Ронни, почему ты не звонишь Майре? Своди ее в казино. Потанцуете". Ужас какой-то. Теперь ее ждут в замке.

- Ой!

- При чем тут "ой"?

- Нет, все-таки… Вообще-то они правы. Тебе надо жениться на девушке твоего круга.

Ронни едва не наскочил на другую машину.

- Осторожней! - вскрикнула Сью.

- А ты не говори черт знает что! Мало мне наших…

- Бедненький! Ну, прости. Но ты пойми их, кто я такая? Дочь певички из мюзик-холла. Знаешь, в розовом трико…

Ронни растерялся. Он никогда не думал об ее семье, и розовое трико его немного испугало. Он представил себе крашенную перекисью тещу, которая говорит девятому графу: "Солнышко".

- Ее звали Долли Хендерсон.

- Не слышал.

- Так это же было давно, двадцать лет назад.

- Я думал, ты из Америки.

- Папа меня увез, когда она умерла.

- А, она… э… ее нет в живых?

- Конечно.

- Какая жалость… - сказал Ронни, заметно приободрившись.

- А папа был в ирландской гвардии. Капитан какой-то.

- Красота! - закричал Ронни. - Мне-то что, хоть бы он студнем торговал, но наши…

- Ну, вряд ли.

- Нет, не говори! Он в Лондоне?

- Он умер.

- Э? О! Да… - проговорил Ронни. - Все равно, им скажем.

- Если хочешь. Но я же сама певичка.

Ронни представил себе мать, тетю Констанс - и разум подсказал ему, что она права.

- А ну их всех! - решил он. - Они думают, если человек служит в шоу, он должен плясать на столе перед пьяными маклерами.

- Как интересно! - вставила Сью. - Попробовать, что ли?

- Возьмем дядю Галли. Он полюбил одну актрису еще в средние века. И что? Отослали багажом в Южную Африку. Чушь какая-то! Надоели! Нет, пойду к дяде Кларенсу и все скажу.

- Я бы не говорила.

- Да?

- Да. Если он про меня услышит, он денег не даст. Атак - все может быть… Какой он?

- Дядя Кларенс? Он хороший, сонный такой. Помешан на цветах. Нет, сейчас у него свинья.

- Какая прелесть!

- Был бы я свиньей, он бы меня озолотил.

- Ты и так свинья.

Ронни вздрогнул. Совесть грызла его под идеально сшитой жилеткой.

- Ну, прости! Я тебя люблю, вот и ревную. Если ты мне изменишь, я… прямо не знаю, что я сделаю. Ты… это…

- Что?

- Поклянись.

- Как?

- Пока я в замке, ты ни с кем не будешь танцевать.

- Даже танцевать?

- Да.

- Хорошо.

- Особенно с Пилбемом.

- А я думала, ты скажешь: с Хьюго.

- Он в замке.

- В вашем замке?

- Да. Служит у дяди Кларенса.

- Значит, тебе будет не скучно. Хьюго, Майра, Миллисент…

- Оставь ты эту Миллисент! Если ты думаешь, что для меня существуют какие-то девушки…

Голос его стал напевным. Сью слушала и радовалась. В конце концов, день и вправду был прекрасен.

3

- Кстати, - сказал Ронни, - ты себе представляешь, куда мы едем?

- В рай.

- Нет, сейчас.

- Кажется, в кафе.

- В какое? Здесь их вроде нет. Понимаешь, то, се, и я очень далеко заехал. Надо вернуться, скажем - к "Карлтону". Как тебе?

- Можно и туда.

- Или в "Ритц"?

- Куда хочешь.

- А, черт!

- В чем дело?

- Сью! У меня мысль!

- Когда-то начинать надо.

- Поедем ко мне!

- К тебе?

- Да. Там никого нет. Наш дворецкий - хороший дядька. Даст нам чаю, ничего не скажет.

- Это хорошо.

- Так поедем?

- С удовольствием. Ты мне покажешь свои детские фотографии.

Ронни покачал головой. Любому риску есть пределы.

- Нет. Никакая любовь не выдержит моего вида в матроске. В последнем классе, с Хьюго - это можно. Перед матчем.

- Вы выиграли?

- Нет. В критический момент этот идиот промазал.

- Ужас! - сказала Сью. - Может, я бы и влюбилась в Хьюго, но теперь- конец! - Она огляделась. - Совсем не знаю этих кварталов. Такие аристократические… Далеко до Норфолк-стрит?

- Следующий квартал направо.

- Ты уверен, что никого нету?

- Ни единой души.

Он был прав. Леди Констанс, строго говоря, находилась на улице. Она только что вышла. Прождав племянника полчаса, она оставила ему записку и пошла в "Кларидж", выпить чаю.

- О, Господи! - воскликнул Ронни, завидев ее. - Моя тетя!

Тетя оглядела машину холодным взором. Как она призналась Миллисент, она была старомодна и, видя своих племянников с прелестными девушками, подозревала худшее.

- Здравствуй, Роналд.

- А… э… привет, тетя Констанс.

- Ты нас не познакомишь?

Опасность обостряет разум. Достигнув цвета герани и поправив воротничок, Ронни Фиш произнес те единственные слова, которые могли предотвратить беду:

- Мисс Скунмейкер.

- Мисс Скунмейкер!

Сходство леди Констанс с драконом мгновенно исчезло. Мало того - она устыдилась, что подумала дурно о непорочном племяннике.

- Моя тетя, леди Констанс Кибл, - легко и просто сказал Ронни.

Сью была не из тех, кто бросает друга в беде. Она широко улыбнулась.

- Рада встретиться с вами, леди Констанс, - сказала она: - Леди Джулия столько про вас рассказывала.

- Значит, вы уже в Лондоне?

- Да.

- Не задержались в Париже?

- Нет.

- Когда же вы едете в Бландинг?

- О, скоро!

- Я еду сегодня. Ты отвезешь меня, Роналд?

Ронни кивнул. Теперь, когда опасность миновала, его охватила слабость.

- Приезжайте поскорее! Сады очаровательны. Мой брат так хочет вас видеть, а я собиралась выпить чаю. Не присоединитесь ко мне?

- Я бы рада, - сказала Сью, - но не могу, спешу. Мы ездили по магазинам.

- Я думала, вы все купили в Париже.

- Не совсем все.

- Ну, я вас жду в замке.

- Спасибо. Ронни, нам не пора?

- Пора, - буркнул Ронни. - Едем.

- Я так рада с вами познакомиться. Сестра столько о вас писала. Возвращайся, Роналд, отвезешь меня.

- Хорошо.

- До свидания!

- До свидания, леди Констанс!

Машина двинулась. Завернув за угол, Ронни вынул платок и отер лоб.

- Значит, это тетя Констанс, - сказала Сью. - Нет, ты гений! Как быстро сообразил! Почему ты никогда не говорил мне, что ты такой умный?

- Я не знал.

- Конечно, все немножко усложнилось.

- А? Что? Ты думаешь?

- Когда я была маленькой, я учила стихи…

- Не отвлекайся, старушка. Не до того.

- Я не отвлекаюсь. Значит, стихи. Сейчас я помню две строчки: "Мы попадем в густой туман, когда решимся на обман".

- Да что ты! Она и не поморщилась.

- А когда приедет настоящая мисс Скунмейкер, с двадцатью четырьмя чемоданами?

- Черт! - сказал Ронни.

- Что ж, - продолжала Сью, - остается одно - идти дальше.

- Как?

- Послать ей телеграмму, что в Бландинге скарлатина. Подпись "Леди Констанс". Вот почта. Иди, посылай, пока силы есть.

И Ронни пошел на почту в глубоком раздумье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора