Поль Верлен
(1844–1896)
"Я долго был безумен и печален…"
Я долго был безумен и печален
От темных глаз ее, двух золотых миндалин.И все тоскую я, и все люблю,
Хоть сердцу уж давно сказал: "Уйди, молю",Хотя от уз, от нежных уз печали
И ум и сердце вдаль, покорные, бежалиПод игом дум, под игом новых дум,
Волнуясь, изнемог нетерпеливый ум,И сердцу он сказал: "К чему ж разлука,
Когда она все с нами, эта мука?"А сердце, плача, молвило ему:
"Ты думаешь, я что-нибудь пойму?Не разберусь я даже в этой муке.
Да и бывают ли и вместе, и в разлуке?"
"Я не люблю тебя одетой…"
Я не люблю тебя одетой, -
Лицо прикрывши вуалетой,
Затмишь ты небеса очей.
Как ненавистны мне турнюры -
Пародии, карикатуры
Столь пышной красоты твоей!Глядеть на платье мне досадно, -
Оно скрывает беспощадно
Все, что уводит сердце в плен:
И дивной шеи обаянье,
И милых плеч очарованье,
И волхование колен.А ну их, дам, одетых модно!
Спеши прекрасную свободно,
Сорочка милая, обнять,
Покров алтарный мессы нежной
И знамя битвы, где, прилежный,
Не уставал я побеждать.
"Я не имею…"
Я не имею
Копейки медной за душой, -
Но я владею
Тобою, друг желанный мой.
С игрой и пляской
Творишь ты радостный обряд.
Какою лаской
Твои слова всегда горят!Внимаю ль речи
Твоей живой, ловлю ль твой взгляд,
Нагие ль плечи
Твои лобзаю, – я богат.
На отдых нежный
Склонился я – и вмиг весь пыл
На белоснежной
Твоей груди восстановил.Конечно, мало,
Увы, любим тобою я:
Ты изменяла
Мне часто, милая моя.
Но что за дело
Мне до измен твоих, когда
Ты завладела
Моей душою навсегда!
Песня к ней
Мне говорят, что ты – блондинка,
И что блондинка – неверна,
И добавляют: "Как былинка…"
Но мне такая речь смешна!
Твой глаз – яснее, чем росинка,
До губ твоих – душа жадна!Мне говорят, что ты – брюнетка,
Что взор брюнетки – как костер,
И что в огне его нередко
Сгорает сердце… Что за вздор!
Ты целовать умеешь метко,
И по душе мне твой задор!Мне говорят: "Не будь с шатенкой:
Она бледна, скучна чуть-чуть…"
Смеюсь над дружеской оценкой!
Дай запах кос твоих вдохнуть,
Моя царица, – и коленкой
Стань, торжествуя, мне на грудь!
Шарль Бодлер
(1821–1867)
Красота
Стройна я, смертные, как греза изваянья,
И грудь, что каждого убила в час его,
Поэту знать дает любовь – и с ней терзанье,
Безгласно-вечное, как вечно вещество.В лазури я царю как сфинкс непостижимый;
Как лебедь бледная, как снег я холодна;
Недвижна Красота, черты здесь нерушимы;
Не плачу, не смеюсь, – мне смена не нужна.Поэты пред моим победно-гордым ликом
Все дни свои сожгут в алкании великом,
Дух изучающий пребудет век смущен;Есть у меня для них, послушных, обаянье,
Два чистых зеркала, где мир преображен:
Глаза, мои глаза – бездонное сиянье.
Смерть влюбленных
Постели, нежные от ласки аромата,
Как жадные гроба, раскроются для нас,
И странные цветы, дышавшие когда-то
Под блеском лучших дней, вздохнут
в последний раз.Остаток жизни их, почуяв смертный час,
Два факела зажжет – огромные светила,
Сердца созвучные, заплакав, сблизят нас -
Два братских зеркала, где прошлое почило.В вечернем таинстве, воздушно-голубом,
Мы обменяемся единственным лучом -
Прощально-пристальным и долгим, как
рыданье.И ангел, дверь поздней полуоткрыв, придет
И, верный, оживит и, радостный, зажжет
Два тусклых зеркала – два мертвые сиянья.
