Питер Устинов - Побежденный. Рассказы стр 21.

Шрифт
Фон

- Пожалуй, - ответил с легкой неловкостью Ганс.

- Тогда почему не пойдете с другой? Я не ваш тип. Не тот, который нравится немецким офицерам.

- Я вполне способен сам составлять свои мнения, - чопорно ответил Ганс, так как не мог допустить, чтобы столь величественное сообщество, как каста немецких офицеров, подвергалось классификации.

Тереза рассмеялась к раздражению сводни, начавшей довольно громко бормотать себе под нос. Тут Ганс заупрямился и решил довести дело до конца.

- Примирись с тем, что я остаюсь, - сказал он, - и объясни мне обычай ритуал подобных заведений. Я с ним незнаком.

Злобно глянув на него, Тереза заговорила:

- Для начала берете мне бокал самого дорогого вина. Когда я выпью его берете еще. Потом еще. Затем я подзываю подругу, и мы снова пьем. Потом я съедаю бутерброд, за который с вас дерут втридорога. Потом снова пью. Потом подходит цветочница, я застенчиво гляжу на вас, и вы покупаете мне цветок. Потом я пью еще - и если достаточно опьянею, там посмотрим.

- Ничего не посмотрим, - резко ответил Ганс. - Меня трудно обмануть и если я буду вынужден платить за все то, что тебе, собственно, не нужно и чего я, собственно, не хочу тебе покупать, то буду рассматривать это как предоплату, так что примирись с этим.

- Почему вы все время мигаете? - спросила Тереза.

- Потому что воюю с сорок первого года почти без отпуска.

- И от этого начинают мигать?

Она явно старалась разозлить Ганса, и Гансу захотелось оказаться на месте Бремига. Бремиг уже сидел за другим столиком, смеялся и шутил с полной венецианкой; они целовались, что-то рассказывали друг другу. Уловив взгляд Ганса, он вытянул шею, словно бы говоря: "Дуралей, вечно выбираешь самую трудную дорогу".

- Хорошенькая, правда? - спросила Тереза.

- Божественная, - язвительно ответил Ганс. Тереза снова рассмеялась.

Подошел бармен.

- Бутылку самого дорогого шампанского, - заказал Ганс, - пару бутербродов и букетик цветов. Побыстрее.

- Две бутылки шампанского, - сказала Тереза.

- Три, - сказал Ганс, - и стакан молока для меня.

- Одну бутылку, - сказала Тереза.

Бармен, пожав, как обычно, плечами, удалился.

- Можно, я скажу тебе что-то очень личное? - спросил Ганс.

- Ничего личного сказать мне вы не сможете, - негромко ответила она, - потому что я не личность. Я утеха для тоскующих по дому солдат.

Кто вложил ей в голову такие замысловатые понятия? Она произнесла эти слова так, словно заучила их.

- Сколько тебе лет? - спросил Ганс.

- Двадцать семь.

- Быть того не может.

- Тогда не спрашивайте. Дамы не любят называть свой возраст.

- Тебе девятнадцать.

- Спасибо.

Она приняла застенчивый вид.

Появилось шампанское, и после извлечения пробки из горлышка вырвался лишь легкий, раздражающий вздох.

Жидкость была выдохшейся, сладкой; бутерброды с трудом можно было назвать бутербродами - каждый состоял из двух ломтиков черствого хлеба с вялым листиком салата между ними, букетик оказался поникшим цветком с шипами, который Тереза вернула бармену, поскольку Ганс за него заплатил.

Бремиг затянул старую немецкую народную песню с грубыми словечками, венецианка пыталась ее гармонизировать. Другие офицеры в разных частях зала помогали ей в этом.

Ганс мрачно взирал на эту хорошо знакомую сцену. Тереза обратилась к нему гораздо более мягким голосом, чем раньше:

- Ты не похож на остальных. На сей раз Ганс не ответил.

Тереза без удовольствия допила из бокала вино, взяла Ганса под руку и сказала:

- Пошли?

Ганс был рад покинуть это заведение, но, едва встав, тут же превратился в мишень грубых насмешек со стороны Бремига и остальных, которые объединились и готовы были начать безрадостную оргию.

Ганс помог Терезе надеть поношенную меховую шубку, и они вышли. Ночь была очень светлой, пронизанной затаенным волнением. Небо то и дело озарялось вспышками летних молний, время от времени далекий грохот орудий нарушал неземную тишину в тени собора. Переходя площадь, они слышали звук своих шагов, многократно отражавшийся от мраморного фасада. Какой-то солдат хотел было окликнуть их, но увидев, что это всего-навсего офицер и женщина, снова погрузился в свои унылые мечтания.

Путь их пролегал мимо ряда громадных суровых статуй, застывших в нескончаемой уничижительной критике крохотных существ из плоти и крови, столь беспечно проходящих на уровне холодных пальцев их каменных ног. Ганс не обращал внимания на этих обветренных критиков. Он был слишком охвачен каким-то странным, терзавшим его беспокойством. Тереза тоже не обращала внимания. Она хорошо знала их, они были для нее просто ориентиром.

