- Не буду я играть, - отбивалась Лиза. - Мне еще обед стряпать.
- Зачем напрягаться? - вопил малолетний остряк. - Купи в лавке вареной конины и ешь себе на здоровье.
- Ах ты, маленький сукин сын! - весьма неэлегантно выразилась Лиза и хотела было отвесить мальчишке подзатыльник.
Он увернулся, завизжал от восторга, изловчился и схватил Лизу под коленки; второй мальчик повис у нее на шее, вместе они повалили ее на землю, и все трое стали бороться и кататься. Остальные насели сверху; получилась настоящая куча-мала.
Лиза не без труда высвободилась, сняла шляпу и принялась лупить ею мальчишек, сопровождая хлопки самыми яркими эпитетами. Наконец, задав малышне жару, с видом победительницы проследовала домой, стряпать обед.
4
Погода в официальный выходной выдалась отличная. Правда, безоблачное небо грозило удушающим зноем к полудню, но пока, ранним утром, на улице было свежо и прохладно. Лиза проснулась, распахнула окно, оделась, размышляя, чем бы занять день. Вспомнила, что Салли со своим парнем едет в Чингфорд, а она остается на пыльной улице вместе со стариками да малыми ребятами. Ей хотелось, чтоб был обычный рабочий день, чтоб вообще не было никаких официальных выходных. А то получается, думала Лиза, как два воскресенья подряд, только второе гораздо хуже первого. Мать еще спала, приготовление завтрака могло подождать, вот Лиза и глазела в окно, опершись на подоконник.
Через некоторое время на улице появилась Салли, одетая в порфиру и виссон, а точнее, в великолепное красное платье, отделанное плюшем; на голове девушки красовалась огромная шляпа с множеством перьев. Папильотки, которые Салли накрутила еще в субботу, полностью оправдали ожидания - рыжеватая челка лежала как приклеенная. Настроение Салли соответствовало наряду.
- Привет, Лиза! - крикнула она, заметив подругу в окне.
Лиза почувствовала легкий укол зависти и ответила вполголоса:
- Привет.
- Иду к "Красному льву", там Гарри должен ждать.
- Когда отправляетесь?
- Платформа тронется ровно в полдевятого.
- А сейчас восемь; я слышала, только что в церкви пробило. Гарри наверняка еще не пришел.
- Не, он обещал пораньше. Мне дома не сиделось. Мандраж с полседьмого. А подхватилась я и вовсе в пять.
- Ничего себе! И что ты делала, с пяти-то часов?
- Одевалась. Причесывалась. Встала, потому что не могла больше в постели валяться. Я, считай, ночь не спала, все представляла, как оно будет.
- Вот чудачка! - подытожила Лиза.
- Ничего не чудачка. Я ведь не каждый день на пикник езжу. Ох и весело должно быть!
- Совсем сбрендила, - произнесла Лиза несколько раздраженно.
- А ты будто не хочешь на пикник!
- Конечно, не хочу! Хотела бы - поехала бы.
- Ну ты и зануда, скажу я тебе. Тогда хоть другим удовольствие не порть. Я бы на твоем месте ни в жизнь не отказалась.
- А я на своем отказалась. Больше не предложат. - Последнюю фразу Лиза произнесла с легким раскаянием.
- Пошли к "Красному льву". Поболтаем, пока платформа тронется, - попросила Салли.
- Чтоб мне пусто было, если пойду! - с жаром воскликнула Лиза.
- Тебе и так пусто. А я боюсь: вдруг Гарри не пришел, буду одна стоять как дура. Пойдем, Лиза, хоть лошадок посмотришь.
На самом деле Лизе ужасно хотелось посмотреть и лошадок, и платформу, и принаряженную публику, но она еще некоторое время вредничала. Салли повторила просьбу. Наконец Лиза согласилась.
- Ладно, схожу с тобой, дождусь, пока это старое корыто тронется.
Она не потрудилась надеть шляпу, вышла в чем была. Девушки поспешили к пабу, который снаряжал платформу.
Хотя до начала оставалось еще почти полчаса, платформа была на месте, у главного входа - широкая, длинная, с сиденьями, расположенными поперек, каждое сиденье рассчитано на четверых. Платформу волокли две крепенькие лошадки; кучер как раз проверял упряжь. Салли опередили с полдюжины человек; они заняли места на платформе. Гарри еще не пришел. Девушки остановились у входа в паб, стали наблюдать за приготовлениями. Из паба выносили огромные корзины со всяческой снедью; ящики с пивом заталкивали под сиденья, под ноги кучеру, и даже подвешивали под платформой. По мере того как подтягивался народ, Салли волновалась все больше.
- Господи, где его носит! - воскликнула она. - Разве можно так опаздывать?
И стала смотреть в сторону Вестминстер-Бридж-роуд, не идет ли Гарри.
- А если он вовсе не появится? То-то он у меня попляшет! Всю душу вымотал!
- Еще целых пятнадцать минут, - равнодушно заметила Лиза.
Наконец Салли увидела своего дружка и бросилась ему навстречу. Лиза осталась одна. Все эти приготовления, ожидание праздника выбили ее из колеи. О самом факте отказа Тому она не жалела; жалела лишь о том, что принять предложение ей помешала совестливость. Подошли Салли с Гарри; одетый в лучший воскресный костюм, включающий даже сорочку и воротничок, Гарри был под стать своей девушке. Вдобавок он прихватил гармонику, чтоб не скучать в дороге.
- Лиза, а ты что, разве не едешь? - удивленно спросил Гарри, заметив, что Лиза без шляпы и в переднике.
- Нет, отвечала Салли. - Дура, правда? Том ее пригласил, а она уперлась.
- Во дает!
Затем они взобрались по лесенке на платформу и сели, а Лиза вторично за утро осталась одна. Народ подтягивался, почти все места были уже заняты. Лиза знала всех присутствующих, но они слишком боялись, что придется ехать стоя, и потому отделывались от Лизы кивками. Наконец появился Том. Увидел одинокую Лизу и подошел к ней.
- Лиза, может, все-таки поедешь с нами?
- Нет, Том, я ж сказала: не поеду. Это неправильно. Нечестно. - Лизе казалось, она должна повторять слово "нечестно" больше для себя, чем для Тома.
- Без тебя и мне там делать нечего, - сник Том.
- Ничем не могу помочь, - мрачно отвечала Лиза.
В эту секунду из паба вышел человек с охотничьим рожком, и Лизино сердце екнуло, ибо, если Лиза что и любила, так это звуки охотничьего рожка. Ей показалось, что она сама себе подписала приговор, причем неоправданно жестокий; почему она должна сидеть дома, когда другие намерены развлекаться? Лица были такие веселые, что Лизе тотчас представились все удовольствия пикника. Она чуть не плакала. Нет, ей нельзя ехать, и она не поедет; она дважды повторила это "нельзя" про себя; трубач тем временем протрубил в знак того, что платформа скоро тронется.
Двое припустили бегом, и Лиза, когда они поравнялись с ней, узнала Джима Блейкстона. С ним была женщина, вероятно, жена.
- Лиза, ты едешь на пикник? - крикнул Джим.
- Нет, - ответила Лиза. - Я не знала, что вы едете.
- Жаль, что не едешь. То-то бы повеселились.
Лизе оставалось только сдержать всхлип; как она хотела поехать! Несправедливо ей сидеть одной; чем она такое заслужила? Не отказом же выйти за Тома, в самом деле! Нет, на свежую голову нежелание выходить за Тома вовсе не казалось Лизе причиной уклоняться от пикника; зачем она упрямится, непонятно. Она начала думать, что вела себя глупо; в конце концов, кому польза от того, что она не едет с Томом; да и кто оценит ее жертву, кто скажет: "Вот порядочная девушка!" Салли так напрямую дурой назвала и не поперхнулась.
Том мялся рядом, молчал; от одного его вида молоко бы скисло. Джим чуть наклонился к ней и низким голосом повторил:
- Мне очень жаль, что ты не едешь.
Это стало последней каплей. Лизе ужасно хотелось поехать; она больше не могла упираться. Если бы только Том еще раз ее пригласил, если бы дал возможность переменить решение естественным и приличным образом, она бы сказала "да". Но Том как воды в рот набрал, и Лизе пришлось выкручиваться самой. Получилось очень неуклюже.
- Видишь ли, Том, - сказала Лиза, - я не хочу тебе праздник портить.
- Без тебя не поеду. Какой смысл одному?
А ну как он не повторит приглашение? Что тогда Лизе делать? Она взглянула на часы над дверью паба. До отправления всего пять минут. Вот ужас, если платформа тронется, а Том так и будет молчать! Сердце билось как бешеное, пальцы как бы сами собой теребили передник.
- Что же мне делать, Том, милый?
- Ехать, конечно. Лиза, пожалуйста, скажи "да".
Итак, предложение поступило. Оставалось изобразить легкое замешательство, и дело в шляпе.
- Том, я бы поехала, но ты уверен, что это будет честно?
- Конечно, честно! Едем, Лиза! - В восторге Том схватил ее за руку.
- Что ж… - Лиза потупилась. - Если иначе я тебе праздник испорчу…
- Я без тебя не поеду; клянусь, не поеду! - воскликнул Том.
- Только это не значит, что я твоя девушка, договорились?
- Не значит, не значит. Как ты хочешь, так и будет.
- Тогда я согласна! - взвизгнула Лиза.
- Стало быть, едешь? - Том ушам своим не верил.
- Еду! - отвечала Лиза с широкой улыбкой.
- Я знал, что ты согласишься! Какая ты славная, Лиза! Гарри, Лиза с нами!
- Лиза тоже едет? Ура! - обрадовался Гарри.
- Лиза, так ты передумала? - уточнила Салли.
- Да!
- Ура! - обрадовалась Салли.
- Вот молодец, Лиза, - одобрил Джим и улыбнулся ей одной.
- Тут как раз два места! - закричал Гарри, хлопая по сиденью.
- Придержи их! - отозвался Том.
- Я только сбегаю скажу маме.
- Осталось три минуты! Давай быстрей! отвечал Том.
Лиза бросилась домой, а Том крикнул кучеру:
- Подожди, приятель, сейчас еще девушка придет.