Англия
Вильям Шекспир
(1564–1616)
Сонеты
XVIII
Я с летним днем сравнить тебя готов,
Но он не столь безоблачен и кроток;
Холодный ветер не щадит цветов,
И жизни летней слишком срок короток:
То солнце нас палящим зноем жжет,
То лик его скрывается за тучей…
Прекрасное, как чудный сон, пройдет,
Коль повелит природа или случай,
Но никогда не может умереть
Твоей красы пленительное лето,
Не может смерть твои черты стереть
Из памяти забывчивого света.
Покуда кровь кипит в людских сердцах,
Ты не умрешь в моих живых стихах.
XXI
Любимую и небо на весы
Не брошу ради рифменного жара,
Как те, кто для малеванной красы
К соблазну стихотворного базараИзмыслили сравнений гордый ряд,
Где солнце и луна восходят разом,
Где о красе божественной твердят,
И нет числа кораллам и алмазам.В любви правдив, пишу правдивый стих;
И верьте, что возлюбленная мною
Прелестна всей красой детей земных,
Хотя едва ли блещет неземною:Пусть как угодно вознесут другую;
Яне хвалю того, чем не торгую.
XXV
Пускай живущий в милости у звезд
За гордый титул лезет вон из кожи;
А я, забыт судьбой, смирен и прост,
Лелею то, что мне всего дороже.Любимец принца, словно златоцвет,
Притрет лучами солнечного ока;
А хмурится оно – спасенья нет,
И процветавший гибнет раньше срока.Герой, стократ испытанный в бою,
Единожды не выигравши боя,
Навеки потеряет честь свою,
И мир отвергнет этого героя.А я, который любит и любим -
Незабываем и неуязвим.
XXIX
Когда, гонимый миром и судьбою,
Над участью своей я плачу в тишине
И, проклиная жизнь, напрасною мольбою
Тревожу небеса, не внемлющие мне;Когда, завидуя с отчаяньем скупого
Всем благам ближнего, я для себя б хотел
Талантов одного и почестей другого
И недоволен всем, что мне дано в удел…О, если в этот миг бесплодного мученья
Случайно вспомню я, подруга, о тебе
(Как птичка Божия, почуяв пробужденьеСветила дня), я гимн пою судьбе.
И так счастлив тогда любовию моею,
Что лучшей участи желать себе не смею.
XL
Все, все мои любви, да, все возьми!
Но станешь ли от этого богаче?
Верней моей не назовешь любви:
Она не больше станет от придачи.
Когда, любя, любовь мою возьмешь,
Я буду рад, что ею обладаешь:
Но больно, если сам себе ты лжешь,
По прихоти взяв то, что отвергаешь.
Прелестный вор! Прощаю я тебя,
Хоть ты украл все, что имел я, бедный.
Мы больше сокрушаемся, терпя
Зло от любви, чем от вражды победной.
О неги власть, где зло глядит добром,
Убей меня – не будешь ты врагом!
XLII
Она твоя – я не о том горюю,
Хотя люблю ее я горячо.
Что ты ее – об этом слезы лью я:
Тебя утратить мне больней еще.
Изменники! вас все ж я извиняю.
Ты полюбил ее за то, что я
Ее люблю; она ж, тебя лаская,
Нежна к тебе, конечно, для меня.
Тебя утрачу – выигрыш подруги;
Утрачу ли ее – ты приобрел.
Теряю я; но вы нашли друг друга,
И ради вас мне крест мой не тяжел.
Ведь друг и я – одно, и я лелею
В душе мечту, что я любим лишь ею.