Они вошли в узкую улочку, оставив статуи за их ночной беседой. Безмятежные, величественные скульптуры являлись символом города, не замечали жалких приливов и отливов жестоких завоеваний и вошли в людскую память гораздо прочнее, чем сражения.

Тереза остановилась у неприглядной двери и стала искать в карманах ключ.

- Ты действительно хочешь в помещение? - неожиданно спросил Ганс.

- Конечно, - ответила Тереза, - здесь очень холодно. Холодно не было.

Они поднялись по скрипучей лестнице и вошли в комнату с небольшим балконом. Комната была скудно обставленной, пропахшей растительным маслом. Пол, выложенный кафелем на псевдомавританский манер, отражал лунный свет, поблескивая, будто стоячая вода.

- Не зажигай света, - сказал Ганс.

- Это еще почему? - спросила Тереза, привычно подошла к окну и задернула шторы.

- Мне бы этого не хотелось.

- Надо же, - сказала Тереза, включив лампочку без абажура над потрескавшейся раковиной.

- Почему ты все время поступаешь наперекор?

- Я независимая.

Тереза принялась расстегивать платье.

- Ты что делаешь? - спросил Ганс.

- Если ты не задержишь меня надолго, я вернусь в клуб и, возможно, выпью еще шампанского с другим офицером, - ответила она и сняла платье.

- Но ведь ты еще не потребовала у меня денег.

- Как знать, может, и не потребую, - сказала Тереза и сбросила туфли.

- Совершенно не понимаю тебя, - признался Ганс.

- Я сама себя не понимаю, - беспечно ответила она. - Живу ни о чем не думая, механически.

- И тебе это нравится?

- Вот тут мне нужно замигать, как ты, правда? Она уже сняла блузку.

Ганс внезапно поднялся. Он не испытывал никакого желания.

- Пожалуйста, не говори так и не раздевайся, - резко сказал он.

- Странный ты человек.

Тереза поглядела на него без удивления и сняла лифчик. Полуголая она больше походила на ребенка, чем на женщину. Ее мрачное лицо над очень тонкой белой шеей, узкими плечиками и щуплым, не вполне сформировавшимся телом утратило свою властность. Внезапно она стала выглядеть беспомощной беспризорницей. Ганс поглядел на нее с чем-то, похожим на жалость, а потом, когда она начала снимать последнюю одежду, с яростью подошел к выключателю и погасил свет.

В кромешной тьме наступила тишина, потом Тереза заговорила сдавленным от страха голосом:

- Что ты за человек? Ты не убийца?

Ганс промолчал. Это было жестокой местью, но Тереза ее заслуживала. Ни одна женщина - женщина? - девчонка не имела права мучить таким образом мужчину, быть столь вызывающе непокорной.

Тереза напряженно прислушивалась к приближавшимся осторожным шагам, а потом произнесла испуганным шепотом:

- Мне шестнадцать лет.

- Верю, - ответил Ганс.

- Это правда, клянусь, - воскликнула она.

- Сказал же, что верю. Так привыкла ко лжи, что не доверяешь правдивым словам.

- Что ты хочешь сделать со мной?

- Ничего.

- Тогда зажги свет, пожалуйста.

- Нет.

- Я сказала - пожалуйста.

- Слышал.

- Я подниму крик.

- Я тебе не позволю.

Ганс раздернул шторы, открыл окно и, повернувшись, увидел, что Тереза стыдливо прикрывает пальто наготу. Она утратила невозмутимость.

- Иди сюда, - сказал он, - не бойся. Тереза дрожала от страха.

- Ты выбросишь меня из окна, - пробормотала она заикаясь.

Ганс негромко рассмеялся.

- Не говори глупостей. До последней минуты я боялся тебя.

Тереза робко подошла к нему, шлепая босыми ступнями по кафелю. Он взял ее за плечи и взглянул в бледно-голубое от лунного света лицо.

- Да, тебе шестнадцать, - негромко заговорил Ганс, - а мне двадцать четыре. Но тебе повезло. Ты выглядишь на шестнадцать лет. А я на тридцать, так ведь?

- Без света я тебя не вижу. Ганс засмеялся.

- Хитрости у тебя хоть отбавляй.

- Холодно мне, - сказала она.

- Ну так оденься.

- А что будем делать? Вернемся в клуб и снова станем пить?

- Нет. - Ганс повернул ее к окну, к крышам домов. - Посмотри на вид, которого лишаешь себя, спеша вернуться к своему делу. Готов держать пари, ты как следует не разглядывала его даже днем.

- Чего не разглядывала? - спросила она.

Ганс изо всех сил напряг неразвитое воображение, ища для этой недемонстративной безмятежности поэтические слова.

- Вон там горы кутаются в тучи; сверкают вспышки, это артиллерия союзников; вверху мерцают звезды, луна…

- Оставь, пожалуйста, эту романтику, - с горячностью перебила Тереза.

Ганс ненадолго задумался, но не позволил ей отвернуться от панорамы.

- Наверно, он погиб. - Тереза негромко застонала. - Очевидно, был солдатом, пешкой в громадной шахматной партии, как я, и убивал, как я.

Тереза, силясь не расплакаться, ухватилась за лацканы его мундира.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке